學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語詩歌>

簡短英語小詩歌帶翻譯

時(shí)間: 韋彥867 分享

  英語詩歌可使其習(xí)得者心靈深處受到感化,培養(yǎng)其正確的審美觀和感受美、鑒賞美、表現(xiàn)美與創(chuàng)造美的能力。學(xué)習(xí)啦小編整理了簡短英語小詩歌帶翻譯,歡迎閱讀!

  簡短英語小詩歌帶翻譯篇一

  《烏衣巷》 劉禹錫

  朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。

  舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。

  Wuyi or Swallows' Lane

  Liu Yuxi

  Beside the Zhuque Bridge wild flowers thickly grow,

  Along the Wuyi Lane the sun is setting low.

  Where once the swallows knew the mansions of the great,

  They now to humbler homes would fly to nest and mate.

  簡短英語小詩歌帶翻譯篇二

  《行軍九日思長安故園》 岑參

  強(qiáng)欲登高去,無人送酒來。

  遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場開。

  Thinking of My Garden in Chang'an on the Double Ninth Festival

  Cen Shen

  I may exert myself to climb a mountain or hill,

  But there's no one to supply me with wine.

  I sorrow for the chrysanthemums in my own garden:

  They must be blooming, but with the grim battlefield nearby.

  簡短英語小詩歌帶翻譯篇三

  《江南逢李龜年》 杜甫

  岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。

  正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君。

  Meeting Li Guinian in Jiangnan

  Du Fu

  I saw you very often in Prince Qi's mansion;

  Many times I heard you sing in Cui the ninth's hall.

  The scenery of Jiangnan is now most beautiful;

  It's a pity that we should meet in a flower-falling season.

  簡短英語小詩歌帶翻譯篇四

  《秋思》 張籍

  洛陽城里見秋風(fēng),欲作家書意萬重。

  復(fù)恐匆匆說不盡,行人臨發(fā)又開封。

  Autumn Thoughts

  Zhang Ji

  Here in Loyang City as I felt the Autumn wind,

  I longed to write home, but my thoughts were countless.

  I feared that in my haste I had not said all,

  And, as the messenger made to go, I broke the seal again.

  簡短英語小詩歌帶翻譯篇五

  《城東早春》 楊巨源

  詩家清景在新春,綠柳才黃半未勻。

  若待上林花似錦,出門俱是看花人。

  Early Spring in the Eastern Suburb

  Yang Juyuan

  The signs of early spring attracts the poet's eye,

  Ere willow's tender yellow turns to greenish dye.

  Nor will he wait till tender shrubs in splendour blow,

  For then, the crowd can also not the floral show.

  
看了“簡短英語小詩歌帶翻譯”的人還看了:

1.優(yōu)美簡短的英語詩帶翻譯

2.英語小詩歌帶翻譯簡單

3.短的英文小詩帶翻譯

4.經(jīng)典的著名英語短詩歌帶翻譯

5.經(jīng)典的簡單英文詩帶翻譯

簡短英語小詩歌帶翻譯

英語詩歌可使其習(xí)得者心靈深處受到感化,培養(yǎng)其正確的審美觀和感受美、鑒賞美、表現(xiàn)美與創(chuàng)造美的能力。學(xué)習(xí)啦小編整理了簡短英語小詩歌帶翻譯,歡迎閱讀! 簡短英語小詩歌帶翻譯篇一 《烏衣巷》 劉禹錫 朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 簡單英語的小詩歌帶翻譯
    簡單英語的小詩歌帶翻譯

    英語詩歌是形美、聲美、意美的和諧統(tǒng)一:形美以悅目,聲美以悅耳,意美以悅心。小編精心收集了簡單英語的小詩歌帶翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)! 簡單英語的小

  • 關(guān)于簡短英文詩歌精選
    關(guān)于簡短英文詩歌精選

    英語詩歌是高雅的語言藝術(shù)之一,大多是對真、善、美的謳歌,對人類精神文明的禮贊,是光華燦爛的明珠、美妙絕倫的樂曲。小編精心收集了關(guān)于簡短英文詩

  • 關(guān)于簡單英文詩歌朗誦
    關(guān)于簡單英文詩歌朗誦

    詩歌是語言的精髓,是最古老、最具文學(xué)特質(zhì)的文學(xué)形式。英語詩歌以其特有的格律與韻律向世人突顯了其獨(dú)特的音樂美。小編精心收集了關(guān)于簡單英文詩歌

  • 簡單一點(diǎn)的英文詩朗誦
    簡單一點(diǎn)的英文詩朗誦

    詩歌是一個(gè)國家語言的濃縮 ,它以最凝煉的文字傳遞了時(shí)間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感 ,其中的文化因素是理解和欣賞詩歌的關(guān)鍵。學(xué)習(xí)啦小編整理了

2162828