學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 英語小詩歌帶翻譯簡單

英語小詩歌帶翻譯簡單

時間: 韋彥867 分享

英語小詩歌帶翻譯簡單

  詩歌是西方最古老的文學(xué)體裁,深深根植于西方文化,至今已有兩千五百多年的歷史。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的簡單英語小詩歌,歡迎閱讀!

  簡單英語小詩歌篇一

  Tears of Butterfly

  蝴蝶的眼淚

  You’re a petal, speckled with sigh and sorrow

  You blossom early and wither at an late time

  You’re so busy kissing sweet scent that for the blank have no time to explain

  You’ve taken away a cut of injury on the twigs while leaving flowers with tears in a string

  While you’re dancing valley fails to keep you

  You belong to a dream, a dream of psychedelic of flying time

  After heavy grief has been stained by tears, a pair of gentle hands picks up you

  But a dream is so fragile that in tears I wake up

  I am mired in a season of sad adieu

  Holding a cocoon of the pre-life and watching with strained eyes over

  你是一朵花的花瓣,灑滿怨嘆和憂傷

  在早些時候盛開,晚些時候離去

  你忙著吻別香息,來不及表述留白

  你挽走枝頭一縷傷,留給花間一行淚

  山谷留不住舞動的你

  你屬于夢,流光的迷幻之夢

  淚染千愁后,一雙溫柔手將你采摘

  而夢如此易碎,我在淚痕中醒來

  我深陷于一個傷別的季節(jié)

  捧著繭化的前塵,望穿逝水

  在《梁祝》的雅韻中,你翩翩舞蹈

  不遠處的樓臺啊,已長滿了荒草

  簡單英語小詩歌篇二

  DEVIL KING

  譯/ 云天

  You’re my devil king

  Your eyes glare like a knife

  cutting away my heart

  You are fearless

  Wandering in my soul

  Lights flashing ceaselessly

  Singing at me round after round

  You’re my devil king

  Your eyes like arrows

  Darting through my pride and disguise

  Your battling fervor

  Makes me find no hiding place

  In your roses

  Will I be injured again

  You’re my devil king

  Your blood, my poison

  Your frost , my tear

  You’re my devil king

  My devil king

  Together let me and you

  Burn in the flames of roses

  你是我的魔王

  目光如刀

  挖走了我的心房

  你肆無忌憚

  在我的靈魂里游蕩

  還不停閃著光芒

  對我發(fā)出一陣陣吟唱

  你是我的魔王

  目光似箭

  穿越我的矜持與偽裝

  你橫沖直撞的激情

  讓我何處躲藏

  在你的玫瑰花中

  我會不會再受傷

  你是我的魔王

  你的血 我的毒

  你的霜 我的淚

  你是我的魔王

  我的魔王

  讓我和你一同

  在玫瑰之火中燃燒

  簡單英語小詩歌篇三

  小巷

  ALLEY

  May or June

  the rain is gentle so is the wind

  in the sleepy alley

  myths are written all over the walls

  a woman, leaning against the window

  bathes herself in the afternoon sun

  at the other end of the alley

  a pair of eyes appear

  bright and hot as July

  gazing from May or June

  into the distant October or November

  beautiful lines are constantly being inscribed

  on the walls in the sleepy alley

  五月或許六月

  細雨柔風(fēng)

  吹進沉睡的小巷

  夢一樣的神話寫滿一墻

  一位女子 倚窗

  沐浴了午后的陽光

  一雙明眸在巷的另一頭

  七月般滾燙

  五月或許六月

  望到十月或許十一月的遠方

  小巷的墻上

  多了一段美麗的詩行

  簡單英語小詩歌篇四

  天上飄來雪的童話

  Spring SnowA snow of spring did come along last night

  And flew here a dream of fairy tale

  Along the carpet that was purely white

  We strolled amid peach blossoms in the dale

  Looking at the mountains where snow did glint

  Like a palace where snow princess did stand

  I forgot the dust world with all its dint

  And we went along the stream hand in hand

  To pluck red beans in North Land we would go

  And sow them in our hearts and let them grow

  天上飄來雪的童話昨夜里的一場春雪

  飄來了童話的夢境

  沿著那潔白的地毯

  我們漫步桃花源壟

  望遠山皚皚的白雪

  像白雪公主的瓊宮

  忘卻塵世間的喧鬧

  我們牽手南國溪行

  去采擷紅豆來北國

  種植在你我的心中

  簡單英語小詩歌篇五

  When You Are Old

  當(dāng)你老了

  When you are old and gray and full of sleep

  And nodding by the fire,take down this book,

  And slowly read,and dream of the soft look

  Your eyes had once,and of their shadows deep;

  How many loved your moments of glad grace,

  And loved your beauty with love false or true;

  But one man loved the pilgrim soul in you,

  And loved the sorrows of your changing face;

  And bending down beside the glowing bars,

  Murmur,a little sadly,how love fled

  And paced upon the mountains overhead,

  And hid his face amid a crowd of stars.

  當(dāng)你老了,頭白了,睡思昏沉,

  爐火旁打盹,請取下這部詩歌,

  慢慢讀,回想你過去眼神的柔和

  回想它們過去的濃重的陰影;

  多少人愛你年輕環(huán)暢的時候

  愛慕你的美貌出于假意或真心,

  只有一個人愛你那朝圣者的靈魂,

  愛你老去的容顏的痛苦的皺紋。

  躬身在紅光閃耀的爐火旁,

  凄然的低語,愛為何消逝,

  在頭頂?shù)纳缴纤従忰庵阶樱?/p>

  將臉隱沒在了群星之中。

  
看了“簡單英語小詩歌”的人還看了:

1.優(yōu)美簡短的英語詩帶翻譯

2.經(jīng)典的簡單英文詩帶翻譯

3.簡單的英語詩歌帶翻譯

4.簡單的英語詩歌加翻譯

5.簡單英語古詩帶翻譯

1539938