學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)詩(shī)歌>

經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌閱讀精選

時(shí)間: 韋彥867 分享

  如影隨形的詩(shī)歌與自然,演繹著令人陶醉的交響曲,激發(fā)著我們濃厚的興趣。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌,歡迎閱讀!

  經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌精選

  《將進(jìn)酒》 李白

  Bringing In The Wine

  君不見(jiàn), 黃河之水天上來(lái), 奔流到海不復(fù)回。

  君不見(jiàn), 高堂明鏡悲白發(fā), 朝如青絲暮成雪。

  See how the Yellow River's waters move out of heaven.

  Entering the ocean, never to return.

  See how lovely locks in bright mirrors in high chambers,

  Though silken-black at morning, have changed by night to snow.

  人生得意須盡歡, 莫使金樽空對(duì)月,

  天生我材必有用, 千金散盡還復(fù)來(lái)。

  烹羊宰牛且為樂(lè), 會(huì)須一飲三百杯。

  ...Oh, let a man of spirit venture where he pleases

  And never tip his golden cup empty toward the moon!

  Since heaven gave the talent, let it be employed!

  Spin a thousand pieces of silver, all of them come back!

  Cook a sheep, kill a cow, whet the appetite,

  And make me, of three hundred bowls, one long drink!

  岑夫子! 丹丘生!

  將進(jìn)酒; 君莫停。

  與君歌一曲, 請(qǐng)君為我側(cè)耳聽(tīng)。

  ...To the old master, Cen,

  And the young scholar, Danqiu,

  Bring in the wine!

  Let your cups never rest!

  Let me sing you a song!

  Let your ears attend!

  鐘鼓饌玉不足貴, 但愿長(zhǎng)醉不愿醒。

  古來(lái)圣賢皆寂寞, 惟有飲者留其名。

  陳王昔時(shí)宴平樂(lè), 斗酒十千恣歡謔。

  What are bell and drum, rare dishes and treasure?

  Let me be forever drunk and never come to reason!

  Sober men of olden days and sages are forgotten,

  And only the great drinkers are famous for all time.

  ...Prince Chen paid at a banquet in the Palace of Perfection

  Ten thousand coins for a cask of wine, with many a laugh and quip.

  主人何為言少錢(qián),徑須沽取對(duì)君酌。

  五花馬,千金裘。

  呼兒將出換美酒,與爾同消萬(wàn)古愁。

  Why say, my host, that your money is gone?

  Go and buy wine and we'll drink it together!

  My flower-dappled horse,

  My furs worth a thousand,

  Hand them to the boy to exchange for good wine,

  And we'll drown away the woes of ten thousand generations!

  經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌閱讀

  一見(jiàn)鐘情 Love at First Sight

  Love at First Sight

  一見(jiàn)鐘情

  Written by Wislawa Szymborska in Polish

  Translated into English By Stanislaw Baranczak & Clare Cavanagh

  They're both convinced

  that a sudden passion joined them.

  Such certainty is beautiful,

  but uncertainty is more beautiful still.

  他們彼此都深信,

  是瞬間迸發(fā)的激情使他們相遇。

  這種確定是美麗的,

  然而變幻無(wú)常卻更為美麗。

  Since they'd never met before, they're sure

  that there'd been nothing between them.

  But what's the word from the street staircase hallways—

  perhaps they've passed by each other a million times?

  因?yàn)樗麄兿惹八匚粗\面,他們確信,

  他們之間毫無(wú)關(guān)聯(lián)。

  然而從那街上、樓梯間、過(guò)道上傳來(lái)的細(xì)語(yǔ)來(lái)判斷——

  或許他們?cè)鵁o(wú)數(shù)次擦肩而過(guò)?

  I want to ask them

  if they don't remember—

  a moment face to face

  in some revolving door?

  perhaps a "sorry" muttered in a crowd?

  a curt "wrong number" caught in the receiver?—

  but I know the answer.

  No, they don't remember.

  我想問(wèn)他們,

  難道不記得兩人——

  曾在某扇旋轉(zhuǎn)門(mén)中,

  面對(duì)面相視的那一瞬間?

  也許曾在人群中和對(duì)方咕噥了一句“對(duì)不起”?

  曾拿起話筒和對(duì)方短促地說(shuō)了句“打錯(cuò)了”?——

  但我知道答案。

  是的,他們不記得。

  They'd be amazed to hear

  that Chance has been toying with them

  now for years.

  他們定會(huì)感到詫異,

  得知緣分原來(lái)已戲弄他們,

  多年。

  Not quite ready yet

  to become their Destiny,

  it pushed them close, drove them apart,

  it barred their path,

  stifling a laugh,

  and then leaped aside.

  時(shí)機(jī)尚未成熟,

  宿命尚未來(lái)臨,

  命運(yùn)一會(huì)兒把他們拉近,一會(huì)兒把他們分開(kāi),

  阻擋他們的去路,

  按捺著笑聲,

  然后跳到一旁。

  There were signs and signal

  even if they couldn't read them yet.

  Perhaps three years ago

  or just last Tuesday

  a certain leaf fluttered

  from one shoulder to another?

  Something was dropped and then picked up.

  Who know maybe the ball that vanished

  into childhood's thicket?

  曾經(jīng)有過(guò)征兆和暗示,

  縱使他們還無(wú)法讀懂。

  也許在三年前,

  或者就是上個(gè)星期二,

  某片樹(shù)葉從他們一個(gè)人的肩上,

  飄舞到另一個(gè)人的肩上?

  某個(gè)東西掉下來(lái)又被拾起。

  天曉得,也許是那只消失在,

  童年那灌木叢里的球?

  There were doorknobs and doorbells

  where one touch had covered another

  beforehand.

  Suitcases checked and standing side by side.

  One night, perhap the same dream,

  grown hazy by morning.

  他們?cè)群笥|摸過(guò),

  一些門(mén)把手和門(mén)鈴,

  后來(lái)的手印覆蓋了先前的手印。

  行李箱寄存后被放在一起。

  在某個(gè)夜里,也許,兩人做著相同的夢(mèng),

  早上,夢(mèng)又變模糊了。

  Every beginning

  is only a sequel, after all,

  and the book of events

  is always open halfway through.

  每個(gè)開(kāi)始,

  終究不過(guò)是一個(gè)續(xù)篇,

  而充滿情節(jié)的那本書(shū),

  總是被人從中間看起。

  經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌學(xué)習(xí)

  你的心事我永遠(yuǎn)不懂

  When a guy is quiet, he's listening to you.

  當(dāng)男人安靜的時(shí)候,他在認(rèn)真聽(tīng)你說(shuō)話。

  When a girl is quiet, millions of things are running in her mind.

  當(dāng)女人安靜的時(shí)候,會(huì)有無(wú)數(shù)個(gè)念頭在她腦中閃過(guò)。

  When a guy stares at you, he thinks you are the most beautiful thing in the world.

  當(dāng)男人盯著你看時(shí),他認(rèn)為你是世界上最美的。

  When a girl stares at you, she's wondering why you are lying.

  當(dāng)女人盯著你看時(shí),她在想你為什么要騙她。

  When you are laying your head on a guy's chest, he has the world.

  當(dāng)你把頭靠在男人的胸膛上時(shí),他就擁有了全世界。

  When a girl lays on your chest, she is wishing for you to be hers forever.

  當(dāng)女人把頭靠在你的胸膛上時(shí),她希望你能永遠(yuǎn)屬于她。

  When a guy calls you everyday, he is in love.

  當(dāng)男人每天都給你打電話時(shí),他愛(ài)上你了。

  When a girl calls you everyday, she is seeking for your attention.

  當(dāng)女人每天都給你打電話時(shí),她在尋求你的注意。

  When a guy says i miss you, he misses you more than you could have missed him.

  當(dāng)男人說(shuō)我想你時(shí),他想你比你想他要多。

  When a girl syas i miss you, no one in this world can miss you more than that.

  當(dāng)女人說(shuō)我想你時(shí),在這世上沒(méi)有人比她更想你了。

  When a guy is in love and says i love you, he means it.

  當(dāng)男人墜入愛(ài)河說(shuō)我愛(ài)你時(shí),他是真的愛(ài)你。

  When a girl is in love and says i love you, she means it.

  當(dāng)女人墜入愛(ài)河說(shuō)我愛(ài)你時(shí),她是真的愛(ài)你。

經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌閱讀精選

如影隨形的詩(shī)歌與自然,演繹著令人陶醉的交響曲,激發(fā)著我們濃厚的興趣。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌,歡迎閱讀! 經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌精選 《將進(jìn)酒》 李白 Bringing In The Wine 君不見(jiàn), 黃河之水天上來(lái), 奔流到海不復(fù)回。 君不見(jiàn),
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 優(yōu)秀經(jīng)典英文短詩(shī)摘抄
    優(yōu)秀經(jīng)典英文短詩(shī)摘抄

    多彩的自然孕育了純美的詩(shī)歌,智慧的詩(shī)行提升出靈性的自然。下面小編整理了經(jīng)典英文短詩(shī),希望大家喜歡! 經(jīng)典英文短詩(shī)摘抄 我是個(gè)無(wú)名小卒,你呢? I

  • 經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦精選
    經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦精選

    把音樂(lè)美視作詩(shī)歌的靈魂,認(rèn)為詩(shī)而無(wú)音樂(lè),那簡(jiǎn)直是與花無(wú)香氣,美人無(wú)眼珠相等了。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦視頻,歡迎閱讀! 經(jīng)典英語(yǔ)

  • 易朗誦的英文詩(shī)品析
    易朗誦的英文詩(shī)品析

    自然是人類(lèi)生命與智慧的源泉,詩(shī)歌是凝鑄感性與智慧的最完美的文學(xué)體裁。下面小編整理了易朗誦的英文詩(shī),希望大家喜歡! 易朗誦的英文詩(shī)品析 杳杳寒山

  • 英文版詩(shī)歌朗誦摘抄
    英文版詩(shī)歌朗誦摘抄

    風(fēng)格的傳遞則是詩(shī)歌翻譯中不可忽視的一部分,文體的內(nèi)涵可從文學(xué)和語(yǔ)言學(xué)兩個(gè)方面探究。下面小編整理了英文版詩(shī)歌朗誦,希望大家喜歡! 英文版詩(shī)歌

1528026