學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)散文 > 關(guān)于英文短文帶翻譯朗讀

關(guān)于英文短文帶翻譯朗讀

時(shí)間: 韋彥867 分享

關(guān)于英文短文帶翻譯朗讀

  隨著改革開(kāi)放的不斷擴(kuò)大,學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ)已成為了社會(huì)發(fā)展的一種必然趨勢(shì)。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于英文短文帶翻譯,歡迎閱讀!

  關(guān)于英文短文帶翻譯:永葆青春的秘訣

  If you want to stay young, sit down and have a good think. This is a research finding of a team of Japanese doctors, who say that most of our brains are not getting enough exercise-and as a result, we are growing old unnecessarily soon.

  如果你想永葆青春,那就坐下來(lái)好好想一下吧。 這是一組日本醫(yī)生的研究結(jié)果 。 他們稱我們大多數(shù)人的大腦沒(méi)有得到足夠的鍛煉,結(jié)果我們就毫無(wú)必要地過(guò)早衰老了 。

  Professor Taiju Matsuzawa wanted to find out why quite healthy farmers in modern Japan appeared to be losing their ability to think and reason at a rather early age, and how the speed of getting old could be slowed down.

  Matsuzawa教授想摘清楚,在現(xiàn)代日本為什么身體還相當(dāng)健康的農(nóng)民卻早早喪失了思考與推理能力,并研究出減緩老化的方法 。

  Computer technology helped the researchers to get most exact measurements of the volume of the front and side parts of the brain, which duanwenw.com have something to do with intellect(智力) and feelings, and decide the human character. As we all know, the back part of the brain, which controls tasks like eating and breathing, does not contract with age.

  他同東京國(guó)立大學(xué)的一組專家合作,測(cè)量一千名不同年齡不同職業(yè)人的大腦的容量。 電腦技術(shù)幫助研究人員得出了人前腦和側(cè)腦最精確的測(cè)量數(shù)據(jù) 。 前腦和側(cè)腦跟人的智力和感情有關(guān)并決定人的性格 。 我們知道控制人吃飯、呼吸的后側(cè)大腦不會(huì)隨年齡萎縮 。

  關(guān)于英文短文帶翻譯:網(wǎng)絡(luò)工作者的自由生活

  He works ten hours a day, makes more than US ,000 a year, doesn't bother to take holidays, dresses as the please. He's never been happier and is looking for another job. This 33 - year-old white, university-educated person is the typical internet worker, according to a study by the industry standard, a San Francisco- based news magazine.

  他每天工作10小時(shí),年薪98 000多美元,不用操心去度假,而且想穿什么就穿什么 。 他一直非常開(kāi)心并且不需要再找新的工作。 舊金山的一家名為“工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)' 的雜志研究表明,這位33歲受過(guò)大學(xué)教育的白人是一個(gè)典型的網(wǎng)絡(luò)工作者。

  There is also a reasonable chance that his employer will arrange his dry cleaning, allow him to bring his dog to work, offer him free duanwenw.com massage and give him stock options . And he still thinks people in other firms are doing better.

  他們的老板會(huì)給他各種機(jī)會(huì):提供干洗服務(wù),允許他帶狗上班,給他提供按摩服務(wù),給他股票自由買(mǎi)賣(mài)權(quán),他可能仍會(huì)以為其他公司的待遇會(huì)更好 。

  The typical worker, it appears, not only enjoys an income about three times the national average but also enjoys himself. At present2.5 million people are employed by internet firms in the US. The results of the study give plenty of reason why so many people think the grass is greener in Silicon Valley.

  看起來(lái),這個(gè)典型的工作者不僅享有高于全國(guó)平均水平三倍的工資而且過(guò)得還很舒服。 目前在美國(guó)有250萬(wàn)人在網(wǎng)絡(luò)公司工作。 研究結(jié)果足以表明為什么那么多人認(rèn)為硅谷的草地比他處更綠 。

  Even after tech-stocks sharply went down in April, closing many startups, there is still mood of enthusiasm and special advantage among those still employed. So duanwenw.com what makes52 percent of them“very happy”?“Demanding work” is given as the main reason and“salary” is un- surprisingly close behind. Those questioned in the study also listed working weekends and long holidays as sings of the pleasure of the workplaces.

  即使在四月份科技股大幅下滑并關(guān)閉了許多新開(kāi)股的時(shí)候,那些受雇的員工仍有高漲的熱情和特別的優(yōu)勢(shì)。那么是什么使他們52% 的人都非常高興呢? 高要求的工作是最主要的原因,那么工作背后那么高的工資也就不足為奇了 。 接受調(diào)査的人同樣對(duì)他們周末仍工作然后有長(zhǎng)長(zhǎng)的假期表示贊揚(yáng) 。

  Only l3 percent were paid for extra hours work while l4 percent put more than l2 hoursduanwenw.com work on an average day. “It wasn't all about money, ”wrote Mary Ann Thompson in the introduction to the study, “It was fun.”

  只有13%的人有加班費(fèi),14%的人平均每天工作12小時(shí)。瑪麗安•湯普森在這份研究的介紹中指出:這并不全是為了錢(qián),而是一種樂(lè)趣。

  關(guān)于英文短文帶翻譯:謹(jǐn)言慎語(yǔ)

  A certain good woman one day said something that hurt her best friend of many years. She regretted immediately and would have done anything to have taken the words back . What she said hurt the friend so much that this good woman was herself hurt for the pain she caused . In an effort to undo what she had done , she went to an older ,wise woman in the village, explained her situation ,and asked for advice.

  一位善良的女人一天說(shuō)了一些話傷害了她最好的有多年友情的朋友;她話一出口就后悔了,她想做任何事來(lái)收回她的話。她的話傷害朋友如此之深,以至于這個(gè)善良的女人為自己給朋友造成痛苦而傷心不已。為了努力消除自己所做錯(cuò)事的影響,她拜訪本村一位有智慧的年長(zhǎng)婦女,介紹她的現(xiàn)狀,尋求解決辦法。

  Listening to her ,the older woman sensed the younger woman's distress and knew she must help her . She also knew she could never alleviate the pain , but she could teach . She knew the outcome would depend solely on the character of the younger woman . She said ,"Tonight ,take your best feather pillows and put single feather on the doorstep of each house in the town before the sun rises."

  聽(tīng)著年輕女的述說(shuō),年長(zhǎng)女感覺(jué)到年輕女的憂傷,并且意識(shí)到自己得幫助年輕女。年長(zhǎng)女知道她不可能減輕年輕女的傷痛,但她可以讓年輕女從中吸取教訓(xùn)。她明白事情的結(jié)果只能是取決于年輕女的性格。她說(shuō):“今晚,拆開(kāi)你最好的羽毛枕頭,在太陽(yáng)升起之前,在本鎮(zhèn)每家的門(mén)階上放一根羽毛。”

  The young woman hurried home to prepare for her chore ,even though the feather pillows were very dear to her .All night long ,she labored alone in the cold. Finally the sky was getting light ,she placed the last feather on the steps of the last house .Just as the sun rose, she returned to the older woman.

  年輕女匆匆回家準(zhǔn)備這事,盡管這些枕頭是她非常心愛(ài)的。一整夜,她獨(dú)自在嚴(yán)寒中勞動(dòng)。最后,天放亮?xí)r,她終于將最后一根羽毛放在最后一家的臺(tái)階上。太陽(yáng)升起時(shí),她回到年長(zhǎng)女的家。

  "Now", said the wise woman," go back and refill your pillows with the feather you have put on the steps .then everything will be as it was before."

  “現(xiàn)在”,年長(zhǎng)女說(shuō)道,“回去再用你放在每家臺(tái)階上的羽毛把枕頭填滿,然后,一切事情就象是沒(méi)有發(fā)生過(guò),一如往昔。

  "You know that's impossible! the wind blew away each feather as fast as I placed them on the doorsteps!" the young woman was surprised .

  “你知道這是不可能的!我把羽毛一放在臺(tái)階上,風(fēng)就把它們吹跑了!”年輕女非常驚訝年長(zhǎng)女這個(gè)建議。

  "That's true," said the older woman." never forget. each of your words is like a feather in the wind. once spoken, no amount of effort, regardless how heartfelt or sincere, can never return them to your mouth. Choose your words well and guard them most of all the presence of those of you love."

  “沒(méi)錯(cuò)。”年長(zhǎng)女說(shuō)道,“你要永遠(yuǎn)記住,你的每句話就象是風(fēng)中的羽毛,覆水難收。一旦不計(jì)后果,話已說(shuō)出,盡管你的愿望是如何真心、如何誠(chéng)意,但說(shuō)話如沷水不可收回。適當(dāng)選擇你的話,并且當(dāng)心你的話,特別特別是在那些為你所愛(ài)的人面前。”

  
看了“關(guān)于英文短文帶翻譯”的人還看了:

1.英語(yǔ)美文朗誦短文帶翻譯

2.關(guān)于英語(yǔ)故事帶翻譯朗讀

3.經(jīng)典雙語(yǔ)英文美文朗讀

4.英語(yǔ)美文朗誦短文加翻譯

5.英語(yǔ)文章朗讀

2182307