學(xué)習(xí)啦——?dú)v史網(wǎng)>歷史百科>歷史文學(xué)>

詩經(jīng)葛覃原文及翻譯

時(shí)間: 藍(lán)俊22 分享

  《國風(fēng)·周南·葛覃》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。全詩三章,每章六句,形象地表現(xiàn)了女主人公喜悅而急切的企盼之情,詩中充滿了快樂的氣氛,給人以美的享受。接下來學(xué)習(xí)啦小編給大家介紹詩經(jīng)葛覃原文及翻譯,希望可以幫到大家!

  詩經(jīng)葛覃原文及翻譯

  葛覃

  葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。

  葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為綌,服之無斁。

  言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?歸寧父母。

  翻譯

  葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。黃鸝上下在飛翔,飛落棲息灌木上,鳴叫婉轉(zhuǎn)聲清麗。

  葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。割藤蒸煮織麻忙,織細(xì)布啊織粗布,做衣穿著不厭棄。

  告訴管家心理話,說我心想回娘家??彀褍?nèi)衣洗干凈。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。

  詩經(jīng)葛覃的注釋

 ?、鸥穑憾嗄晟荼?a href='http://regraff.com/zhishi/zhiwu/' target='_blank'>植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布,俗稱夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屨),夏日穿用。覃(tán):本指延長之意,此指蔓生之藤。

  ⑵施(yì):蔓延。中谷:山谷中。

 ?、蔷S:發(fā)語助詞,無義。萋萋:茂盛貌。

 ?、赛S鳥:一說黃鸝,一說黃雀。于:作語助,無義。于飛,即飛。

 ?、杉簵?。

 ?、枢?jiē):鳥鳴聲。

 ?、四好⒚病?/p>

 ?、特?yì):斬,割。濩(huò):煮。此指將葛放在水中煮。

 ?、徒?chī):細(xì)的葛纖維織的布。綌(xì):粗的葛纖維織的布。

 ?、螖?yì):厭。

 ?、涎裕阂徽f第一人稱,一說作語助詞。師氏:類似管家奴隸,或指保姆。

  ⑿歸:本指出嫁,亦可指回娘家。

 ?、驯。赫Z助詞。污(wù):洗去污垢。私:貼身內(nèi)衣。

 ?、覞?huàn):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。

  ⒂害(hé):通“曷”,盍,何,疑問詞。否:不。

 ?、詺w寧:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。

  詩經(jīng)葛覃的賞析

  人們常愛用“多義性”來解說詩意,這其實(shí)并不準(zhǔn)確。“詩言志,歌永言”(《尚書·堯典》)。當(dāng)詩人作詩以抒寫情志之時(shí),其表達(dá)意向應(yīng)該是明確的,不可能存在迥然不同的多種含義。但是,詩人用以表達(dá)情志的詞語,卻往往是多義的。倘若在詩之上下文中,那多種含義均可貫通,說詩者就很難判斷,究竟何義為作者所欲表達(dá)的“原意”了。為了不至過于武斷,人們只好承認(rèn):那首詩本有著“多種含義”。對(duì)于《葛覃》,遇到的也正是這樣一個(gè)難題。這首詩的主旨,全在末章點(diǎn)示的“歸寧父母”一句。然而“歸”在古代,既可指稱女子之出嫁,如《桃夭》的“之子于歸”;又可指稱出嫁女子的回返娘家,如《左傳·莊公二十七年》記“冬,杞伯姬來,歸寧也”。所以,《毛詩序》定此詩為贊美“后妃”出嫁前“志在女工之事,躬儉節(jié)用,服澣濯之衣,尊敬師傅”的美德,其出嫁可以“安父母,化天下以婦道也”;而今人余冠英等則以為,這是抒寫一貴族女子準(zhǔn)備歸寧(回娘家)之情的詩。二者對(duì)主旨的判斷相去甚遠(yuǎn),但在詩意上又均可圓通。究竟取“出嫁”說好呢,還是“回娘家”說好,也實(shí)在無法與詩人對(duì)證,只能留下一個(gè)懸案。

  不管抒情主人公是待嫁女還是新嫁娘,她此刻正處在喜悅而急切的企盼之中卻毫無疑問。詩分三章,展出的是跳躍相接的三幅畫境。首章似乎無人,眼間只見一派清碧如染的葛藤,蔓延在幽靜的山溝;然而這幽靜的清碧,又立即為一陣“喈喈”的鳴囀打破,抬眼一看,原來是美麗的黃雀,在灌木叢上啁哳。這“無人”的境界只是作者營造的一種畫境,在那綠葛、黃雀背后,還有一位喜悅的女主人公,在那里顧盼、聆聽。次章終于讓女主人公走進(jìn)了詩中,但那身影卻是飄忽的:剛看到她彎腰“刈”藤的情景,轉(zhuǎn)眼間又見她在家中“濩”葛、織作了。于是那萋萋滿谷的葛藤,又幻化成一匹匹飄拂的葛布;而女主人公,則已在銅鏡前披著這“絺綌”,正喜孜孜試身。那一句“服之無斁”,透露著辛勤勞作后無限的快慰和自豪。三章的境界卻又一變,詩行中多了位慈祥的“師氏”。她似乎在傾聽,又似乎在指點(diǎn),因?yàn)樗呐魅?,此刻正央求她告知急需澣洗的衣物?ldquo;害澣?害否?歸寧父母”——那便是情急的女主人公,帶著羞澀和抑制不住的喜悅,終于向師氏透露的內(nèi)心的秘密。這里終于透露出,這位女主人公,原來是一位急切待“歸”(出嫁或者回娘家)的新人。這樣,前兩章的似斷似續(xù),山谷中葛藤、黃雀的美好春景,和“刈濩”、織作的繁忙勞動(dòng),就不僅傳達(dá)著女主人公期盼中的喜悅,而且表現(xiàn)著一種熟習(xí)女工、勤勞能干的自夸自贊了。這樣的女子,無論是嫁到夫家還是回返娘家,都是足以令夫家愛憐并帶給父母莫大安慰的。

  在中國的傳統(tǒng)中,對(duì)女子的要求從來是嚴(yán)苛的。所謂“婦德、婦言、婦功、婦容”,便是古代的男子世界所強(qiáng)加給女子必須習(xí)練的“婦教”。其要在于規(guī)定女子必須“貞順”、“婉媚”和勤于絲麻織作之勞,老老實(shí)實(shí)作男子的附庸和婢妾,若非如此,便不配為人之婦。此詩所表現(xiàn)的,便正是一位“待歸”女子勤于“婦功”的情景。

猜你喜歡:

1.詩經(jīng)國風(fēng)周南葛覃的原文及翻譯

2.詩經(jīng)葛覃原文

3.詩經(jīng)國風(fēng)周南卷耳的原文及注釋

4.詩經(jīng)國風(fēng)周南桃夭的原文和賞析

5.詩經(jīng)國風(fēng)周南芣苢的讀解

詩經(jīng)葛覃原文及翻譯

《國風(fēng)周南葛覃》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。全詩三章,每章六句,形象地表現(xiàn)了女主人公喜悅而急切的企盼之情,詩中充滿了快樂的氣氛,給人以美的享受。接下來學(xué)習(xí)啦小編給大家介紹詩經(jīng)葛覃原文及翻譯,希望可以幫到大家! 詩經(jīng)葛覃原文及
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 詩經(jīng)國風(fēng)衛(wèi)風(fēng)碩人原文
    詩經(jīng)國風(fēng)衛(wèi)風(fēng)碩人原文

    《國風(fēng)衛(wèi)風(fēng)碩人》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。全詩四章,每章七句,從莊姜身份家世寫起,再寫其外貌,有如一個(gè)特定鏡頭。最后一

  • 詩經(jīng)漢廣原文及翻譯
    詩經(jīng)漢廣原文及翻譯

    《國風(fēng)周南漢廣》是先秦現(xiàn)實(shí)主義詩集《詩經(jīng)》中《國風(fēng)周南》中的一篇,全詩三章的起興之句,傳神地暗示了作為抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的勞

  • 詩經(jīng)黃鳥原文及翻譯
    詩經(jīng)黃鳥原文及翻譯

    《國風(fēng)秦風(fēng)黃鳥》為先秦華夏族民歌。是《詩經(jīng)》中的一篇詩歌。全詩三章,每章十二句。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)黃鳥原文及翻譯相關(guān)資料,希望可

  • 詩經(jīng)擊鼓原文及翻譯
    詩經(jīng)擊鼓原文及翻譯

    《國風(fēng)邶風(fēng)擊鼓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首典型的戰(zhàn)爭詩。此詩描寫士卒長期征戰(zhàn)之悲,無以復(fù)加。其中,描寫戰(zhàn)士感情的死生契闊,

27961