學(xué)習(xí)啦——?dú)v史網(wǎng)>歷史百科>歷史文學(xué)>

詩(shī)經(jīng)漢廣原文及翻譯

時(shí)間: 藍(lán)俊22 分享

  《國(guó)風(fēng)·周南·漢廣》是先秦現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)集《詩(shī)經(jīng)》中《國(guó)風(fēng)·周南》中的一篇,全詩(shī)三章的起興之句,傳神地暗示了作為抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的勞動(dòng)過(guò)程。下面由學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的詩(shī)經(jīng)漢廣原文及翻譯,希望大家喜歡!

  詩(shī)經(jīng)漢廣原文及翻譯

  漢廣

  南有喬木,不可休思。

  漢有游女,不可求思。

  漢之廣矣,不可泳思。

  江之永矣,不可方思。

  翹翹錯(cuò)薪,言刈其楚。

  之子于歸,言秣其馬。

  漢之廣矣,不可泳思。

  江之永矣,不可方思。

  翹翹錯(cuò)薪,言刈其蔞。

  之子于歸,言秣其駒。

  漢之廣矣,不可泳思。

  江之永矣,不可方思。

  翻譯

  南山喬木大又高,樹下不可歇陰涼。

  漢江之上有游女,想去追求不可能。

  漢江滔滔寬又廣,想要渡過(guò)不可能。

  江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),乘筏渡過(guò)不可能。

  柴草叢叢錯(cuò)雜生,用刀割取那荊條。

  姑娘就要出嫁了,趕快喂飽她的馬。

  漢江滔滔寬又廣,想要渡過(guò)不可能。

  江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),乘筏渡過(guò)不可能。

  柴草叢叢錯(cuò)雜生,用刀割取那蔞蒿。

  姑娘就要出嫁了,趕快喂飽小馬駒。

  漢江滔滔寬又廣,想要渡過(guò)不可能。

  江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),乘筏渡過(guò)不可能。

  詩(shī)經(jīng)漢廣的注釋

  ①休思:休思。休:止息也;思:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。

 ?、跐h:指漢水。游女:在漢水岸上出游的女子。

 ?、劢褐搁L(zhǎng)江。永:水流很長(zhǎng)。

 ?、芊剑憾珊拥哪九拧_@里指乘筏渡河。

 ?、萋N翹:眾也,秀起之貌。錯(cuò)薪:雜亂的柴草。

 ?、蕹弘s薪之中尤翹翹者

  ⑦秣(mò):喂馬。

  ⑧蔞(lóu):草名,即蔞蒿

  詩(shī)經(jīng)漢廣的賞析

  從結(jié)構(gòu)形式上分析,《漢廣》全篇三章,前一章獨(dú)立,后二章疊詠,同《詩(shī)經(jīng)》中其他重章疊句的民歌,似無(wú)差異。但從藝術(shù)意境看,三章層層相聯(lián),自有其詩(shī)意的內(nèi)在邏輯??晌龆鵀槎?/p>

  首先,全詩(shī)三章的起興之句,傳神地暗示了作為抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的勞動(dòng)過(guò)程。方氏由此把《漢廣》詩(shī)旨概括為“江干樵唱”,否定其戀情詩(shī)的實(shí)質(zhì),仍不免迂闊;但見(jiàn)出起興之句暗示了采樵過(guò)程,既有文本依據(jù),也是符合勞動(dòng)經(jīng)驗(yàn)的。

  其次,從結(jié)構(gòu)形式看,首章似獨(dú)立于二、三兩章;而從情感表現(xiàn)看,前后部分緊密相聯(lián),細(xì)膩地傳達(dá)了抒情主人公由希望到失望、由幻想到幻滅,這一曲折復(fù)雜的情感歷程。有希望有追求,才有失望有失落;但詩(shī)篇于此未作明言,對(duì)這位青年當(dāng)年追求思戀的一往深情,讓讀者得之言外。詩(shī)篇從失望和無(wú)望寫起,首章八句,四曰“不可”,把追求的無(wú)望表達(dá)得淋漓盡致,不可逆轉(zhuǎn)。一般把首句視為起興;如果換一種讀法,把“漢有游女,不可求思”置于首位,那么,“南有喬木,不可休思”便可視為比喻,連同“漢之廣矣,不可泳思”、“江之永矣,不可方思”,構(gòu)成一組氣勢(shì)如潮的博喻;瞻望難及的無(wú)限悵惘之情,也表現(xiàn)得更為強(qiáng)烈。當(dāng)年苦戀追求,今日瞻望難及。但心不甘、情難拔,于是由現(xiàn)實(shí)境界轉(zhuǎn)入幻想境界。三、三兩章一再地描繪了癡情的幻境:有朝“游女”來(lái)嫁我,先把馬兒喂喂飽;“游女”有朝來(lái)嫁我,喂飽駒兒把車?yán)?。但幻境畢竟是幻境,一旦睜開現(xiàn)實(shí)的眼睛,便更深地跌落幻滅的深淵。他依然癡情而執(zhí)著,但二、三兩章對(duì)“漢廣”、“江永”的復(fù)唱,已是幻境破滅后的長(zhǎng)歌當(dāng)哭,比之首唱,真有男兒傷心不忍聽之感??傊?shī)章前后相對(duì)獨(dú)立,情感線索卻歷歷可辨。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心愿。情思纏繞,無(wú)以解脫,面對(duì)浩渺的江水,他唱出了這首動(dòng)人的詩(shī)歌,傾吐了滿懷惆悵的愁緒。

  陳啟源《毛詩(shī)稽古編》把《漢廣》的詩(shī)境概括為“可見(jiàn)而不可求”。這也就是西方浪漫主義所謂的“企慕情境”,即表現(xiàn)所渴望所追求的對(duì)象在遠(yuǎn)方、在對(duì)岸,可以眼望心至卻不可以手觸身接,是永遠(yuǎn)可以向往但永遠(yuǎn)不能到達(dá)的境界?!肚仫L(fēng)·蒹葭》也是刻劃“企慕情境”的佳作,與《漢廣》比較,則顯得一空靈象征,一具體寫實(shí)?!遁筝纭啡獩](méi)有具體的事件、場(chǎng)景,連主人是男是女都難以確指,詩(shī)人著意渲染一種追求向往而渺茫難即的意緒?!稘h廣》則相對(duì)要具體寫實(shí)得多,有具體的人物形象:樵夫與游女;有細(xì)徽的情感歷程:希望、失望到幻想、幻滅;就連“之子于歸”的主觀幻境和“漢廣江永”的自然景物的描寫都是具體的。不為無(wú)見(jiàn)。當(dāng)然,空靈象征能提供廣闊的想像空間,而具體寫實(shí)卻不易作審美的超越。錢鍾書《管錐編》論“企慕情境”這一原型意境,在《詩(shī)經(jīng)》中以《秦風(fēng)·蒹葭》為主,而以《周南·漢廣》為輔,其原因或許就在于此。

猜你喜歡:

1.詩(shī)經(jīng)《漢廣》譯文及注釋

2.詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)周南漢廣的原文附讀解

3.詩(shī)經(jīng)·周南·漢廣原文及賞析

4.詩(shī)經(jīng)勵(lì)志名句賞析

5.詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)周南樛木的原文和賞析

詩(shī)經(jīng)漢廣原文及翻譯

《國(guó)風(fēng)周南漢廣》是先秦現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)集《詩(shī)經(jīng)》中《國(guó)風(fēng)周南》中的一篇,全詩(shī)三章的起興之句,傳神地暗示了作為抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的勞動(dòng)過(guò)程。下面由學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的詩(shī)經(jīng)漢廣原文及翻譯,希望大家喜歡! 詩(shī)經(jīng)漢廣原文及翻譯 漢廣 南有喬木
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 詩(shī)經(jīng)黃鳥原文及翻譯
    詩(shī)經(jīng)黃鳥原文及翻譯

    《國(guó)風(fēng)秦風(fēng)黃鳥》為先秦華夏族民歌。是《詩(shī)經(jīng)》中的一篇詩(shī)歌。全詩(shī)三章,每章十二句。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩(shī)經(jīng)黃鳥原文及翻譯相關(guān)資料,希望可

  • 詩(shī)經(jīng)擊鼓原文及翻譯
    詩(shī)經(jīng)擊鼓原文及翻譯

    《國(guó)風(fēng)邶風(fēng)擊鼓》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首典型的戰(zhàn)爭(zhēng)詩(shī)。此詩(shī)描寫士卒長(zhǎng)期征戰(zhàn)之悲,無(wú)以復(fù)加。其中,描寫戰(zhàn)士感情的死生契闊,

  • 詩(shī)經(jīng)蒹葭原文及翻譯
    詩(shī)經(jīng)蒹葭原文及翻譯

    詩(shī)經(jīng)蒹葭出自《詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)》。這是一首懷人詩(shī)。本詩(shī)中的景物描寫十分出色,景中含情,情景渾融一體,有力地烘托出主人公凄婉惆悵的情感,給人一種凄

  • 詩(shī)經(jīng)卷耳原文
    詩(shī)經(jīng)卷耳原文

    《國(guó)風(fēng)周南卷耳》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。其語(yǔ)言優(yōu)美自然,善于運(yùn)用當(dāng)時(shí)的民謠套語(yǔ),善于運(yùn)用實(shí)境描畫來(lái)襯托情感。下面學(xué)習(xí)

27959