學(xué)習(xí)啦——歷史網(wǎng)>歷史百科>歷史文學(xué)>

詩經(jīng)黃鳥原文及翻譯

時間: 藍(lán)俊22 分享

  《國風(fēng)·秦風(fēng)·黃鳥》為先秦華夏族民歌。是《詩經(jīng)》中的一篇詩歌。全詩三章,每章十二句。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)黃鳥原文及翻譯相關(guān)資料,希望可以幫到大家!

  詩經(jīng)黃鳥原文及翻譯

  黃鳥

  交交黃鳥,止于棘。誰從穆公?子車奄息。維此奄息,百夫之特。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!

  交交黃鳥,止于桑。誰從穆公?子車仲行。維此仲行,百夫之防。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!

  交交黃鳥,止于楚。誰從穆公?子車針虎。維此針虎,百夫之御。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!

  翻譯

  交交黃鳥鳴聲哀,棗樹枝上停下來。是誰殉葬從穆公?子車奄息命運乖。誰不贊許好奄息,百夫之中一俊才。眾人悼殉臨墓穴,膽戰(zhàn)心驚痛活埋。蒼天在上請開眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿赴泉臺。

  交交黃鳥鳴聲哀,桑樹枝上歇下來。是誰殉葬伴穆公?子車仲行遭禍災(zāi)。誰不稱美好仲行,百夫之中一干才。眾人悼殉臨墓穴,膽戰(zhàn)心驚痛活埋。蒼天在上請開眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿化塵埃。

  交交黃鳥鳴聲哀,荊樹枝上落下來。是誰殉葬陪穆公?子車針虎遭殘害。誰不夸獎好針虎,百夫之中輔弼才。眾人悼殉臨墓穴,膽戰(zhàn)心驚痛活埋。蒼天在上請開眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿葬蒿萊。

  詩經(jīng)黃鳥的注釋

  ⑴交交:鳥鳴聲。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“交交,通作‘咬咬’,鳥聲也。”黃鳥:即黃雀。

 ?、萍核釛棙?。一種落葉喬木。枝上多剌,果小味酸。棘之言“急”,雙關(guān)語。

 ?、菑模簭乃?,即殉葬。穆公:春秋時秦國國君,姓嬴,名任好。

 ?、茸榆嚕簭?fù)姓。奄息:字奄,名息。下文子車仲行、子車針虎同此,這三人是當(dāng)時秦國有名的賢臣。

 ?、商兀航艹龅娜瞬摹?/p>

 ?、?ldquo;臨其穴”二句:鄭箋(jiān):“謂秦人哀傷其死,臨視其壙,皆為之悼栗。”

 ?、吮松n者天:悲哀至極的呼號之語,猶今語“老天爺哪”。

 ?、塘既耍汉萌?。

 ?、腿税倨渖恚邯q言用一百人贖其一命。

 ?、紊#荷?。桑之言“喪”,雙關(guān)語。

  ⑾防:抵當(dāng)。鄭箋:“防,猶當(dāng)也。言此一人當(dāng)百夫。”

 ?、谐呵G樹。楚之言“痛楚”。亦為雙關(guān)。

  詩經(jīng)黃鳥的鑒賞

  詩分三章。第一章悼惜奄息,分為三層來寫。首二句用“交交黃鳥,止于棘”起興,以黃鳥的悲鳴興起子車奄息被殉之事。據(jù)馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》的解釋,“棘”之言“急”,是語音相諧的雙關(guān)語,給此詩渲染出一種緊迫、悲哀、凄苦的氛圍,為全詩的主旨定下了哀傷的基調(diào)。中間四句,點明要以子車奄息殉葬穆公之事,并指出當(dāng)權(quán)者所殉的是一位才智超群的“百夫之特”,從而表現(xiàn)秦人對奄息遭殉的無比悼惜。

  詩的后六句為第三層,寫秦人為奄息臨穴送殉的悲慘惶恐的情狀。“惴惴其栗”一語,就充分描寫了秦人目睹活埋慘象的惶恐情景。這慘絕人寰的景象,滅絕人性的行為,使目睹者發(fā)出憤怒的呼號,質(zhì)問蒼天為什么要“殲我良人”。這是對當(dāng)權(quán)者的譴責(zé),也是對時代的質(zhì)詢。“如果可以贖回奄息的性命,即使用百人相代也是甘心情愿的啊!”由此可見,秦人對“百夫之特”的奄息的悼惜之情了。第二章悼惜仲行,第三章悼惜針虎,重章疊句,結(jié)構(gòu)與首章一樣,只是更改數(shù)字而已。

  秦穆公用殉177人,而作者只痛悼“三良”,那174個奴隸之死卻只字未提,則此詩作者的身分地位不言而喻。殉葬的惡習(xí),春秋時代各國都有,相沿成習(xí),不以為非?!赌?middot;節(jié)葬》篇即云:“天子殺殉,眾者數(shù)百,寡者數(shù)十;大夫殺殉,眾者數(shù)十,寡者數(shù)人。”不過到了秦穆公的時代,人們已清醒地認(rèn)識到人殉制度是一種極不人道的殘暴行為,《黃鳥》一詩,就是一個證據(jù)。盡管此詩作者僅為“三良”遭遇大鳴不平,但仍然是歷史的一大進步。

猜你喜歡:

1.詩經(jīng)黃鳥的注釋

2.大學(xué)全文及翻譯

3.大學(xué)原文國學(xué)經(jīng)典譯文

4.詩經(jīng)小雅黃鳥的注釋

5.描寫黃鳥的詩經(jīng)

6.詩經(jīng)國風(fēng)周南葛覃的原文及翻譯

詩經(jīng)黃鳥原文及翻譯

《國風(fēng)秦風(fēng)黃鳥》為先秦華夏族民歌。是《詩經(jīng)》中的一篇詩歌。全詩三章,每章十二句。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)黃鳥原文及翻譯相關(guān)資料,希望可以幫到大家! 詩經(jīng)黃鳥原文及翻譯 黃鳥 交交黃鳥,止于棘。誰從穆公?子車奄息。維此奄息,百夫之特。臨其穴,惴
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 詩經(jīng)擊鼓原文及翻譯
    詩經(jīng)擊鼓原文及翻譯

    《國風(fēng)邶風(fēng)擊鼓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首典型的戰(zhàn)爭詩。此詩描寫士卒長期征戰(zhàn)之悲,無以復(fù)加。其中,描寫戰(zhàn)士感情的死生契闊,

  • 詩經(jīng)蒹葭原文及翻譯
    詩經(jīng)蒹葭原文及翻譯

    詩經(jīng)蒹葭出自《詩經(jīng)秦風(fēng)》。這是一首懷人詩。本詩中的景物描寫十分出色,景中含情,情景渾融一體,有力地烘托出主人公凄婉惆悵的情感,給人一種凄

  • 詩經(jīng)卷耳原文
    詩經(jīng)卷耳原文

    《國風(fēng)周南卷耳》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。其語言優(yōu)美自然,善于運用當(dāng)時的民謠套語,善于運用實境描畫來襯托情感。下面學(xué)習(xí)

  • 詩經(jīng)七月原文翻譯
    詩經(jīng)七月原文翻譯

    《國風(fēng)豳風(fēng)七月》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。全詩共分為八章。接下來由學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)碓娊?jīng)七月原文翻譯,希望大家喜歡

27957