學(xué)習(xí)啦——?dú)v史網(wǎng)>歷史百科>歷史文學(xué)>

詩(shī)經(jīng).小雅.四月的原文附鑒賞

時(shí)間: 藍(lán)俊22 分享

  《小雅·四月》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是一首政治諷諭詩(shī),寫(xiě)周朝一個(gè)小官吏行役江南,遭遇變亂,滯留難歸,作這首詩(shī)以訴說(shuō)痛苦的心情。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩(shī)經(jīng).小雅.四月相關(guān)資料,希望可以幫到大家!

  詩(shī)經(jīng).小雅.四月的原文、注釋及譯文

  四月

  四月維夏,六月徂署。先祖匪人,胡寧忍予?

  秋日凄凄,百卉具腓。亂離瘼矣,爰其適歸?

  冬日烈烈,飄風(fēng)發(fā)發(fā)。民莫不穀,我獨(dú)何害?

  山有嘉卉,侯栗侯梅。廢為殘賊,莫知其尤!

  相彼泉水,載清載濁。我日構(gòu)禍,曷云能穀?

  滔滔江漢,南國(guó)之紀(jì)。盡瘁以仕,寧莫我有?

  匪鶉匪鳶,翰飛戾天。匪鳣匪鮪,潛逃于淵。

  山有蕨薇,隰有杞桋。君子作歌,維以告哀。

  注釋

  (1)四月:指夏歷(即今農(nóng)歷)四月。下句“六月”同。

  (2)徂(cú):往。徂暑,意謂盛暑即將過(guò)去。

  (3)匪人:不是他人。

  (4)胡寧:為什么。忍予:忍心讓我(受苦)。

  (5)卉(huì):草的總名。腓(féi):此系“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。

  (6)瘼(mò):病、痛苦。

  (7)爰:何。適:往、去。歸:歸宿。

  (8)烈烈:即“冽冽”,嚴(yán)寒的樣子。

  (9)飄風(fēng):疾風(fēng)。發(fā)(bō)發(fā):狀狂風(fēng)呼嘯的象聲詞。

  (10)谷(gǔ):善、好。

  (11)何:通“荷”,承受。

  (12)侯:有。

  (13)廢:大。殘賊:殘害。

  (14)尤:錯(cuò)。罪過(guò)。

  (15)相:看。

  (16)載:又。

  (17)構(gòu):“遘”的假借字,遇。

  (18)曷:何。云:語(yǔ)助詞。

  (19)江漢:長(zhǎng)江、漢水。

  (20)南國(guó):指南方各河流。紀(jì):朱熹《集傳》:“紀(jì),綱紀(jì)也,謂經(jīng)帶包絡(luò)之也。”

  (21)盡瘁:盡心盡力以致憔悴。仕:任職。

  (22)有:通“友”,友愛(ài),相親。

  (23)鶉(tuán):雕。鳶(yuān):老鷹。

  (24)翰(hàn)飛:高飛。戾(lì):至。

  (25)鱣(zhān):大鯉魚(yú)。鮪(wěi):鱘魚(yú)。

  (26)蕨薇:兩種野菜。

  (27)杞:枸杞。桋(yí):赤楝。

  譯文

  四月已經(jīng)是夏天,六月酷暑就將完。祖先不是別家人,怎忍讓我受熬煎?

  秋日有風(fēng)風(fēng)凄凄,百草凋零百花稀。顛沛流離痛苦深,何時(shí)才能回家里?

  冬日寒氣真凜冽,狂風(fēng)呼嘯膚欲裂。沒(méi)有一家不快活,獨(dú)我遭災(zāi)多悲切!

  好樹(shù)好花滿山隈,既有栗樹(shù)也有梅。大受破壞與殘害,不知那是誰(shuí)的罪。

  看那山間泉水橫,一會(huì)清來(lái)一會(huì)渾。我卻天天遇禍患,哪能做個(gè)有福人?

  長(zhǎng)江漢水浪滔滔,統(tǒng)領(lǐng)南方諸河道。鞠躬盡瘁來(lái)辦事,可是沒(méi)人說(shuō)我好。

  為人不如鷹和雕,振翅高飛上云霄。為人不如鯉和鱘,潛入深淵把命逃。

  蕨菜薇菜長(zhǎng)山里,杞樹(shù)桋樹(shù)長(zhǎng)洼地。我今作首歌兒唱,滿腔悲哀訴說(shuō)起。

  詩(shī)經(jīng).小雅.四月鑒賞

  從此詩(shī)“卒章顯志”的末兩句“君子作歌,維以告哀”來(lái)看,詩(shī)人系為抒發(fā)強(qiáng)烈悲憤之情而作。后世屈原《九章·惜誦》:“惜誦以致愍兮,發(fā)憤以抒情。”其情實(shí)與《四月》一脈相通。那么,詩(shī)人為什么要“告哀”,告什么哀,這可從前面七章找答案。

  前三章是“哀”的內(nèi)容。二章的“亂離瘼矣,爰其適歸”是哀的集中表現(xiàn),詩(shī)人顛沛流離,遭貶謫,被竄逐,無(wú)家可歸,貧病交加,倉(cāng)皇狼狽,猶如喪家之犬。

  流亡或流放的本身已夠悲慘,而主觀心境與客觀環(huán)境更加深了這種悲哀的程度。從首章“先祖匪人,胡寧忍予?”呼天搶地聲中,可見(jiàn)詩(shī)人怨憤之深。他不是平民,更不是拾荒流浪漢,而是勛戚貴族的后裔。他說(shuō):現(xiàn)在遭受莫大苦難,先祖在天之靈怎會(huì)忍心看我受罪而不加蔭庇?逝世的先人當(dāng)然無(wú)辜,詩(shī)人的用意自然是指斥活著的當(dāng)?shù)勒呖瘫」讯?,?duì)功臣后裔尚且未加眷顧,更何況他人。這使人想起屈原《離騷》的首句:“帝高陽(yáng)之苗裔兮(我是古帝高陽(yáng)氏的后裔)。”用自己先祖的高貴,表示對(duì)楚懷王流放、迫害自己的不滿,兩者用意如出一轍。

  在客觀環(huán)境上,一是寫(xiě)經(jīng)歷時(shí)間之長(zhǎng),從“四月維夏”到“冬日烈烈”,整整三個(gè)季度。從京城流放到目的地,需長(zhǎng)途跋涉九個(gè)月,道途之凄愴艱辛,流放地的僻遠(yuǎn)蠻荒可想而知。二是寫(xiě)各季的自然環(huán)境,四月到六月是炎蒸伏天,酷熱溽暑盡在不言中。“徂暑”,好不容易熬過(guò)了暑天,盼望能熬出頭,卻不知路還遠(yuǎn)著呢!接著是秋天,“百卉俱腓”,一派蕭瑟惻愴景象;再接著是冬天,“飄風(fēng)發(fā)發(fā)”,狂風(fēng)怒吼,嚴(yán)寒凜冽。人們蜷縮在家里,或圍爐取暖,或飲酒作樂(lè),他卻要在天寒地凍刺骨寒風(fēng)中跋涉前進(jìn),那真是夠悲哀的。用心境、環(huán)境烘托和加深對(duì)“哀”的表現(xiàn),這種藝術(shù)手法運(yùn)用得很成功。順便說(shuō)一句,詩(shī)的第三章與《小雅·蓼莪》第五章幾乎全同,這種句段互相移用的現(xiàn)象在《詩(shī)經(jīng)》中并不罕見(jiàn),原因可能是詩(shī)在當(dāng)時(shí)非常流行,如同民歌民謠一樣被廣泛傳誦吟唱,因而其中某些切景切情的句段會(huì)不期而然地被擷取移用,天衣無(wú)縫,如同己出。

  后四章是“哀”的原由。前面三章給人遷徙動(dòng)蕩之感,四章起季節(jié)與地域都已相對(duì)靜止,著重抒發(fā)詩(shī)人的心理活動(dòng),這是一種痛定思痛的反思。四章點(diǎn)出莫名其妙地受讒毀中傷,方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》說(shuō)此章“獲罪之冤,實(shí)為殘賊人所擠。‘廢’字乃全篇眼目。”因?yàn)?ldquo;廢”,哀才接踵而至。五章追思遭“廢”的緣故,當(dāng)是不肯同流合污吧。泉水有清有濁,自己不能和光同塵,所以一天天遭禍、倒霉。屈原有一篇《漁父》,寫(xiě)他志尚高潔不同流俗而遭放逐,游于江潭。漁父對(duì)他“舉世皆濁己獨(dú)清”的品格進(jìn)行批評(píng)勸導(dǎo),屈子不為所動(dòng),漁父鼓枻而去,唱道:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”其意境頗與此章相通。

  詩(shī)人在流放地安頓后,在周圍漫步,附近有山,山上有栗樹(shù)梅樹(shù),山間還有潺潺流泉,山下則是波浪滔滔的長(zhǎng)江、漢水,這就明確點(diǎn)出了放逐的地域在南國(guó)。長(zhǎng)江漢水有條不紊地容納統(tǒng)領(lǐng)著南方諸水系,而朝廷卻綱紀(jì)弛敗,忠奸莫辨,鞠躬盡瘁卻不被信任重用。五章表明自己清白無(wú)辜,也包含著“雖九死其猶未悔”的決心。后世大詩(shī)人杜甫也繼承了這種忠君愛(ài)國(guó)情操,他的《江漢》詩(shī)說(shuō):“江漢思?xì)w客,乾坤一腐儒。”古往今來(lái),這種耿直倔強(qiáng)的“腐儒”真不少。

  七章繼續(xù)寫(xiě)所見(jiàn)所思。雕鷹振翅在高空中翱翔,鯉和鮪在深水中潛游,它們能避開(kāi)獵人的矰繳和漁夫的釣鉤,全身遠(yuǎn)禍。詩(shī)人見(jiàn)了不禁神往,嘆息道:可惜我不能像雕鷹鯉鮪那樣,逃避那人間的桎梏與禍害。詩(shī)人脫離現(xiàn)實(shí)的向往與追求,也正反映了現(xiàn)實(shí)的黑暗與殘暴。全詩(shī)以一己為代表,在暴露現(xiàn)實(shí)方面有相當(dāng)深度與廣度,不愧是現(xiàn)實(shí)主義的力作。

  這首詩(shī)脈絡(luò)清晰,層次井然。在寫(xiě)法上,大抵前兩句言景,后兩句抒情,景和情能絲絲入扣,融為一體,把“告哀”的主旨表現(xiàn)得真摯深沉,很值得借鑒。

  關(guān)于此詩(shī)的性質(zhì),前人眾說(shuō)紛紜,莫衷一是,其中以方玉潤(rùn)說(shuō)最為痛快通達(dá),《詩(shī)經(jīng)原始》道:“此詩(shī)明明逐臣南遷之詞,而諸家所解,或主遭亂,或主行役,或主構(gòu)禍,或主思祭,皆未嘗即全詩(shī)而一誦之也。”統(tǒng)觀全詩(shī),其實(shí)不錯(cuò)。這首詩(shī)也可視作是遷謫詩(shī)的鼻祖,為后世遷客逐臣開(kāi)辟了一方詩(shī)的新領(lǐng)地,屈原、杜甫等大詩(shī)人,都在一定程度上受到它的影響。


猜你喜歡:

1.描寫(xiě)秋分節(jié)氣的古詩(shī)《詩(shī)經(jīng)·小雅·四月》賞析

2.詩(shī)經(jīng)小雅祈父的原文

3.詩(shī)經(jīng)小雅菀柳的原文帶賞析

4.詩(shī)經(jīng) 四牡

5.詩(shī)經(jīng)小雅信南山的原文

6.詩(shī)經(jīng)小雅采薇原文

詩(shī)經(jīng).小雅.四月的原文附鑒賞

《小雅四月》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是一首政治諷諭詩(shī),寫(xiě)周朝一個(gè)小官吏行役江南,遭遇變亂,滯留難歸,作這首詩(shī)以訴說(shuō)痛苦的心情。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩(shī)經(jīng).小雅.四月相關(guān)資料,希望可以幫到大家! 詩(shī)經(jīng).小雅.四月的原文、注釋
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 詩(shī)經(jīng).小雅.苕之華的原文和譯文
    詩(shī)經(jīng).小雅.苕之華的原文和譯文

    《苕之華》,《詩(shī)經(jīng)小雅魚(yú)藻之什》的一篇。為先秦時(shí)代的漢族詩(shī)歌。全詩(shī)三章,每章四句。這是一首饑民的詩(shī)。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩(shī)經(jīng).小雅.苕之

  • 詩(shī)經(jīng).小雅.庭燎的原文附鑒賞
    詩(shī)經(jīng).小雅.庭燎的原文附鑒賞

    《小雅庭燎》》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。此詩(shī)由遠(yuǎn)及近,層次清楚,細(xì)節(jié)感人。有問(wèn)有答,如見(jiàn)其人;有光有聲,如臨其境。下面學(xué)

  • 詩(shī)經(jīng).小雅.信南山的原文及注釋
    詩(shī)經(jīng).小雅.信南山的原文及注釋

    《信南山》,《詩(shī)經(jīng)小雅谷風(fēng)之什》的一篇。為先秦時(shí)代的漢族詩(shī)歌。全詩(shī)六章,每章六句。這首詩(shī)與《小雅楚茨》同屬周王室祭祖祈福的樂(lè)歌。下面學(xué)習(xí)

  • 詩(shī)經(jīng)·小雅蓼莪的原文
    詩(shī)經(jīng)·小雅蓼莪的原文

    《小雅蓼莪》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這首詩(shī)前三章皆先比而后賦也;四章賦也;五、六章皆興也。后兩章也應(yīng)該說(shuō)是先興后賦。下

26612