2017全國(guó)卷語(yǔ)文高考試卷答案及語(yǔ)文高考復(fù)習(xí)卷
高考選拔的是對(duì)書本知識(shí)理解透徹、掌握牢固的學(xué)生,復(fù)習(xí)備考的過程也是對(duì)自己體力、毅力的考驗(yàn)。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家推薦的2017全國(guó)卷語(yǔ)文高考試卷,僅供大家參考!
語(yǔ)文高考復(fù)習(xí)卷
一、基礎(chǔ)選擇題。
1. 下列各句中加點(diǎn)成語(yǔ)的使用,全部正確的一項(xiàng)是( )
?、僭侥侠媳鴧侨盏腔貞浾f,他目睹了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷,但也看到了中國(guó)士兵秋毫無(wú)犯糧倉(cāng)和百貨商場(chǎng),并在門外貼上封條。
②民警了解到相關(guān)情況后,對(duì)這對(duì)幾十年的老鄰居進(jìn)行了多次思想教育和溝通工作,經(jīng)過細(xì)致耐心的調(diào)解,沖突雙方握手言和,矛盾渙然冰釋。
?、垲I(lǐng)導(dǎo)干部學(xué)習(xí)應(yīng)始終本著學(xué)無(wú)常師的態(tài)度多方請(qǐng)教,不斷學(xué)習(xí),做到“專”與“博”結(jié)合。
④距村莊一百米左右的地方有一家采石場(chǎng),每天放炮炸山不但響遏行云,還石粉滿天飛,有的房子甚至被震裂了。
?、莨磐駚?lái),圍繞老子《道德經(jīng)》進(jìn)行解讀的著作汗牛充棟,大家為的是能探尋其中的奧秘,真正把握《道德經(jīng)》的真諦。
?、拊谂笥训膸椭?,兩位翻譯家終于得償所愿,異地重逢,雖然事隔多年,但兩人仍是一見如故,相談甚歡。
A. ①②⑤ B. ①④⑥ C. ②③⑤ D. ③④⑥
【答案】C
【解析】試題分析:秋毫無(wú)犯:指軍紀(jì)嚴(yán)明,絲毫不侵犯人民的利益。搭配不當(dāng)。渙然冰釋:像冰遇熱消融一般。形容疑慮、誤會(huì)、隔閡等完全消除。學(xué)無(wú)常師:指凡有點(diǎn)學(xué)問、長(zhǎng)處的人都是老師。響遏行云:形容歌聲嘹亮,高入云霄,連浮動(dòng)著的云彩也被止住了。望文生義。汗牛充棟:書運(yùn)輸時(shí)牛累得出汗,存放時(shí)可堆至屋頂。形容藏書非常多。一見如故:初次見面就像老朋友一樣合得來(lái)。和前面矛盾。
2. 下列各句沒有語(yǔ)病的一項(xiàng)是( )
A. 轉(zhuǎn)基因技術(shù)屬于分子層面的操作,看不見,摸不著,大眾對(duì)它的認(rèn)知非常困難,需要科學(xué)普及讓公眾了解真實(shí)情況,認(rèn)識(shí)到轉(zhuǎn)基因的本質(zhì),從而消除大家心中的顧慮。
B. 語(yǔ)文教育的目的,主要是通過對(duì)課本知識(shí)的講解來(lái)促使學(xué)生探索品質(zhì)的養(yǎng)成,并以此達(dá)到道德意識(shí)和自由心靈。
C. 從爭(zhēng)做中國(guó)好網(wǎng)民,才年匯聚網(wǎng)絡(luò)正能量,占領(lǐng)主戰(zhàn)場(chǎng),讓各種網(wǎng)絡(luò)謠言、欺詐、色情信息沒有立足之處,從而構(gòu)建起無(wú)限生機(jī)與正義的中國(guó)網(wǎng)絡(luò)正能量。
D. 洪荒少女傅園慧在丟了手機(jī)之后,眾多手機(jī)商爭(zhēng)相送給新手機(jī),唯恐這位網(wǎng)紅不接受。
【答案】A
【解析】試題分析:B項(xiàng),達(dá)到道德意識(shí)的覺醒和自由心靈的構(gòu)建,C項(xiàng),構(gòu)建和正能量不搭配。D項(xiàng),結(jié)構(gòu)混亂中途易轍,將“在”移在句首。
3. 填入下面文段空白處的詞語(yǔ),最恰當(dāng)?shù)囊唤M是( )
眾所周知,當(dāng)今世界的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng) ① 是硬實(shí)力的競(jìng)爭(zhēng), ② 軟實(shí)力的較量。刻意渲染所謂“中國(guó)威脅論”已經(jīng)成了日本政府對(duì)華輿論戰(zhàn)略的主要議題! ③ 來(lái)自中國(guó)的國(guó)力軍力增長(zhǎng), ④ 會(huì)被日本讀出不一樣的味道。眾多的日本政要 ⑤ 出席國(guó)際會(huì)議, ⑥ 必定指責(zé)中國(guó)軍事力量的快速發(fā)展,以此為日本擴(kuò)充軍力尋找借口。事實(shí)是,日本的軍力早已突破了和平憲法的底線。
① ② ③ ④ ⑤ ⑥
A. 不單 反倒是 大凡 就 只要 就
B. 不僅 也是 但凡 都 只要 也
C. 不再 反而是 凡是 都 即或 也
D. 不但 而且是 只要是 就 即使 也
【答案】B
【解析】試題分析:①②句是遞進(jìn)關(guān)系排除AC;⑤⑥是既有事實(shí),排除CD。
4. 下列各組中沒有沒有錯(cuò)別字的一 組是( )
A. 面面相覷 蟊賊 履行 稍縱即逝 B. 前合后偃 孱頭 罪孽 銷磨光陰
C. 冠冕堂皇 國(guó)萃 窺探 肉坦負(fù)荊 D. 殘羹冷灸 玄虛 賄賂 吻頸之交
【答案】A
【解析】試題分析:B項(xiàng),消磨時(shí)光;C項(xiàng),國(guó)粹;D項(xiàng),殘羹冷炙。
5. 下列句子加點(diǎn)字解釋不正確的一項(xiàng)是( )
A. 衡少善屬文。 屬:撰寫 B. 吾羞,不忍為之下。 羞:羞恥
C. 藺相如固止之曰。固:堅(jiān)決。 D. 陰相與謀劫單于母閼氏。陰:暗地里。
【答案】B
【解析】試題分析:B項(xiàng),意動(dòng)用法,“以為羞恥”。
6. 下列各句中加點(diǎn)的詞語(yǔ)古今意義相同的一項(xiàng)是( )
A. 再遷為太史令。 B. 臣所以去親戚而事君者。
C. 而君畏匿之,恐懼殊甚。 D. 皆為陛下所成就。
【答案】C
【解析】試題分析:A項(xiàng),古義,第二次,今義,再次;B項(xiàng),古義,家里親人,今義,旁系親屬;D項(xiàng),古義,成全,今義,成果。
7. 下面句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的意義和用法不相同的一項(xiàng)是( )
A. 以相如功大 徒以吾倆人在也
B. 相如聞,不肯與會(huì) 不欲與廉頗爭(zhēng)列
C. 且相如素賤人 且庸人尚羞之
D. 相如廷斥之,辱其群臣 今兩虎共斗,其勢(shì)不俱生
【答案】D
【解析】試題分析:A項(xiàng),因?yàn)?B項(xiàng),介詞“和”;C項(xiàng),況且;D項(xiàng),代詞,“他的”/代詞,這。
8. 對(duì)下列兩組句子中加點(diǎn)詞的意思和用法判斷不正確的一項(xiàng)是( )
?、贂?huì)緱王與長(zhǎng)水虞常等謀反匈奴中。 ②單于使使曉武,會(huì)論虞常。
?、劬椡醯冉运?,虞常生得。 ④雖生,何面目以歸漢。
A. ①與②相同,③與④也相同。 B. ①與②相同,③與④不同。
C. ①與②不同,③與④相同。 D. ①與②不同,③與④也不同。
【答案】D
【解析】試題分析:①恰逢,②商議,③被擒,④活著。
9. 下列加點(diǎn)詞活用現(xiàn)象相同的一組是( )
A. 空單于壯其節(jié),朝夕遣人候問武。 大將軍鄧騭奇其才
B. 天雨雪,武臥嚙雪,與旃毛并咽之。 寧許以負(fù)秦曲。
C. 陵與衛(wèi)律之罪,上通于天 左右欲刃相如。
D. 以身膏草野,誰(shuí)復(fù)知之! 宦官懼其毀己,皆共目之。
【答案】A
【解析】試題分析:A項(xiàng),意動(dòng)用法;B項(xiàng),名詞動(dòng)用/使動(dòng)用法;C項(xiàng),名詞作狀語(yǔ)/名詞動(dòng)用;D項(xiàng),名詞動(dòng)用/名詞作狀語(yǔ)。
10. 下列文學(xué)常識(shí)表述不正確的一項(xiàng)是( )
A. 莎士比亞戲劇產(chǎn)生于16世紀(jì)末至17世紀(jì)初。莎士比亞是文藝復(fù)興時(shí)代的偉大代表人物,他創(chuàng)作的“四大悲劇”是《哈姆萊特》《奧賽羅》《李爾王》《麥克白》。
B. 《竇娥冤》是我國(guó)著名的元曲大家關(guān)漢卿的作品,元雜劇中一般有旦、末、凈等角色,《竇娥冤》中竇娥這一角色稱為“正末”。
C. 《雷雨》是我國(guó)現(xiàn)代劇作家曹禺的作品。寫了周魯兩家八個(gè)人物由于血緣糾葛和命運(yùn)巧合造成的矛盾沖突,在矛盾沖突中展現(xiàn)人物性格。
D. 《雷雨》整個(gè)故事的背景、情節(jié)都和雷雨有關(guān),故事的高潮、悲劇的發(fā)生都集中在雷雨交加的狂風(fēng)暴雨之夜。可以這樣說,“雷雨”是整個(gè)作品的自然環(huán)境。
【答案】B
二、現(xiàn)代文閱讀
(一)論述類文本閱讀
閱讀下面的文字,完成下列小題。
秦磚漢瓦,并非專指“秦朝的磚,漢代的瓦”,而是泛指秦漢時(shí)期的青磚與古瓦。它們歷千年而不朽,以精美的文字、充滿活力的生活場(chǎng)景,再現(xiàn)了當(dāng)時(shí)人們的現(xiàn)實(shí)世界與美好愿望。秦兵馬俑的千軍萬(wàn)馬與氣勢(shì)萬(wàn)鈞,見證了秦代制陶技術(shù)的高超。用這種技術(shù)去制造宮殿上的陶瓦,不難想見它們的堅(jiān)固與華美。精美的陶瓦被廣泛用于秦阿房宮的營(yíng)建。因?yàn)橥弋?dāng)向外,所以或印圖案,或刻文字,兼具建筑與裝飾的作用。它們承載著精美而豐富的圖文,就像秦漢建筑上的“徽章”,宣告著早期宮殿“非壯麗無(wú)以重威”的營(yíng)建法則?,F(xiàn)在出土的秦代瓦當(dāng)上,圖像多為鹿、豹、魚、鳥等動(dòng)物紋。這種動(dòng)物情結(jié)源自秦人祖先的游牧狩獵活動(dòng)。此后,漢承秦制,國(guó)力更加強(qiáng)盛,建長(zhǎng)樂等四十余座宮殿,瓦當(dāng)圖案的藝術(shù)性也抵達(dá)前所未有的高度,尤其以青龍、白虎、朱雀、玄武四神獸瓦當(dāng)最為出色。四神獸瓦當(dāng)?shù)臉?gòu)圖飽滿得當(dāng),造型夸張,氣勢(shì)磅礴,雍容堂皇。時(shí)至今日,但凡在當(dāng)代設(shè)計(jì)中使用到四獸形象,都無(wú)法擺脫瓦當(dāng)神獸造型的影響。除了動(dòng)物紋飾,云紋瓦當(dāng)也廣為使用。云紋瓦當(dāng)成為圖案瓦當(dāng)?shù)闹髁髋c秦皇漢武等帝王渴望求仙升天、永享榮華的思想不無(wú)關(guān)系。而瓦當(dāng)紋飾發(fā)展到西漢時(shí),又出現(xiàn)了文字瓦當(dāng)。“長(zhǎng)生無(wú)極”“長(zhǎng)樂未央”等文字瓦當(dāng)就表達(dá)出了統(tǒng)治階級(jí)的意志和人們的普遍愿望。西漢留下的金石文字甚少,瓦文恰好填補(bǔ)了這一空白,它極富意味的篆法變化豐富,又渾然天成,即使今天的篆刻、書法名家也要自嘆不如。
在磚上印畫、施彩,最早是在戰(zhàn)國(guó),但真正蔚為大觀并成為一種藝術(shù),則在兩漢。這些磚,被稱為“畫像磚”,它們用于一般的建筑或墓室裝飾。對(duì)后人而言,“畫像磚”的“畫像”意義更要大于“磚”。這些磚上,有的描繪的是人們的日常勞動(dòng)與生活,宴饗、樂舞、狩獵、市集等等,有的描繪的則是駿馬、龍、虎、鹿、飛禽等動(dòng)物與神獸,從地上的農(nóng)耕漁獵,到天上的天馬行空,從現(xiàn)實(shí)生活,到歷史故事,無(wú)所不包,宛如一部漢代“百科全書”。
因?yàn)榇u塊疏松,并不易精雕細(xì)刻,所以畫像磚的畫面往往疏朗簡(jiǎn)約,沒有那么多的細(xì)節(jié)刻畫,有的甚至進(jìn)行了夸張變形。這些“畫”表現(xiàn)在磚上,大多數(shù)是一些淺浮雕、陰刻線條和凸刻線條。然而簡(jiǎn)潔的造型并沒有削弱其藝術(shù)表現(xiàn)力,反而集中地暗示、渲染出了一種情緒與氣氛。漢畫像磚里,很難看到完全靜止或者構(gòu)圖均衡的作品。運(yùn)動(dòng)與韻律正是漢代藝術(shù)風(fēng)格的真實(shí)寫照。
壯麗的秦漢宮闕早已不知去向,但組成它們的青磚古瓦卻常見諸文人桌案。古人早期制硯,多為陶硯,所以陶制的秦磚漢瓦也就自然而然地走進(jìn)了注重文脈延續(xù)的文人的視野。早在唐宋時(shí)期,就有文人雅士把古代磚瓦做成硯臺(tái),到了清代,磚瓦硯更成為一時(shí)風(fēng)尚。
(摘編自《一磚一瓦亦風(fēng)華》)
11. 下列關(guān)于原文內(nèi)容的表述,不正確的一項(xiàng)是( )
A. 秦漢陶瓦的堅(jiān)固與華美,得益于高超的制陶技術(shù),而刻印其上的文字和圖案,更能讓我們?cè)谇曛罅私獾侥且欢螝v史。
B. 漢代畫像磚追求對(duì)線條的大量運(yùn)用,使它多具動(dòng)感和韻律,很少有完全靜止或者構(gòu)圖均衡的作品,充分體現(xiàn)了漢代的藝術(shù)風(fēng)格。
C. 秦瓦當(dāng)上多印刻鹿、豹、魚、鳥等動(dòng)物紋,這反映出秦人具有動(dòng)物情結(jié),而這種情結(jié)來(lái)源于秦人祖先的游牧狩獵活動(dòng)。
D. 漢代畫像磚的內(nèi)容從現(xiàn)實(shí)生活,到歷史故事無(wú)所不包,既描繪了多種動(dòng)物神獸,也描繪了人們的日常勞動(dòng)與生活,宛如漢代“百科全書”。
12. 下列理解和分析,不符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A. 從秦代至漢代,隨著相關(guān)技術(shù)的不斷發(fā)展,國(guó)力的進(jìn)一步強(qiáng)盛,漢代瓦當(dāng)圖案的藝術(shù)性也抵達(dá)前所未有的高度。
B. 被廣泛用于阿房宮的瓦當(dāng)向外的一面上或有圖案或有文字,兼具建筑與裝飾的作用,體現(xiàn)了“非壯麗無(wú)以重威”的營(yíng)建法則。
C. 畫像磚的磚塊疏松不易精雕細(xì)刻,所以畫像磚的畫面往往疏朗簡(jiǎn)約,沒有那么多的細(xì)節(jié)刻畫,這反而成就了其對(duì)情緒與氣氛的暗示、渲染。
D. 以青龍、白虎、朱雀、玄武四神獸為代表的漢代瓦當(dāng)具有高超的藝術(shù)性,四神獸的造型在當(dāng)代設(shè)計(jì)中普遍得到運(yùn)用。
13. 根據(jù)原文內(nèi)容,下列理解和分析不正確的一項(xiàng)是( )
A. 秦磚漢瓦并沒有隨著早已不知去向的秦漢宮闕而消失,在后代常被文人雅士制成硯臺(tái),用以延續(xù)秦漢藝術(shù)風(fēng)格。
B. 瓦當(dāng)?shù)募y飾能夠傳達(dá)很多信息,比如云紋瓦當(dāng)能表達(dá)當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者渴望求仙升天、永享榮華的思想。
C. 西漢時(shí)期的文字瓦當(dāng)不僅是研究西漢歷史文化的重要資料,同時(shí)又是研究篆刻、書法藝術(shù)的重要寶藏。
D. 對(duì)后人而言,漢“畫像磚”已經(jīng)不是單純的建筑構(gòu)件,它的意義還在于能真實(shí)地反映出強(qiáng)調(diào)運(yùn)動(dòng)與韻律的漢代藝術(shù)風(fēng)格。
【答案】11. B 12. D 13. A
【解析】
11. 試題分析:本題考查對(duì)文本內(nèi)容的辨析。首先瀏覽選項(xiàng),然后到文中找到與選項(xiàng)相關(guān)的語(yǔ)句,進(jìn)行比較、辨析。D項(xiàng),“漢代畫像磚追求對(duì)線條的大量運(yùn)用”錯(cuò)誤,原文沒有表明是一種“對(duì)線條的大量運(yùn)用”的“追求”。
12. 試題分析:本題考查對(duì)文本內(nèi)容的辨析。首先瀏覽選項(xiàng),然后到文中找到與選項(xiàng)相關(guān)的語(yǔ)句,進(jìn)行比較、辨析。C項(xiàng),“四神獸的造型在當(dāng)代設(shè)計(jì)中普遍得到運(yùn)用”錯(cuò)誤,原文是“但凡在當(dāng)代設(shè)計(jì)中使用到四獸形象,都無(wú)法擺脫瓦當(dāng)神獸造型的影響”。
13. 試題分析:題干問的是“根據(jù)原文內(nèi)容,下列理解和分析不正確的一項(xiàng)”,可見本題考查對(duì)作者觀點(diǎn)的理解及理解和分析文章內(nèi)容的能力。D項(xiàng),“用以延續(xù)秦漢藝術(shù)風(fēng)格”分析不當(dāng)。
(二)實(shí)用類文本閱讀
閱讀下面的文字,完成下列小題。
文心清如許,譯筆生豪情
1912年,朱生豪出生于浙江嘉興。他幼年失怙,家境中落。然而,他癡迷讀書,從無(wú)懈怠,從秀州中學(xué)到之江大學(xué),教會(huì)學(xué)校的背景培育了他中英文俱佳的文學(xué)功底,詩(shī)文清秀,才華穎脫。一代詞宗夏承燾先生執(zhí)教之江大學(xué),對(duì)這位學(xué)生的才華“一唱三嘆”,贊為“不易才”。
20世紀(jì)30年代,朱生豪大學(xué)畢業(yè)后來(lái)到上海,此時(shí)國(guó)民黨當(dāng)局在“攘外必先安內(nèi)”政策下進(jìn)行文化圍剿。他在當(dāng)時(shí)上海的世界書局任職,耳聞目睹令人窒息的文化封鎖,思想上憤懣彷徨。書局英文部負(fù)責(zé)人詹文滸先生了解到朱生豪的中英文功底,向他作出了重要建議——翻譯《莎士比亞戲劇全集》。
這個(gè)建議讓這位溫和靦腆、“淵默如處子”的青年文人,胸中翻涌起了豪邁的激情。朱生豪在給妻子的信中說:“某國(guó)人說中國(guó)是無(wú)文化的國(guó)家,連老莎的譯本都沒有。我這兩天大起勁……”朱生豪說的“某國(guó)”就是當(dāng)時(shí)覬覦中華、到處挑釁的日本。
莎士比亞戲劇大部分為詩(shī)體劇。一位學(xué)者曾評(píng)說:只有詩(shī)人方得譯出詩(shī)人之劇。朱生豪在新舊體中文詩(shī)詞方面極富才華;他的英文詩(shī)歌創(chuàng)作也十分有靈氣,具有清新自然的田園牧歌風(fēng)格。然而,莎劇如按中文詩(shī)體來(lái)譯,難度極大,且在語(yǔ)言文字的使用上受限頗多,最終,朱生豪決定用散文體來(lái)翻譯莎劇。
盡管如此,朱生豪在處理劇本中的歌詞及念白時(shí),仍盡量采取詩(shī)體形式,在韻律、節(jié)奏和意境的把握上達(dá)到了相當(dāng)高的水平,以圖存留莎翁原本的風(fēng)貌。特別是針對(duì)不同的戲劇場(chǎng)景,分別采用了自由體詩(shī)或詩(shī)經(jīng)體、騷體、古體詩(shī)等中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌體裁,最大限度地還原了原文中角色所處的環(huán)境與情緒,竭力避免翻譯文學(xué)中通常會(huì)出現(xiàn)的“洋味”和陌生感。
翻譯莎劇需要的不僅是激情,也不僅是才華。梁實(shí)秋先生譯莎劇,最后宣告要與莎士比亞“斷絕來(lái)往”。雖為危言,并非聳聽,梁公花費(fèi)30余載始得譯完莎翁全集。林語(yǔ)堂先生也曾面對(duì)翻譯莎劇的邀約,但婉拒之,言到老年再作打算。
然而,譯莎并非年長(zhǎng)者的專利。莎士比亞發(fā)表了第一部劇作是在26歲,青年的熱血激情只有同為青年的譯者才會(huì)感受深切。朱生豪翻譯莎劇,消耗的是他二十二歲到三十二歲這樣充滿才情、詩(shī)意、熱情、血?dú)夥絼偠x無(wú)反顧的精華年齡段!
朱生豪深愛莎劇,在著手翻譯之前早已熟讀并反復(fù)揣摩了原作。在《莎士比亞戲劇全集》的“譯者自序”中,他寫道:“余篤嗜莎劇,嘗首尾研誦全集至十余遍,于原作精神,自覺頗有會(huì)心。”在譯著進(jìn)程之中,他更是每每大聲反復(fù)吟誦,以此定奪文意優(yōu)美且適合劇院演出的表達(dá)方式。
他在1935年23歲之時(shí)開始籌備譯莎大事,而手頭的工具只有舊版《牛津詞典》和《英文四部詞典》。從1936年開始的九年間,大部分譯作陸續(xù)完成。由于日軍侵華,譯莎手稿兩次毀于戰(zhàn)亂。直至1944年病逝,他堅(jiān)持重譯被毀的部分,并繼續(xù)握管不輟,一共完成31部半莎劇的翻譯工作。
自1954年以來(lái),朱生豪散文體譯本在大陸以單行本、戲劇集、校訂補(bǔ)譯本全集、英漢對(duì)照(注釋)版等多種方式出版,出版延續(xù)時(shí)間之長(zhǎng)、出版頻率之高、印刷數(shù)量之大可謂空前,超過任何其他莎劇中譯本。
朱譯本的社會(huì)影響也是最廣泛的。人們所津津樂道的莎翁名句,如“生存,還是毀滅,這是一個(gè)值得考慮的問題”“脆弱啊,你的名字就是女人”(《哈姆雷特》)、“慈悲不是出于勉強(qiáng),它是像甘霖一樣從天上降下塵世;它不但給幸福于受施的人,也同樣給幸福于施與的人”(《威尼斯商人》)等均出自朱生豪的翻譯。(選編自《光明日?qǐng)?bào)》2017年01月16日)
相關(guān)鏈接:
朱生豪翻譯語(yǔ)言生動(dòng)、華麗,初讀便有起身想動(dòng)起來(lái)的沖動(dòng)。誠(chéng)然,翻譯是文字的功夫,更是文字之外的打磨。譯文對(duì)戲劇舞臺(tái)的親和力實(shí)在是身體力行得來(lái)的,并無(wú)半分的臆斷想象啊。(戲劇導(dǎo)演陳薪伊語(yǔ))
14. 下列理解和分析,不符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A. 朱生豪幼年熱愛讀書,勤奮刻苦,教會(huì)學(xué)校的背景使他具有深厚的中英文文學(xué)功底,這為他翻譯莎劇奠定了基礎(chǔ)。
B. 作者將梁實(shí)秋、林語(yǔ)堂翻譯莎劇的情形和朱生豪進(jìn)行比較,意在說明朱生豪翻譯成就的偉大是他人難以比擬的。
C. 朱生豪對(duì)于覬覦中華、到處挑釁的日本,在給妻子的信中以“某國(guó)”稱之,表現(xiàn)出了強(qiáng)烈的民族自尊心。
D. 朱生豪的翻譯語(yǔ)言生動(dòng)、華麗,和舞臺(tái)契合緊密,人們津津樂道的許多莎翁的名句均出自朱生豪的翻譯。
15. 下列對(duì)材料有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,最恰當(dāng)?shù)膬身?xiàng)是( )
A. 國(guó)民黨當(dāng)局進(jìn)行文化圍剿,朱生豪苦悶彷徨,為了突破令人窒息的文化封鎖,他在同事的建議下,走上了翻譯莎劇的道路。
B. 朱生豪翻譯莎劇采用的是散文體,這在一定程度上影響了翻譯的質(zhì)量,但這只是白璧微瑕,對(duì)譯作的藝術(shù)魅力影響不大。
C. 朱生豪一生一共完成31部半莎劇的翻譯工作,無(wú)論是譯作的水平還是出版的熱度、數(shù)量都超過了任何其他莎劇的中譯本。
D. 在翻譯莎劇時(shí),朱生豪對(duì)不同場(chǎng)景采用了自由體詩(shī)和諸多中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌體裁,既準(zhǔn)確再現(xiàn)劇本中的情景,又增強(qiáng)了民族色彩。
E. 文章記述了朱生豪翻譯莎劇的坎坷歷程,介紹了朱生豪在莎劇翻譯方面的偉大成就,表達(dá)了對(duì)他獻(xiàn)身文學(xué)的敬仰之情。
16. 朱生豪在翻譯莎劇中,有哪些優(yōu)秀品質(zhì)值得我們借鑒?請(qǐng)結(jié)合文本具體說明。
【答案】14. B 15. DE
16. ①滿懷熱情翻譯莎劇,消耗了全部青春年華。②譯作兩次毀于戰(zhàn)亂,堅(jiān)持重譯,堅(jiān)定執(zhí)著。③翻譯前反復(fù)揣摩,翻譯中反復(fù)吟誦,精益求精。④在只有兩本工具書的條件下,不懼困難,完成譯作。
【解析】
14. 試題分析:“翻譯成就的偉大他人難以比擬”,理解錯(cuò)誤。
15. 試題分析:A項(xiàng),“令人窒息的文化封鎖”只是背景,作為目的,依據(jù)不足。B項(xiàng),“影響了翻譯的質(zhì)量”“白璧微瑕”評(píng)價(jià)不當(dāng)。C項(xiàng),水平超過任何莎劇,無(wú)依據(jù)。
16. 試題分析:注意從“滿懷熱情”“堅(jiān)定執(zhí)著”“精益求精”“不懼困難”的角度作答。
點(diǎn)睛:探究的題目一般有兩個(gè)方向,一是向內(nèi)挖掘,一是向外延伸,向內(nèi)挖掘的題目主要是概括傳主的某些品質(zhì)或者分析傳主成功的原因,實(shí)際原因的主觀方面也就是傳主的品質(zhì)。探究傳主的品質(zhì)有時(shí)給出品質(zhì),讓考生在文中找具體的事例,有時(shí)需要先概括出品質(zhì),然后再結(jié)合文章的內(nèi)容進(jìn)行分析,還有的是結(jié)合文章的標(biāo)題或具體的語(yǔ)句進(jìn)行探究,但基本的答題指向是一致的。這樣的題目答題時(shí)首先概括出傳主的品質(zhì),然后列舉文章中的具體事件說明,不要脫離文本隨意作答。向外延伸主要是針對(duì)文本提出自己的看法或?qū)ψ约旱膯⑹?,答題時(shí)首先明確自己的觀點(diǎn),然后結(jié)合生活中的事例進(jìn)行論證,論證要圍繞自己的觀點(diǎn)進(jìn)行,做到中心突出、簡(jiǎn)單明了。提出的觀點(diǎn)要和傳主的品質(zhì)相關(guān)。此題屬于向內(nèi)挖掘的題目,首先提出觀點(diǎn),然后在文中提取相關(guān)的事例進(jìn)行解說。