大學(xué)經(jīng)典英語(yǔ)美文摘抄閱讀
教學(xué)中,充分利用經(jīng)典美文資源,挖掘經(jīng)典美文中的想象因素,運(yùn)用仿寫(xiě)、改寫(xiě)、續(xù)寫(xiě)等方法,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)經(jīng)典美文中的想象技巧,進(jìn)一步提高學(xué)生的習(xí)作想象力。小編精心收集了大學(xué)經(jīng)典英語(yǔ)美文,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
大學(xué)經(jīng)典英語(yǔ)美文篇1
重生 Reborn
Who are you? It’s the most elemental question in the world, but one that is not always easy toanswer. We tend to answer this question by naming roles that we fulfill, which were writer,boyfriend, son, entrepreneur, etc.
你是誰(shuí)?這是世界上最基本的,但又總是難回答的問(wèn)題。我們?cè)噲D憑借清數(shù)自己扮演的角色來(lái)回答這個(gè)問(wèn)題,如作家,男友,兒子,企業(yè)家等等。
It makes sense, because these are the roles that others see us fulfilling every day. In the worldwe operate in, we need to market ourselves as this or that role so that others know how torelate to us. But these are actually things that we do rather than what we are.
這點(diǎn)似乎合情合理,因?yàn)槲覀兠刻於荚诼男羞@些角色,別人都看在眼里。在我們經(jīng)營(yíng)的世界里,我們需要以這種或那種角色將自己推銷出去,以便別人知曉如何與我們產(chǎn)生聯(lián)系。這些確實(shí)是我們?cè)谧龅氖虑椋欢@些卻無(wú)法詮釋我們究竟是誰(shuí)。
Most religions and spiritual belief systems teach that we are not our bodies, though we inhabitthem and identify with them through the course of a lifetime. Nor are we our minds, though weuse our minds and intelligence to guide us in our daily interactions.
大多數(shù)宗教和精神理念體系教誨我們不屬于肉體,盡管我們以肉體形式存在,且終其一生都與肉體剪不斷理還亂。我們也不屬于思想,盡管我們使用思想和智慧指導(dǎo)日常交往。
When we identify with these things we cannot accept their loss through physical illness, injury,or death.
當(dāng)我們認(rèn)為人等同于肉體和思想,就會(huì)無(wú)法接受由身體疾病,傷痛或死亡帶來(lái)的損失。
Whether you believe that some part of us survives our physical death or not, it’s easy to seethat when we identify with the roles that we fulfill, it becomes very difficult to accept it whenthose roles must change.
不論你是否相信人的某個(gè)部分可以永恒,如果我們將自己等同于我們扮演的角色的話,一旦這些角色必須改變,接受改變是非常困難的,這點(diǎn)顯而易見(jiàn)。
When we lose our job or must change careers, when we go through a divorce or whensomeone who helps define a role goes away or dies, who are we then?
當(dāng)我們失業(yè),需要換工作,當(dāng)我們歷經(jīng)離婚,亦或幫我們定義角色的某人離開(kāi)或死亡,到那時(shí)我們又是誰(shuí)呢?
There’s no single answer to this question. For some, there may be a realization that you existoutside of the body and self that you think of as “you” and that you will continue to “be” nomatter what roles you shed or even when you shed your physical body.
這個(gè)問(wèn)題答案不是唯一的。對(duì)一些人來(lái)講,或許存在某種意識(shí),就是你存在于肉體和自身之外,你認(rèn)為的自己,不論你自己角色如何轉(zhuǎn)換,甚至你卸下肉體的軀殼,你終將繼續(xù)是你。
For others, it may be more a matter of considering the purpose of the roles you fulfill. Theirpurpose may seem more like a lesson on the road to fulfilling your life’s purpose.
對(duì)于其他人來(lái)講,這或許屬于認(rèn)清自己扮演角色目的事情了。各種角色的目的更像人生路上的一堂課程,以此來(lái)實(shí)現(xiàn)人生的意義。
For example, you may believe that each role allows you to learn more about yourself andothers, or that each role is a way for you to manifest and offer love to others during yourlifetime.
例如,你或許相信每種角色使你更加地了解自己和他人,亦或,每種角色在你生命中讓你向他人證明并奉獻(xiàn)了自己的愛(ài)。
In this case, when one of the roles you fulfill comes to an end—whether through separation ordeath or other means—you may need to consider that perhaps you’ve fulfilled the role. Maybethat’s all that was being asked of you.
此種情況下,當(dāng)過(guò)你扮演的角色中,某個(gè)角色告終—不論是離別或死亡或其他原因引起的—你或許需要這樣考慮,你已經(jīng)完滿了這個(gè)角色?;蛟S你能做的已經(jīng)不遺余力了
If that’s the case, then it’s time to let go of that role and move on. As long as you are alive,there will always be new roles to fulfill if you are open to the possibilities they represent.
如果事已如此,是時(shí)間放手繼續(xù)前行了。只要一息尚存,如果你不將機(jī)會(huì)拒之門(mén)外,新的角色將接踵而至。
Life is all about change.
生命在于改變。
Change is seldom easy or comfortable, but when we don’t let go and allow life to flow the wayit’s going, we miss out on opportunities to grow, learn, and have new adventures.
改變不是那般簡(jiǎn)單,而令人舒適的。然而,如果我們不放手,不能讓生活順其自然,我們終將逝去成長(zhǎng),學(xué)習(xí)及新鮮的冒險(xiǎn)機(jī)遇。
大學(xué)經(jīng)典英語(yǔ)美文篇2
傷心時(shí)不必獨(dú)處
There are times when we are faced with illnesses, disorders, disabilities some type of tragedythat causes us to lose contact with ourselves and the world in which we live. Our happinessbegins to fade and our heart begins to grow heavy. This affects the way we think, live, feel andthe way we look at life.
有時(shí)候我們會(huì)遭遇疾病,混亂, 殘疾等一些災(zāi)難,這些災(zāi)難會(huì)暫時(shí)使我們迷失自我,并與這個(gè)我們賴以生存的世界失去聯(lián)系。我們的快樂(lè)開(kāi)始褪卻,我們的內(nèi)心開(kāi)始變得沉重。這一切影響著我們的思維,生活,感情以及對(duì)待生活的方式。
None of us can be happy all the time. During times of tragedy, it is natural and even beneficialto be sad, but not to hold unhappy, anger or any negative emotion that takes control. Wemust heal ourselves emotionally and spiritually.
沒(méi)有人始終都保持著快樂(lè)。當(dāng)身處災(zāi)難時(shí),悲傷是自然的,也是非常有益的。但不要讓不愉快,憤怒或任何消極的情緒操控你的生活。我們必須從情緒上和精神上治愈我們心靈上的創(chuàng)傷。
Talk with optimistic and encouraging people for they bring a sense of hope into the world, anew meaning to life. They help you see past the clouds on a glooming day,they bring sunlighteveryday.
去和積極樂(lè)觀的人們聊聊天,因?yàn)樗麄儙Ыo世界一線希望,帶給生活新的意義。他們會(huì)幫助你在陰郁的天氣里抹去烏云,讓你的每天都是晴天。
Happiness is when you are with people who love you for who you are, this is the true meaningof love and friendship. Each day you are reborn with love and joy when you realize that youhave people by your side that care.
當(dāng)你和真正關(guān)愛(ài)你的人在一起時(shí),這才是快樂(lè),同時(shí)這也是愛(ài)與友誼的真正含義。每天當(dāng)你意識(shí)到有人在你身邊關(guān)愛(ài)著你時(shí),你便和愛(ài)與喜悅一起重生。
大學(xué)經(jīng)典英語(yǔ)美文篇3
of Nature in Men
論人的天性
Nature is often hidden; sometimes overcome; seldom extinguished. Force maketh nature more violent in me return: doctrine and discourse maketh nature less importune: but custom only doth alter and subdue nature. He that seeketh victory over his nature, let him not set himself too great, nor too small tasks: for the first will make him dejected by often failings; and the second will make him a small proceeder, though by often prevailings.
天性常常是隱而不露的,有時(shí)可以壓伏,而很少能完全熄滅的。壓力之于天性,使它在壓力減退之時(shí)更烈于前;但是習(xí)慣卻真能變化氣質(zhì),約束天性。凡是想征服自己底天性的人,不要給自己設(shè)下過(guò)大或過(guò)小的工作;因?yàn)檫^(guò)大的工作將因?yàn)槌3J〉脑识顾倚?而過(guò)小的工作,雖然能使他常常成功,但是將使他成為一個(gè)進(jìn)步甚小的人。
And at the first, let him practise with helps, as swimmers do with bladders, or rushes: but after a time, let him practise with disadvantages, as dancers do with thick shoes. For it breeds great perfection, if the practice be harder then the use. Where nature is mighty, and therefore the victory hard, the degrees had need be; first to stay and arrest nature in time; like to him, that would say over the four and twenty letters, when he was angry: then to go less in quantity; as if one should, in forbearing wine, come from drinking healths, to a draught at a meal: and lastly, to discontinue altogether. But if a man have the fortitude, and resolution, to enfranchise himself at once, that is the best; optimus ille animi vindex, laedentia pectus vmcula qui rupit, dedoluitque semel.
還有,在起始的時(shí)候他應(yīng)當(dāng)用些幫忙的事務(wù)來(lái)練習(xí),就好象學(xué)游泳的人用浮胞和葦筏一樣;但是過(guò)了些時(shí)候以后,他應(yīng)當(dāng)與困難相搏以為練習(xí),就好象舞蹈家之穿著厚鞋練習(xí)一樣。因?yàn)?,假如練?xí)比實(shí)用還難,那么其結(jié)果就更為完美了。凡是天性甚強(qiáng),因之不容易克服的地方,其克服的工夫就必須如此方可:第一,在時(shí)間方面要阻止天性,不要放縱,就好象有的人在生氣的時(shí)候默誦24個(gè)字母底名字以抑怒氣的一樣;這段工夫做到了,然后在量底方面應(yīng)該減少,就好象要戒酒的人,從引觴互祝減到每餐一飲一樣;最后,才可以完全戒絕,但是假如一個(gè)人有那種毅力和決心,能夠一舉而解放自己,那是最好的:最能堅(jiān)持靈魂底自由的人,就是那掙斷磨胸的鎖鏈,一舉而永免受罪的人。
Neither is the ancient rule amiss, to bend nature as a wand, to a contrary extreme, whereby to set it right: understanding it, where the contrary extreme is no vice.
還有古人底遺訓(xùn)說(shuō)應(yīng)當(dāng)把天性屈到相反的另一極端去,好象一根桿杖似的,以便它再反過(guò)來(lái)的時(shí)候可以適中,這句話也是不錯(cuò)的;不過(guò)我們須要明白,此處所謂的另一極端當(dāng)然要不是惡德才行。
Let not a man force a habit upon himself, with perpetual continuance, but with some intermission. For both the pause reinforceth the new onset; and if a man that is not perfect be ever in practice, he shall as well practise his errors, as his abilities; and induce one habit of both: and there is no means to help this, but by seasonable intermissions.
一個(gè)人不可強(qiáng)給自己加上一種不斷的繼續(xù)的習(xí)慣,而應(yīng)當(dāng)稍有間歇。因?yàn)橐粍t這種休息或間歇可以援助新的嘗試;二則,假如一個(gè)德行不完全的人永遠(yuǎn)繼續(xù)練習(xí)的話,他不僅練習(xí)了他底優(yōu)點(diǎn),連謬誤也一定要練習(xí)了,并且使優(yōu)點(diǎn)與謬誤將同具一種習(xí)慣。這種情形,沒(méi)有別的補(bǔ)救之策,除了用合時(shí)的間歇和休止。
But let not a man trust his victory over his nature too far, for nature will lay buried a great time, and yet revive, upon the occasion or temptation. Like as it was with Aesop's damsel, turned from a cat to a woman; who sat very demurely, at the board's end, till a mouse ran before her. Therefore let a man either avoid the occasion altogether, or put himself often to it, that he may be little moved with it A man's nature is best perceived in privateness, for there is no affectation; in passion, for that puttefh a man out of his precepts; and in a new case or experiment, for there custom leaveth him.
但是一個(gè)人也不可過(guò)于相信他對(duì)于自己底天性底勝利,因?yàn)樘煨阅軌蜷L(zhǎng)期潛伏著,而到有了機(jī)會(huì)或誘惑的時(shí)候復(fù)活起來(lái)。就好象《伊索寓言》中的貓變的女子一樣,她坐在餐桌底一頭,坐得端端正正地,可是有一只小鼠在她面前跑過(guò)的時(shí)候,她就不如此了。因此一個(gè)人應(yīng)當(dāng)或者完全躲避這種機(jī)會(huì),或者常常與這種機(jī)會(huì)接觸,以便少被牽動(dòng)。人底天性在私生活里最易看出,因?yàn)樵谀欠N生活里是沒(méi)有虛飾的;在熱情里也最易看出,因?yàn)闊崆槭谷税哑饺盏慕逃?xùn)忘了;在一種新的事情或嘗試之中也最易看出,因?yàn)樵谶@種情形里是無(wú)慣例可援的。
They are happy men, whose natures sort with their vocations; otherwise they may say, multum incola fuit aruma mea, when they converse in those things, they do not affect In studies, whatsoever a man commandeth upon himself, let him set hours for it: but whatsoever is agreeable to his nature, let him take no care for any set times: for his thoughts will fly to it of themselves; so as the spaces of other business, or studies, will suffice. A man's nature runs either to herbs, or weeds; therefore let him seasonably water the one, and destroy the other.
凡是天性與職業(yè)適合的人是有福的人;反之,那些從事于他們本不想做的事業(yè)的人,他們可以說(shuō):“我底靈魂曾久與天性不合之事物周旋”。在學(xué)問(wèn)方面,一個(gè)人對(duì)于與他底天性不合而勉強(qiáng)去學(xué)的學(xué)科,應(yīng)當(dāng)有固定的時(shí)間;但是凡是與天性相合的學(xué)科,那就不必有什么規(guī)定的時(shí)間;因?yàn)樗姿枷霑?huì)自己作主,飛到那方面去的;只要?jiǎng)e的事情或?qū)W科所剩下來(lái)的時(shí)間足夠研究這些學(xué)問(wèn)就行。一個(gè)人底天性不長(zhǎng)成藥草,就長(zhǎng)成莠草;所以他應(yīng)當(dāng)以時(shí)灌溉前者而芟除后者。
看了“大學(xué)經(jīng)典英語(yǔ)美文”的人還看了: