最唯美的英文詩_經(jīng)典英語詩歌
最唯美的英文詩_經(jīng)典英語詩歌
英語詩歌是高雅的語言藝術(shù)之一,大多是對真、善、美的謳歌, 多閱讀英文詩對提升我們的英語也有很大幫助。今天學習啦小編整理了一些唯美的英文詩給大家,歡迎閱讀!
更多英語詩歌、優(yōu)美英文詩推薦↓↓
ɔ:✎✎浪漫的英文情詩精選✉
ə:✎✎經(jīng)典的英文愛情詩歌✉
i:✎✎英文的詩歌朗誦范文✉
i:✎✎最優(yōu)美的英文詩摘抄✉
最唯美的英文詩篇一
Insufficiency 自愧弗如
伊麗莎白•芭雷特•布朗寧
There is no one beside thee and no one above thee,
Thou standest alone as the nightingale sings!
And my words that would praise thee are impotent things,
For none can express thee though all should approve thee.
I love thee so, dear, that I only can love thee.
世界上沒有人同你并列,也沒人高于你;
你形單影只地站在夜鶯啼唱的時分!
而我想稱頌?zāi)愕哪切┰挾硷@得無能,
因為雖人人該贊你,卻沒人能描繪你。
親愛的,我愛你之深使我只能夠愛你。
Say, what can I do for thee? weary thee, grieve thee?
Lean on thy shoulder, new burdens to add?
Weep my tears over thee, making thee sad?
Oh, hold me not--love me not! let me retrieve thee.
I love thee so, dear, that I only can leave thee.
你說我能為你做什么?使你厭倦憂戚?
倚在你肩頭上,把新的負擔給你添上?
把我的淚滴在你臉上,使你感到悲傷?
哦,別抱我也別愛我!讓我來救出你。
親愛的,我愛你之深使我只能離開你。
最唯美的英文詩篇二
The Golden Sunset
The golden sea its mirror spreads
金色大海明鏡展,
Beneath the golden skies,
橫在彤紅長天邊,
And but a narrow strip between
大陸與影臥中間,
Of land and shadow lies.
只剩狹長線一段。
The cloud-like rocks,the rock-like clouds
礁如云來云如巖,
Dissolved in glory float,
浮融互化共瀲滟,
And midway of the radiant flood,
海面明亮金燦燦,
Hangs silently the boat.
靜靜搖擺一葉船。
The sea is but another sky,
海是天的另一面,
The sky a sea as well,
天是大海深湛藍,
And which is earth and which is heaven,
哪是大陸哪是天?
The eye can scarcely tell.So when for us life’s evening hour,
肉眼幾乎不可辨。故而當人至暮年,
Soft fading shall descend,
韶華褪盡不再堅,
May glory, born of earth and heaven,
天地交合生壯觀,
The earth and heaven blend.Flooded with peace the spirits float,
但愿天地融調(diào)摻。漂蕩浮游魂悠閑,
With silent rapture glow,
靜現(xiàn)紅光于明艷,
Till where earth ends and heaven begins,
何處地終始樂園,
The soul shall scarcely know.
靈魂永遠難了然。
最唯美的英文詩篇三
The Eyes That Drew from Me
吸引我的眼睛
by Francesco Petrarch
弗朗西斯克·彼特拉克
The eyes that drew from me such fervent praise
那眼睛吸引我發(fā)出熱情的贊美,
The arms and hands and feat and countenance
還有柔臂、纖手、鮮活的面龐,
Which made me a stranger in my own romance
浪漫的激情曾使我完全變了樣,
And set me apart from the well-trodden ways;
遠離了人群的喧鬧,獨自沉醉;
The gleaming golden curly hair, the rays
閃閃發(fā)光的金色卷發(fā)在飄飛,
Flashing from a smiling angel's glance
那是微笑的天使灑下的目光,
Which moved the world in paradisal dance,
世界舞蹈著,歡快地進入天堂,
Are grains of dust, insensibilities.
而今一切都冷卻了,化為塵灰。
And I live on, but in grief and self-contempt,
我活著,自怨自艾,悲哀抑郁'
Left here without the light I loved so much,
曾經(jīng)熱愛的生活暗淡無光,
In a great tempest and with shrouds unkempt
像航船失控,經(jīng)歷著狂風暴雨。
No more love songs, then, I have done with such,
再沒有情歌讓我放聲高唱,
My old skill now runs thin at each attempt,
往日的才情已經(jīng)枯竭遠去,
And tears are heard within the harp I touch.
我撫琴吟詠卻聽到淚水流淌