學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 專業(yè)英語(yǔ) > 外貿(mào)英語(yǔ) > 信用證條款中英文對(duì)照帶翻譯

信用證條款中英文對(duì)照帶翻譯

時(shí)間: 澤燕681 分享

信用證條款中英文對(duì)照帶翻譯

  信用證條款基本都是大同小異,那么英文的信用證條款如何寫呢,接下來(lái)學(xué)習(xí)啦小編為大家整理了信用證條款中英文對(duì)照。希望對(duì)你有幫助哦!

  信用證條款中規(guī)格

  1/1 指只有一張電文

  40A: Form of documentary credit 跟單信用證形式

  IRREVOCABLE 不可撤消的信用證

  20: Data of issue

  12345678 信用證號(hào)碼

  31C: Date of issue 開證日

  2002XXXX

  31D: Date and place of expiry 信用證有效期

  2002XXXX

  BENEFICIARY’S COUNTRY 有效地

  50: Applicant 信用證開證審請(qǐng)人(你們的客戶名)

  ABC CO., LTD.

  CHINA

  59: Beneficiary 受益人(你們公司名)

  EFG CO., LTD.

  ADDRESS

  32B: Currency code amount 信用證項(xiàng)下的金額

  USD XXXXXXX,

  41D: Available with 議付適用銀行

  ANY BANK

  BY NEGOTIATION 任何議付行

  42C: Draft at 開匯票

  XXX DAYS AFTER SIGHT

  FOR FULL INVOICE VALUE 見(jiàn)票XXX天付款(發(fā)票全額)

  42A: Drawee 付款人

  ABOCCNBJXXX

  AGRICULTURAL BANK OF CHINA, XXX BRANCH 某農(nóng)業(yè)銀行某支行

  43P: Partial shipment 是否允許分批裝運(yùn)

  ALLOWED 可以

  43T: Transshipment

  ALLOWED 允許轉(zhuǎn)運(yùn)

  44A: Taking charge 裝船港口

  XXXXXX PORT

  44B: For transportation to 目的港

  CHINESE PORT

  44C: Latest date of shipment 最后裝船期

  2002XXXX

  45A: Description goods and/or services 貨物/服務(wù)描述

  GENERAL MERCHANDISE 日用品

  46A: Documents required 須提供的單據(jù)文件

  1.COMMERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE 一式三份商業(yè)發(fā)票

  2.FULL SET OF CLEAN ON BOARD B/L MARKED FREIGHT PREPAID MADE OUT TO ORDER OF SHIPPER AND NOTIFYING APPLICANT 全套已裝船清潔提單,標(biāo)明運(yùn)費(fèi)預(yù)付,收貨人一欄填根據(jù)發(fā)貨人指示,通知開證審請(qǐng)人

  3.PACKING LIST IN DUPLICATE 裝箱單一式二份

  47A: Additional conditions 附加條件

  1.AGRICULTURAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH IS ASSIGNED TO DISCOUNT THE L/C 中國(guó)農(nóng)業(yè)銀行為指定的付款行

  2.AFTER NEGOTIATION BANK HAS SENT TESTED TELEX TO ISSUING BANK CERTIFYING DOCUMENTS IN COMPLIANCE WITH THE L/C TERMS AND INDICATION INVOICE VALUE,THEN NEGOTIATION BANK IS AUTHORIZED TO CLAIM REIMBURSEMENT BY TESTED TELEX/SWIFT FROM AGRICULTRUAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH AT SIGHT BASIS. SINGAPORE BRANCH WILL EFFECT PAYMENT WITHIN 5 WORKING DAYS.

  議付行發(fā)電傳給開證行確認(rèn)單證相符,并指示發(fā)票金額,然后以SWIFT電碼或電傳的形式授權(quán)中國(guó)農(nóng)業(yè)銀行新加波支行付款給收益人,新加波支行將在五個(gè)工作日內(nèi)履行付款義務(wù)

  71B: Charges 開證以外產(chǎn)生的費(fèi)用

  ALL BANKING CHARGES OUTSIDE OF

  THE ISSUING BANK (EXCEPT FOR THE

  DISCOUNT INTEREST AND DISCOUNT

  CHARGES) ARE FOR BENEFICIARY’S

  ACCOUNT 開證行以外產(chǎn)生的費(fèi)用由信用證收益人負(fù)擔(dān)(票據(jù)貼現(xiàn)利息與折扣除外)

  常見(jiàn)信用證條款要求

  48: Period for presentation 單據(jù)提交期限

  DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHIN

  XX DAYS AFTER LATEST SHIPMENT DATE

  BUT WITHIN THE VALIDITY OF THIS CREDIT

  在信用證有效期內(nèi),最遲裝運(yùn)期后XX天內(nèi),向銀行提交單據(jù)

  49: Confirmation instruction

  WITHOUT 不保兌

  53A: Reimbursement Bank 償付行

  ABOCSGSG

  78: Instructions to pay/account/negotiation bank 指示付款行 ? 議付行

  1.A DISCREPANCY(IES) FEE OF USDXX.00 WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS IF THE DOCUMENTS ARE PRESENTED WITH A DISCREPANCY(IES). 如果單據(jù)提交有差異,差額將從信用額里扣除 2.ALL DOCUMENTS SHOULD BE DESPATCHED TO US (ADDRESS:XXXXXXX)IN ONE LOT BY COURIER SERVICE.

  所有單據(jù)應(yīng)一次性通過(guò)快件形式發(fā)給我們

  72: Sender to receiver information 說(shuō)明

  THIS CREDIT IS ISSUED SUBJECT TO UCP500 (1993 REVISION)

  本信用證跟據(jù)跟單信用證通一慣例UCP500(1993 年版)開出

  one original and four photocopies of the commercial invoice showing standard export packing and also showing non-quota when a non-quota item is shipped.

  出具一式四份標(biāo)準(zhǔn)出口包裝的商業(yè)發(fā)票,若為無(wú)配額商品,則需另出無(wú)配額證明

  one origianl and three photocopies of inspection certificate issued by hymin park of min woo international inc.

  出具一式三份由hymin park of min woo international inc.簽發(fā)的商檢證書

  a fax letter by angela stating that one full set of non-negotiable documents was received.

  Angela傳真聲明需出具一整套不可議付之單證

  one origianal and three photocopies of beneficiary's certificate certifying that a production sample was sent to the attention of ruth plant or Albert elkaim of buffalo jeans ,400 L sauve west, montreal , quebec

  一式三份的受益人產(chǎn)品樣品之證明書寄至工廠或是此地址: Albert elkaim of buffalo jeans ,400

  sauve west, montreal , quebec h3l 1z8 (好像是加拿大的一個(gè)地址)

  one original and three photocopies of packing list. 裝箱單一式三份

  full set of original marine bills of lading clean on board or multimode transport documents clean on board plus 2 non-negotiable copies issued by air sea transport inc.. weihai, china made out or endorsed to order of bnp paribass(canada) marked freight collect, notify general customs brokers attn linda 514-876-1704

  全套清潔已裝船的海運(yùn)提單或是清潔已裝船之多式聯(lián)運(yùn)提單需加兩份由air sea transport inc簽發(fā)的不可議付單據(jù)副本.提單需注明由bnp paribass(Canada)付費(fèi),通關(guān)聯(lián)系人 Linda,電話514-876-1704

  one original and three photocopies of certificate of export licence of textile products showing the year of quota which must correspond to the year of shipment except in the case of non-quota which an export licence is not required.

  出具一式三份的紡織品出品許可證明書,年度配額須與年度出貨一致,其中無(wú)需配額要求除外.

  one original and three photocopies of certificate of origin.

  一式三份的原產(chǎn)地證書

  one original and three photocopies of canada customs invoice.

  一式三份的加拿大海關(guān)發(fā)票

  a fax letter by albert elkaim,michel bitton, ruth plant,kathy alix,nancy whalen,marjolaine martel,mimi bernola,anna sciortino,jennyfer hassan or charles bitton stating a sample was received.'p N0_ X H:V v B

  albert elkaim,michel bitton, ruth plant,kathy alix,nancy whalen,marjolaine martel,mimi bernola,anna sciortino,jennyfer hassan or charles bitton這些人傳真聲明的可接受之樣品

  letter from shipper on their letterhead indicating their name of company and address,bill of lading number,container number and that this shipment,including its container,does not contain any non-manufactured wooden material, tonnage, bracing material, pallets, crating or other non-manufactured wooden packing material.

  托單需注明托運(yùn)人公司,地址,提單號(hào),貨柜號(hào),及裝載量,包括非木質(zhì)包裝之排水量,托盤,板條箱或其它非木質(zhì)包裝材料

  信用證條款中英文對(duì)照

  DOCUMENTS REQUIRED 45A

  1、 FULL SET CLEAN SHIPPED ON BOARD SHIPPING CO’S BILL OF LADING ISSUED TO THE ORDER OF OMDURMAN NATIONAL BANK, SAGGANA BRANCH MAKED FREIGHT PREPAIK AND NOTIFY APPLICANT.

  2、 SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN FIVE ORIGINAL AND THREE COPIES DULY CERTIFIED TRUE AND CORRECT.

  3、 PACKING LIST IN ONE ORIGINAL AND FOUR COPIES.

  4、 CERTIFICATE OF ORIGIN ISSUED BY CHAMBER OF COMMERCE CHINA CERTIFY THAT THE GOODS ARE OF CHINESE ORIGIN.

  1、 全套清潔提單。

  2、 簽單的商業(yè)發(fā)票,5份正本,3份復(fù)印件

  3、 裝箱單1正,4副

  4、 原產(chǎn)地證,并加蓋商會(huì)章

  ADDITIONAL COND. 47A

  1、 INSURANCE COVERED LOCALY BY BUYERS.

  2、 DOCUMENTS ISSUED PRIOR TO THE DATE OF ISSUANCE OF THIS L/C ARE NOT ACCEPTABLE.(早于開證前的文件不接受)

  3、 PAYMENT AND NEGOTIATION OF DOCUMENTS UNDER RESERVE GUARANTEE OR INDMNITY ARE NOT ACCEPTABLE.

  4、 NEGOTIATIONS MUST BE RECORDED ON THE ORIGINAL L/C

  5、 ALL DOCUMENTS MUST BEAR OUR(THIS) L/C NUMBER

  6、 FORWARDERS AND HOUSE B/LADING/ A.W.B. IS NOT ACCEPTABLE UNLESS AUTHORIZED BY US.

  7、 DOCUMENTS NEGOTIATED/FORWARDED FOR PAYMENT BY A BANK Q.WHER THAN OUR NOMINATED CORRESPONDENT, SHALL BE TREATED AS DISCRPPANT DOCUMENTS AND SHALL BE HANDLED AS APPROVAL/COLLECTION DOCUMENTS

  8、 DOCUMENTS FORWARDED FOR APPROVAL OR PAYMENT WITHOUT ANY LIABILITY “ARTICLE 14” ON OUR PART.

  9、 NEGOTIATION BANK MUST CERTIFY ON THE COVERING SCHEDULE DISCREPANCIES,OTHERWISE THE COCUMENTS WILL BE CONSIDERED AS COLLECTION DOCUMENTS WITHOUT ANY NOTIFICATION “ARTICLE 14(D)” FROM OUR SIDE.

  10、 THE NEG, BANK IS AUTHORIZED TO TAKE UP DOCUMENTS AND SEND THEM IN TWO SEPRATE LOTS BY CURIER SERVICES TO OUR ADDRESS.

  11、 UPON RECEIPT AT YOUR COUNTERS OF TESTED MSG.FROM THE NEG.BANK STATING RECEIPT OF ABOVE DOCUMENTS ISSUED IN STRICT CONFORMI TY WITH PRESENT L/C TERMS AND CONDITIONS AND SUCH DOCUMENTS

  DESPATCHED DIRECTLY TO US. YOU ARE AUTHORIZED TO EFFECT PAYMENT AS PER L/C TERMS AND CONDITIONS.

  12、 GOODS SIZE: AS PER P/I NO.20041223+20041223B+20041223C+20041223D DD.23.12.2004 AND MARKED: HAFEZ ELSAYED ELBARBARY CO.LTD., SUDAN.

  13、 ONE SET OF NON-NEGOTIABLE COCUMENTS TO BE SENT TO THE APPLICANT WITHIN 10 DAYS OF SHIPMENT BENEFICIARY’S CERTIFICATE TOGETHER WITH ORIGINAL COURIERS RECEIPTS (DHL OR TNT) TO ACCPMPANY THE ORIGINAL LINE(PTE) LTD.

  14、 SHIPMENT TO BE EFFECTED IN CONTAINER WITH PACIFIC INTERNATIONAL LINE( PTE ) LTD.

  15、 L/C TO BE CONFIRMED IF SO REQUESTED BY BENEFICIARY

  'J E N)P A w IN THE EVENT THAT THIS CREDIT EXPIRED UNUTILIZED NO CHAGRES WILL BE PAID BY US ARTICLE (18/C) OF UCP 500 IS NOT APPLICABLE HERE.

  議付記錄在正本L/C上。

  每份單據(jù)上都必須有L/C號(hào)。

  6)未經(jīng)我方同意,貨代提單,不予接受。

  單據(jù)的提交和議付,按照CHARTER 14我方不負(fù)任何責(zé)任。

  議付銀行有權(quán)收取單據(jù),并且通過(guò)航空快遞,分開兩個(gè)包裹寄到我們的地址。

  產(chǎn)品規(guī)格:按照形式發(fā)票。NO........,并且要求有麥頭:......公司。

  13)在正本單據(jù)寄出后,10天內(nèi)寄一份不可議付單據(jù)給開證人。以郵遞單據(jù)為準(zhǔn)。

  14)由PTE公司用集裝箱船運(yùn)。

  如果受益人提出確認(rèn)L/C而導(dǎo)致的信用證過(guò)期,我方不承擔(dān)任何費(fèi)用。UCP500條款(18/C)在這里不適用。

  +A FEE OF USD 80 IS TO BE DEDUCTED FROM EACH DRAWING FOR THE ACCOUNT OF BENEFICIARY.IF DOCUMENTS ARE PRESENTED WITH DISCREPANCY9(IES)

  如果呈遞的單據(jù)存在不符點(diǎn),不符點(diǎn)處理費(fèi)80美元由受益人負(fù)擔(dān)。

  ++2 PERCENT AND -2 PERCENT IN QUANTITY AND AMOUNT ACCEPTABLE

  數(shù)量和金額允許2%的增減幅度

  +TIME DRAFTS SHALL BE PAID AT SINGHT FOR THE FACE AMOUNT

  遠(yuǎn)期匯票將按照票面金額見(jiàn)票即付

  +DISCOUNT CHARGES AND ACCEPTANCE COMMISSIONS IN QUESTION ARE FOR ACCOUNT OF BUYER

  貼現(xiàn)費(fèi)和承兌費(fèi)由買方負(fù)擔(dān)。

  +IN THE EVENT THAT DOCUMENTS PRESENTED UNDER THIS CREDIT ARE DETERMINED TO BE DISCREPANT,WE MAY SEEK A WAIVER OF SUCH DISCREPANCY(IES) FROM THE APPLICANT AT OUR SOLE DISCRETION.

  UNLESS PRIOR COMTRARY INSTRUCTIONS HAVE BEEN RECEIVED FROM THE PRESENTER,WE MAY RELEASE DOCUMENTS TO THE APPLICANT WITHOUT FURTHER NOTICE TO YOU UPON THEIR WAIVER OF DISCREPANCIES.

  IN SUCH EVENT,THE PRESENTER AND/OR BENEFCIARY SHALL HAVE NO CLAIM AGAINST US.

  本信用證項(xiàng)下,即便是呈遞的單據(jù)認(rèn)定存在不符點(diǎn),我們有權(quán)尋求申請(qǐng)人對(duì)于不符點(diǎn)的棄權(quán),除非收到來(lái)自交單人的反對(duì)的指示。一旦我們收到申請(qǐng)人的棄權(quán),我們不再通知你們,將向申請(qǐng)人釋放單據(jù)。一旦放單,交單人或受益人無(wú)權(quán)向我們主張權(quán)利。

  +ALL DOCUMENTS MUST BEAR OUR CREDIT NUMBER.

  所有的單據(jù)必須顯示信用證號(hào)碼。

  +ALL DOCUMENTS MUST BE ISSUED IN ENGLISH UNLESS OTHERWISE STIPULATED.

  所有的單據(jù)必須以英文出具,除非另有規(guī)定。

  DETAILS OF CHARGES: 詳細(xì)費(fèi)用

  +ALL BANKING COMMISSIONS AND CHARGES INCLUDING REIMBURSEMENT COMMISSIONS OUTSIDE SOUTH KOREA ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY

  所有的在南韓之外的銀行費(fèi)用,包括償付費(fèi),由受益人承擔(dān)。

  + DOCUMENTS MUST BE PRESENTED FOR NEGOTIATION WITHIN 7DAYS AFTER DATE OF SHIPMENT BUT WITHUN CREDIT VALIDITY

  單據(jù)必須在裝運(yùn)日期7日內(nèi),而且在信用證的有效期內(nèi)呈遞議付。

  CINFIRMATION: WITHOUT

  未保兌

  INSTRUCTIONS:

  指示

  +THE AMOUNT OF EACH NEGOTIATION/DRAWING MUST BE ENDORSED ON THE REVERSE OF THIS CREDIT AND NEGOTIATION/PRESENTINIG BANK MUST CERTIFY THE SAME ON THE COVERING SCHEDULE.

  每次提款必須在信用證的背面記錄,議付行必須在附函上證明此事。

  +ALL DOCUMENTS MUST BE MAILED TO DAEGU BANK,LTD.

  BUSINESS PROCESS SUPPORT DEPT DEPT 17FL,

  118,SUSEONG-2-GA,SUSEONG-GU,

  DAEGU,706-712 SOUTH KOREA

  IN ONE LOT BY COURIER MAIL.

  所有的單據(jù)必須郵寄至

  +UPON RECEIPT OF THE DRAFT AND DOCUMENTS COMPLIED WITH THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS CREDIT,WE SHALL REMIT THE PROCEEDS ACCORDING TO THE NEGOTIATING BANK’S INSTRUCTION

  一旦收到符合信用證條款的匯票和單據(jù),我們將根據(jù)議付行的指示匯付款項(xiàng)。


猜你喜歡:

1.關(guān)于中英文對(duì)照的日常英語(yǔ)對(duì)話

2.英語(yǔ)故事帶翻譯欣賞

3.形式發(fā)票的中英文范文

4.報(bào)關(guān)相關(guān)詞匯中英對(duì)照

5.金融文章中英文對(duì)照

6.關(guān)于英語(yǔ)故事短文帶翻譯

455533