學(xué)習(xí)啦——歷史網(wǎng)>歷史百科>歷史文學(xué)>

詩經(jīng)國風(fēng)破斧的原文及譯文

時間: 藍俊22 分享

  《破斧》,《詩經(jīng)·豳風(fēng)》的一篇,全詩三章,每章六句。為先秦時代豳地漢族民歌。周武王滅殷殺紂,封紂子武庚于殷,命管叔、蔡叔、霍叔監(jiān)視武庚。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)國風(fēng)破斧相關(guān)資料,希望可以幫到大家!

  詩經(jīng)國風(fēng)破斧的原文、注釋及譯文

  【原文】

  既破我斧,又缺我斨1。周公東征,四國是皇2。哀我人斯3,亦孔之將4。

  既破我斧,又缺我锜5。周公東征,四國是吪6。哀我人斯,亦孔之嘉7。

  既破我斧,又缺我銶8。周公東征,四國是遒9。哀我人斯,亦孔之休10。

  【譯文】

  那些老爺既使我斧破折,又使我斨缺殘。周公率軍東征,四國君主無不心驚膽戰(zhàn)。周公哀憐我們這些平民,這是多么的仁賢。

  那些老爺既使我斧破折,又使我錡缺殘。周公率軍東征,四國百姓深受教化感染。周公哀憐我們這些平民,這是多么的良善。

  那些老爺既使我斧破折,又使我銶缺殘。周公率軍東征,四國家人重聚生活平安。周公哀憐我們這些平民,這是莫大的恩典。

  【注釋】

  1.斨(qiānɡ):斧的一種,斧孔橢圓,新孔方。

  2.皇:同"惶",恐懼。毛傳釋為"匡",《爾雅·釋言》:"匡,正也。"

  3.斯:語氣詞,相當(dāng)于"啊"。

  4.孔:很、甚、極,程度副詞。將:大。

  5.錡(qí):鑿子,一說是古代的一種鋸。

  6.吪(é):教化。

  7.嘉:善,美。

  8.銶(qíu):鑿子,一說是獨頭斧。

  9.遒(qíu):毛傳:"固也。"鄭箋:"斂也。"一說是臣服。

  10.休:美好。

  詩經(jīng)國風(fēng)破斧賞析

  這是一篇管、蔡、殷、奄四國之民對周公贊頌的歌?!睹娦颉罚?ldquo;《破斧》,美周公也。周大夫以惡四國焉。”鄭箋:“惡四國者,惡其流言毀周公也。”

  周武王滅紂,據(jù)有天下,封紂子武庚于殷,再封自己的弟弟姬鮮、姬度、姬處于管、蔡、霍以監(jiān)視武庚。武王死,成王年幼,由周公輔政,武庚、管、蔡、徐、奄等國叛周。周公率兵東征,歷時三年,平定叛亂。管、蔡、殷、奄四國之民因作此歌以贊美周公。

  全詩三章,采用復(fù)沓形式,各章僅異數(shù)字??追f達疏曰:“三章上二句惡四國,下四句美周公。”

  第一章前兩句以“既破”、“又缺”起始,斧、斨均為生產(chǎn)工具,人們賴以創(chuàng)造財富、維持生計。然這些工具均因為四國之君長年累月服勞役而致破致缺,家計亦因此而處于困苦之中,故爾怨恨深深!這里是以斧斨等工具的破缺來反映勞役之長之苦;以人們賴以生產(chǎn)勞動的必要條件的毀廢,來反映生活之困。這是以點代面,以個別代全部,言事而寄慨的手法。

  關(guān)于這兩句,鄭箋另有說法:“既破毀我周公,又損傷我成王,以此二者為大罪。”以斧斨之破缺比作對周公、成王的流言毀謗,這似乎過分拘泥于史事而說得太玄遠了。而將周公比斧,成王比斨,恐亦有失禮度。

  人們生活在這么艱難困苦之中,終于有了轉(zhuǎn)機,有了希望:周公率兵東征了。當(dāng)時周京為鎬,在今陜西境內(nèi),管蔡等四國在今河南一帶,故云“東征”。

  三、四兩句是因果關(guān)系:由于周公東征,所以四國叛亂者驚懼恐慌。毛傳釋“皇”為匡,即四國亂政得到糾正,走上正道。亦通。政局有轉(zhuǎn)機,全是周公的功勞,故這兩句從國的角度美周公,亦是敘事中含抒情,是間接的贊頌。

  第五句“哀我人斯”,是省略了主語周公。周公對我人民如此哀憐體恤,故逼出第六句:這是很崇高很偉大呀!這是人民以自身的感受,從內(nèi)心發(fā)出的歌贊聲!是直接的贊頌。

  第二、第三兩章,結(jié)構(gòu)與第一章完全相同,僅換幾個字。“錡”不論解作鑿或鋸,“銶”不論解作鑿還是獨頭斧,均為勞動生產(chǎn)的工具,其在詩中的作用亦與第一章的“斨”同。這頭兩句同樣在“惡四國”。下四句亦是“美周公”,僅換幾個字。“吪”,化也,即受教育,移風(fēng)易俗。“遒”,毛傳解作固(堅固),鄭箋解作斂(聚合)??追f達疏協(xié)調(diào)兩說云:“遒訓(xùn)為聚亦堅固之義。”即“使四國之民心堅固也”、“四國之民于是斂聚不流散也”。流散之民回歸,家人團聚,萬民團結(jié),國家自然強固。

  綜觀全篇,這第四句的最后一字“皇”、“吪”、“遒”似非信手安排,而是有逐層遞進,逐層深入的關(guān)系在。“皇”,如解為驚恐,則只是亂政的動搖,還未真正改變;如釋為匡正,那也只是治的開始,對人民來說這只是外部條件的變化。而“吪”,受教育、受感化,這是深入到內(nèi)部的變化。最后的“遒”,團聚、強固,則已結(jié)出豐碩的果實了。

  末二句“嘉”、“休”基本同義,亦如第一章,是對周公的德行發(fā)自內(nèi)心的直接贊頌。

  不過對此詩也有不同的理解,例如聞一多、程俊英就認為這是東征士卒慶幸得以生還之作。這樣,對詩中一些詞的解釋也就與上面不同。如第一、二兩句的斧、斨、錡、銶均指為武器。第五、六兩句的“哀我人斯”的“人”則是指戰(zhàn)士。因有的戰(zhàn)士已戰(zhàn)死沙場,活著的也都離鄉(xiāng)背井與家人久不見面,這些都讓人哀傷。這樣的解釋,與傳統(tǒng)的“美周公”觀點是大相徑庭的,但也言之成理,可備一說。

猜你喜歡:

1.詩經(jīng)國風(fēng)豳風(fēng)鴟鸮

2.詩經(jīng)國風(fēng)兔置的原文及注釋

3.詩經(jīng)國風(fēng)晨風(fēng)

4.詩經(jīng)國風(fēng)邶風(fēng)式微

5.詩經(jīng)國風(fēng)擊鼓

6.詩經(jīng)國風(fēng)王風(fēng)君子役于的原文翻譯帶賞析

詩經(jīng)國風(fēng)破斧的原文及譯文

《破斧》,《詩經(jīng)豳風(fēng)》的一篇,全詩三章,每章六句。為先秦時代豳地漢族民歌。周武王滅殷殺紂,封紂子武庚于殷,命管叔、蔡叔、霍叔監(jiān)視武庚。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)國風(fēng)破斧相關(guān)資料,希望可以幫到大家! 詩經(jīng)國風(fēng)破斧的原文、注釋及譯文 【原文】 既
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 詩經(jīng)國風(fēng)采蘋的原文附鑒賞
    詩經(jīng)國風(fēng)采蘋的原文附鑒賞

    《采蘋》,《詩經(jīng)召南》的一篇。是一首先秦時代的漢族詩歌。全詩三章,每章四句。此詩描述了女子采摘蘋草、水藻,置辦祭祀祖先等活動,真實記載了

  • 詩經(jīng)國風(fēng)采蘩的原文帶賞析
    詩經(jīng)國風(fēng)采蘩的原文帶賞析

    《采蘩》,《詩經(jīng)召南》的一篇。全詩三章,每章四句。這是一首反映人們?yōu)榧漓攵鴦谧鞯脑姡饕獢憺榱瞬赊k祭祀所需的用來燎燒的蒿草,主人公大費

  • 詩經(jīng)國風(fēng)邶風(fēng)綠衣的原文
    詩經(jīng)國風(fēng)邶風(fēng)綠衣的原文

    《國風(fēng)邶風(fēng)綠衣》是先秦現(xiàn)代主義詩集《詩經(jīng)》中《國風(fēng)邶風(fēng)》中的一首,是先秦時代邶地華夏族民歌,是中國詩史記載的最早的悼亡詩。下面學(xué)習(xí)啦給大

  • 詩經(jīng)國風(fēng)周南葛覃的原文及翻譯
    詩經(jīng)國風(fēng)周南葛覃的原文及翻譯

    《葛覃》,《詩經(jīng)周南》的一篇。為先秦時代華夏族民歌。古人多把它看作是實施道德教化的經(jīng)典之作,而今人則拋棄了古人的道德說教,多把它理解為勞

26262