《老友記》第一季經(jīng)典臺(tái)詞(4)
《老友記》第一季經(jīng)典臺(tái)詞
Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say that out loud?
Chandler:有時(shí)我希望我是一個(gè)同性戀(他們都注視著他),我剛才說(shuō)的很大聲嗎?
Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.
Ross:我昨晚告訴了爸爸媽媽,他們看起來(lái)還好。
Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing 3:00 A.M., "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." was what? A wrong number?
Monica:哦?真的嗎?那么凌晨三點(diǎn)一個(gè)歇斯底里的女人打來(lái)的電話(hysterical 歇斯底里;sobbing )“我的孫子沒了,我的孫子沒了”這是怎么回事?打錯(cuò)電話了嗎?
Ross: Sorry.
Ross:對(duì)不起。
Joey: Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain (痛苦)right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?
Joey:好吧Ross,聽著,你現(xiàn)在正感到非常痛苦,現(xiàn)在,你很生氣,你很受傷,我能告訴你解決的方法嗎?
(Ross gestures his consent.)
(Ross 的姿勢(shì)表示贊同)
Joey: Strip(剝?nèi)? joint(接縫處) ! C'mon, you're single! Have somehormones(荷爾蒙) !
Joey:(Strip joint 這里指脫衣舞會(huì))!來(lái)吧,你是單身,有性趣求!
Ross: I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again!
Ross:我并不想變成單身的,明白嗎?我只是……我只是想重新結(jié)婚。
(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)
((這時(shí)候,正巧)Rachel穿著婚紗走進(jìn)來(lái),并且在房間里到處尋找)
Chandler: And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)
Chandler:而我只是想要一百萬(wàn)元!(他張開雙手希望獲得)
按:這個(gè)場(chǎng)景真的很好笑。Ross說(shuō)想在結(jié)婚,馬上從門外進(jìn)來(lái)一個(gè)穿著婚紗的美女,而Chandler立即開始祈求得到一百萬(wàn)美元。
Monica: Rachel?!
Monica:Rachel?!
Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!
Rachel:喔,上帝啊!你好!Monica,感謝上帝!我剛才去你家但是比不在那里,有個(gè)拿著大錘子的家伙說(shuō)你可能在這里,你真的在這里,真的在這里!