學(xué)習(xí)啦 > 語文學(xué)習(xí) > 語文知識大全 > 待漏院記文言文翻譯及注釋

待漏院記文言文翻譯及注釋

時間: 玉鳳862 分享

待漏院記文言文翻譯及注釋

  《待漏院記》選自《四部叢刊》本《小畜集》,作者王禹偁(chēng)。文章以宰相待漏之時的不同思想狀態(tài),將宰相分為賢相、奸相、庸相三個類型,褒貶之意非常鮮明,反映了作者對現(xiàn)實政治的憂慮、批判與幻想。待漏院記文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的待漏院記文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。

  待漏院記文言文原文

  待漏院記

  作者:王禹偁

  天道不言,而品物亨[1]、歲功[2]成者,何謂也?四時之吏,五行之佐,宣其氣矣。圣人不言而百姓親、萬邦寧者,何謂也?三公[3]論道,六卿[4]分職,張其教矣。是知君逸于上,臣勞于下,法乎天也。古之善相天下者,自皋[5]、夔[6]至房、魏,可數(shù)也,是不獨有其德,亦皆務(wù)于勤耳,況夙興夜寐,以事一人。卿大夫猶然,況宰相乎!朝廷自國初因舊制,設(shè)宰臣待漏院于丹鳳門之右,示勤政也。至若北闕向曙,東方未明,相君啟行,煌煌火城;相君至止,噦噦[7]鑾聲。金門[8]未辟,玉漏猶滴,徹蓋下車,于焉以息。待漏之際,相君其有思乎?

  其或兆民未安,思所泰之;四夷未附,思所來之。兵革未息,何以弭[9]之;田疇多蕪,何以辟之。賢人在野,我將進之;佞臣立朝,我將斥之。六氣不和,災(zāi)眚[10]薦[11]至,愿避位以禳[12]之;五刑未措,欺詐日生,請修德以厘[13]之。憂心忡忡,待旦而入,九門既啟,四聰[14]甚邇。相君言焉,時君納焉。皇風(fēng)于是乎清夷,蒼生以之而富庶。若然,總百官、食萬錢,非幸也,宜也。

  其或私仇未復(fù),思所逐之;舊恩未報,思所榮之。子女玉帛,何以致之;車馬器玩,何以取之。奸人附勢,我將陟之;直士抗言,我將黜之。三時[15]告災(zāi),上有憂也,構(gòu)巧詞以悅之;群吏弄法,君聞怨言,進諂容以媚之。私心慆慆[16],假寐而坐,九門既開,重瞳屢回。相君言焉,時君惑焉。政柄于是乎隳[17]哉,帝位以之而危矣。若然,則下死獄、投遠(yuǎn)方,非不幸也,亦宜也。

  是知一國之政,萬人之命,懸[18]于宰相,可不慎歟?復(fù)有無毀無譽,旅[19]進旅退,竊位而茍祿,備員[20]而全身者,亦無所取焉。

  棘寺[21]小吏王某為文,請志院壁,用規(guī)于執(zhí)政者。

  待漏院記文言文翻譯

  天道不說話,而萬物卻能順利生長,年年有所收成,這是為什么呢?那是由于掌握四時、五行的天官們使風(fēng)雨調(diào)暢的結(jié)果?;实鄄徽f話,而人民和睦相親,四方萬國安寧,這是為什么呢?那是由于三公商討了治國綱要,六卿職責(zé)分明,伸張了皇帝的教化的結(jié)果。所以我們知道,國君在上清閑安逸,臣子在下勤于王事,這就是效法天道。古代的賢相名臣善于治理國家的,從皋陶、夔到房玄齡、魏征,是屈指可數(shù)的。這些人不但有德行,而且都勤勞不懈。早起晚睡為國君效力,連卿大夫都是如此,何況宰相呢!

  朝廷從建國初即沿襲前代的制度,在丹鳳門西邊設(shè)立宰相待漏院,這是表示崇尚勤于政務(wù)。當(dāng)朝見之所的門樓上映著一線曙光,東方還未大亮?xí)r,宰相就動身啟行,儀仗隊的燈籠火把照耀全城。宰相駕到,馬車鈴聲叮?,富有節(jié)奏。這時宮門未開,玉漏聲殘,侍從撩開車上帷蓋,主人下車到待漏院暫息。在等候朝見之際,宰相大概想得很多吧!

  或許在想,百姓尚未安定,考慮怎樣使他們平安;各方少數(shù)民族尚未歸順,考慮怎樣使他們前來歸附。戰(zhàn)事未息,怎樣使它平息;田野荒蕪,怎樣使人們?nèi)ラ_墾。德才兼?zhèn)渲松形慈斡?,我將推薦他們;奸人在朝,我將貶斥他們。氣候反常,天時不正,災(zāi)害一次次發(fā)生,我愿意辭去相位來乞求上天消除滅害;各種刑罰未能廢止不用,欺詐行為不斷發(fā)生,我將請求施行文德教化來矯正這些人。懷著深深的憂慮,等待天明入宮。宮門開后,善聽各方意見的天子離得很近。宰相向皇帝奏明了意見,皇帝采納了他的建議。于是世風(fēng)清明安定,百姓因此而富裕。如能這樣,宰相位居百官之上,享受優(yōu)厚的俸祿,那就不是僥幸而得,而是完全應(yīng)該的。

  或許在想,我有私仇未報,考慮怎樣斥逐仇敵;有舊恩未報,考慮怎樣使恩人榮華富貴??紤]著金錢美女,怎樣到手;車馬玩物,怎樣取得。奸邪之徒依附我的權(quán)勢,我便考慮如何提拔他們;正直之臣直言諫諍,我便考慮怎樣罷斥他們。三時各地報告災(zāi)情,皇上憂慮,我便考慮怎樣用花言巧語取悅皇帝;眾官枉法,國君聽到怨言,我便考慮怎樣奉承獻媚求得皇上的歡心。他為私事思緒紛亂,強自坐著假睡。宮門開了,金殿上龍目四顧,宰相提出建議,皇上被他蒙惑,政權(quán)由此而毀壞,皇位也因此而動搖。如果這樣,那么即使宰相被打入死牢,或流放遠(yuǎn)地,也不是不幸,而是完全應(yīng)該的。

  因此可以懂得,一國之政,萬人之命,系于宰相一人,難道可以不謹(jǐn)慎以待嗎?還有一種宰相,他們沒有惡名聲,也沒有好名聲,隨波逐流時進時退,竊取高位貪圖利祿,濫竽充數(shù)而保全身家性命,也是不足取的。

  大理寺小官吏王禹偁撰寫此文,希望能把它記錄在待漏院壁上,用以告誡執(zhí)政的大臣。

  待漏院記文言文注釋

  [1] 品物:眾物,萬物。亨:通達順利。

  [2] 歲功:一年農(nóng)事的收獲。

  [3] 三公:周代三公有兩說,一說是司馬、司徒、司空,一說是太師、太傅、太保。西漢以丞相(大司徒)、太尉(大司馬)、御史大夫(大司空)合稱三公。東漢以太尉、司徒、司空合稱三公。為共同負(fù)責(zé)軍政的最高長官。唐宋仍沿此稱,惟已無實際職務(wù)。

  [4] 六卿:《周禮》把執(zhí)政大臣分為六官,即天官、地官、春官、夏官、秋官、冬官,亦稱六卿。后世往往稱吏、戶、禮、兵、刑、工六部尚書為六卿。

  [5] 咎(gāo):通“皋”,即皋陶(yáo),相傳曾被舜選為掌管刑法的官。

  [6] 夔:堯舜時的樂官。

  [7] 噦噦(huì):象聲詞,徐緩而有節(jié)奏的響聲。

  [8] 金門:又稱金馬門,漢代官署門旁有銅馬,故名。

  [9] 弭:停止,消除。

  [10] 眚(shěng):原義為日食或月食,后引申為災(zāi)異。

  [11] 薦:副詞,表示頻度,相當(dāng)于“一再”、“屢次”。

  [12] 禳:除邪消災(zāi)的祭祀。

  [13] 厘:改變,改正。

  [14] 四聰:《尚書·堯典》:“明四目,達四聰。”孔穎達疏:“達四方之聰,使為己遠(yuǎn)聽四方也。”

  [15] 三時:春、夏、秋三個農(nóng)忙季節(jié)。

  [16] 慆慆:紛亂不息的樣子。

  [17] 隳(huī):崩毀,毀壞。

  [18] 懸:系連,關(guān)聯(lián)。

  [19] 旅:俱,共同。

  [20] 備員:湊數(shù),充數(shù)。

  [21] 棘寺:大理寺(古代掌管刑獄的最高機關(guān))的別稱。

  待漏院記創(chuàng)作背景

  此文大約寫于宋太宗端拱二年(989),作者當(dāng)時36歲。此前五年左右的仕宦生涯中,他基本擔(dān)任地方州縣官職。端拱元年,太宗召試,擢右拾遺、直史館。二年,拜左司諫,知制誥,判大理寺,故此文末尾曰“棘寺小吏王某為文”。

  在唐宋兩代的政治結(jié)構(gòu)中,宰相占有非常重要的地位。宋時文人當(dāng)政,宰相權(quán)力尤重。王禹偁有感于宰相人選在朝政中所起的舉足輕重的作用,寫了這篇很有時代特色的文章。[1]

  待漏院記作品鑒賞

  作品賞析

  《待漏院記》是王禹偁為世人傳誦的政論性篇章之一。從題目類型上,這屬于“廳壁記”,實際卻是一篇充滿政治色彩的“宰相論”,以宰相待漏之時的不同思想狀態(tài),將宰相分為賢相、奸相、庸相三個類型,褒貶之意非常鮮明,反映了他對現(xiàn)實政治的憂慮、批判與幻想。

  文章開篇探究天道的運行規(guī)律、圣王的政治模式,以“四時之吏,五行之佐,宣其氣”、“三公論道,六卿分職,張其教”,對儒家理想中“垂拱而天下治”(《尚書·武成》)的治道原因進行解釋,借以導(dǎo)出宰臣勤于政務(wù)的重要性與必要性,從而自然轉(zhuǎn)到具有“示勤政”之意的待漏院,“勤政”則是文章的立意所在。

  第二段先描述宰臣上朝時的整肅莊嚴(yán)場面,繼而以“待漏之際,相君其有思乎”這個設(shè)問作為過渡,圍繞待漏之時宰相們的所思所慮所追求,將這批人分為賢才、奸才和庸才三個類型,勾畫各自的面孔與靈魂。宰相全國政治、經(jīng)濟、軍事、人事、司法等方方面面的事務(wù),位高權(quán)重,能夠直接左右皇帝的意志,從而對整個國家造成影響,亦即“一國之政,萬人之命,懸于宰相”。而如何保證相權(quán)的正當(dāng)實施呢?作者把它歸結(jié)為宰相心中的一念之差:“思”為公則賢,“思”為私則奸;賢者“憂心忡忡”于安黎民、撫四夷、息兵革、辟荒田、薦賢才、斥佞臣、禳災(zāi)眚、措五刑,奸者“私心慆慆”于復(fù)私仇、報舊恩、斂財富、陟同黨、斥異己、巧言諂容取悅君王;賢者居高官食厚祿而無愧,奸者不保于自身。這兩種人在思想上針鋒相對,對權(quán)力與責(zé)任的理解和運用亦截然不同,他們也會最終得到相應(yīng)的獎懲。作者用對比手法分別刻畫二者的內(nèi)心世界、表現(xiàn)其對帝王乃至國家政事的不同影響,以及各自的結(jié)局,使得賢相與奸相勢同水火的狀態(tài)更為鮮明地呈現(xiàn)在讀者眼前。至于庸才,則只以寥寥幾筆為之勾勒臉譜,說他們既無過不必挨罵,又無功不受贊譽,成天隨大流,尸位素餐、濫竽充數(shù)、明哲保身而已。

  《待漏院記》講的是宰相職責(zé),也反映了宋儒的政治理想。作者心中理想的政治模式是:君王獨斷而無為于上,百官分職而勤劬于下,而作為其間樞紐的,就是宰相。不過,在現(xiàn)實政治中,奸相多而賢相少,庸相為數(shù)尤眾,作者正是深感于此,才寫了頗有規(guī)諷之意的《待漏院記》。寫作此文之后不久,他就遭到政治生涯中的第一次貶謫,表面原因是為被妖尼道安誣訟的徐鉉抗疏雪冤,追究深層原因,則是因其直言敢諫、得罪權(quán)臣,至“為流俗所不容”(《宋史·王禹偁傳》)。說明宰相知國政懸萬命,當(dāng)慎于思之以蒼生之富庶。勸誡宰相為政當(dāng)勤,忠直無私,以保國安民為己任,而不應(yīng)圖謀私利,誤國誤民,或貪圖祿位,庸碌無為。文章體現(xiàn)了作者開明的政治主張和實現(xiàn)清明吏治的進步要求;采用對比的寫法,刻畫了賢相和奸相的形象。

  王禹偁是北宋倡導(dǎo)詩“”新的第一人,主張行文要明白曉暢,自然平易?!洞┰河洝凡粌H在結(jié)構(gòu)上具有對稱美,語言成就更為突出:以四字句為基本句式,明快平易而瑯瑯上口;某些段落靈活押韻并自由換韻,充滿節(jié)奏美、韻律美;以“之”字收尾的一系列句式,既整齊勻稱,又有紆徐之致。五十多年后,慶歷新政中失敗被貶的范仲淹寫下《岳陽樓記》,其中“先憂后樂”的警句固然與此文之中“夙興夜寐,以事一人”的精神息息相通,其構(gòu)思、布局乃至句式,都可看到《待漏院記》的影子。[1] [2]

  文章開頭的這幾句話:“天道不言而品物亨、歲功成者何謂也?四時之吏,五行之佐,宣其氣矣。圣人不言而百姓親、萬邦寧者何謂也?三公論道,六卿分職,張其教矣。是知君逸于上,臣勞于下,法乎天也。”后人評價很高,這段話既是《待漏院記》要求宰相“勤政”的理論基礎(chǔ),也反映了中國古代儒家思想對政治結(jié)構(gòu)的認(rèn)識。儒家經(jīng)典反復(fù)申明的理想政治模式是“垂拱無為”(《尚書·武成》:“垂拱而天下治”、《周易·系辭下》:“黃帝堯舜垂衣裳而天下治”),而達到這種理想狀態(tài)的前提有二:其一,圣人是道德領(lǐng)袖,是價值標(biāo)準(zhǔn);其二,三公、六卿各司其職,用這種道德指示與教育百姓。這種政治模式不是圣人創(chuàng)造的,而是“法乎天”的。“天道”在儒家看來是道德的宇宙,為人類世界確立價值標(biāo)準(zhǔn),提供模仿榜樣。天官們負(fù)責(zé)司掌氣息風(fēng)雨,從而使得“天道不言而品物亨、歲功成”,這種政治哲學(xué)反映了以農(nóng)業(yè)為基礎(chǔ)的民族所特有的思維模式。[1]

  古今點評

  1.將千古賢相奸相心事,曲曲描出,辭氣嚴(yán)正,可法可鑒。尤妙在先借“勤”字立說,后將“慎”字作斂,……雖名為記,極似箴體 (吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》)

  2.篇末自署其官以及姓名,亦見敬謹(jǐn)之意,而用規(guī)一語,尤覺一片婆心,千載如揭。宜昔人稱為垂世立教之文。 (余誠《古文釋義》)

  3.此記首以天道,終以人命,而要歸于善體其君之心,嗚呼!所系亦大矣。待漏之頃,思乎?否乎?是又在居其職者。 (李扶九《古文筆法百篇》)

  4.非駢非散,似箴似銘。文格猶沿五代,而緊切“待”字落想,詞無鯁避,正色毅然。(浦起龍《古文眉詮》)[1]

  待漏院記作者簡介

  王禹偁(chēng)字元之,濟州鋸野人,一生經(jīng)歷宋太祖、宋太宗、宋真宗三朝,他于太平興國八年(983)中進士,當(dāng)過翰林學(xué)士,三任知制誥,但三次受排擠而外放,晚年當(dāng)過黃州地方長官,所以后人稱他“王黃州”。當(dāng)宋初一方面空洞浮靡的駢文盛行,一方面柳開、穆修等人生澀僻奧的古文崛起之時,王禹偁卻從兩種文風(fēng)的兩軍對壘中看到了各自的弊端,他打出的旗號“夫文,傳道而明心”,看上去仍是唐代古文運動中“文以載道”的舊調(diào)重彈,但他借著“傳道明心”卻強調(diào)了表現(xiàn)內(nèi)在心靈感受的意義。既然要表現(xiàn)內(nèi)在心靈的感受,就不應(yīng)該把文章寫得浮靡空洞或生澀僻奧,而應(yīng)當(dāng)“使句之易道,義之易曉”,所以他自己的散文總是寫的平易曉暢,既不像駢文那么呆板,又不像宋初古文那么生澀,顯得既有古文的自然流暢又有駢文的內(nèi)在節(jié)奏美感。

看了待漏院記文言文翻譯及注釋的人還看了:

1.孔雀東南飛文言文翻譯及注釋

2.閻典史傳文言文原文及翻譯

3001689