學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 與秋天有關(guān)的英文詩歌

與秋天有關(guān)的英文詩歌

時(shí)間: 韋彥867 分享

與秋天有關(guān)的英文詩歌

  秋天到了,山坡上漫山遍野都是一棵棵桂花樹,桂花樹上開滿了一片片的桂花,顏色黃得發(fā)亮,香氣襲人。學(xué)習(xí)啦小編整理了與秋天有關(guān)的英文詩歌,歡迎閱讀!

  與秋天有關(guān)的英文詩歌篇一

  That Time Of Year Thou Mayst In Me Behold

  William Shakespere

  That time of year thou mayst in me behold

  When yellow leaves, or none, or few, do hang

  Upon those boughs which shake against the cold,

  bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang.

  In me thou see'st the twilight of such day

  as after sunset fadeth in the west;

  which by and by black night doth take away,

  death's second self, that seals all up in rest.

  In me thou see'st the golwing of such fire,

  that on the ashes of his youth doth lie,

  as the death-bed whereon it must expire,

  consumed with that which it was nourish'd by.

  This thou perceivest, which makes thy love more strong,

  to love that well which thou must leave ere long.

  在我身上你或許會(huì)看見秋天

  【英】 威廉·莎士比亞

  在我身上你或許會(huì)看見秋天,

  當(dāng)黃葉,或盡脫,或只三三兩兩

  掛在瑟縮的枯枝上索索抖顫——

  荒廢的歌壇,那里百鳥曾合唱。

  在我身上你或許會(huì)看見暮靄,

  它在日落后向西方徐徐消退:

  黑夜,死的化身,漸漸把它趕開,

  嚴(yán)靜的安息籠住紛壇的萬類。

  在我身上你或許會(huì)看見余燼,

  它在青春的寒灰里奄奄一息,

  在慘淡靈床上早晚總要斷魂,

  給那滋養(yǎng)過它的烈焰所銷毀。

  看見了這些,你的愛就會(huì)加強(qiáng),

  因?yàn)樗D(zhuǎn)瞬要辭你溘然長(zhǎng)往。

  與秋天有關(guān)的英文詩歌篇二

  The wind

  Come little leaves, said the wind one day

  Come over the meadow with me and play

  Put on your dresses of red and gold

  For summer is gone and nights grow cold

  Frolic

  The leaves had a wonderful frolic

  They danced to the wind's loud song

  They whirled and they floated

  They circled and flew along

  The moon saw the little leaves dancing

  Each looked like a small brown bird

  The man in the moon smiled and listened

  And this is the song he heard:

  The north wind is calling and calling

  And we must whirl round and round

  And then, when our dancing is ended

  We'll make a warm quilt for the ground

  與秋天有關(guān)的英文詩歌篇三

  A Fall Song

  by Ellen Robena Field

  Golden and red trees

  Nod to the soft breeze,

  As it whispers, "Winter is near;"

  And the brown nuts fall

  At the wind's loud call,

  For this is the Fall of the year.

  Good-by, sweet flowers!

  Through bright Summer hours

  You have filled our hearts with cheer

  We shall miss you so,

  And yet you must go,

  For this is the Fall of the year.

  Now the days grow cold,

  As the year grows old,

  And the meadows are brown and sere;

  Brave robin redbreast

  Has gone from his nest,

  For this is the Fall of the year.

  I do softly pray

  At the close of day,

  That the little children, so dear,

  May as purely grow

  As the fleecy snow

  That follows the Fall of the year.

  
看了“與秋天有關(guān)的英文詩歌”的人還看了:

1.有關(guān)秋天的英文詩欣賞

2.關(guān)于秋天的英語小詩歌

3.關(guān)于秋天的英文詩欣賞

4.秋天英語小詩欣賞

5.有關(guān)秋天的英文詩帶翻譯

2524254