學習啦>學習英語>英語閱讀>英語詩歌>

有關(guān)秋天的英文詩帶翻譯

時間: 韋彥867 分享

  詩歌是一個國家語言的濃縮 ,它以最凝煉的文字傳遞了時間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感 ,其中的文化因素是理解和欣賞詩歌的關(guān)鍵。學習啦小編整理了有關(guān)秋天的英文詩帶翻譯,歡迎閱讀!

  有關(guān)秋天的英文詩帶翻譯篇一

  秋 autumn

  by thomas ernest hulme

  a touch of cold in the autumn night -

  秋夜感涼意。

  i walked abroad,

  步庭里,

  and saw the ruddy moon lean over a hedge

  卻見暈月斜倚籬,

  like a red-faced farmer.

  紅臉農(nóng)夫何似!

  i did not stop to speak, but nodded;

  未停語,點頭時,

  and round about were the wistful stars

  周天群星皆沉思,

  with white faces like town children.

  恰似城里兒童白臉皮。

  有關(guān)秋天的英文詩帶翻譯篇二

  If You Were Coming in the Fall

  如果你在秋天到來

  If you were coming in the Fall,

  I’d brush the summer by

  With half a smile, and half a spurn,

  As Housewives do, a Fly。

  If I could see you in a year,

  I’d wind the months in balls—

  And put them each in separate Drawers,

  For fear the numbers fuse—

  If only Centuries, delayed,

  I’d count them on my hand,

  Subtracting, till my fingers dropped

  Into Van Dieman’s Land。

  If certain, When this life was out—

  That your’s and mine, should be

  I’d toss it yonder, like a Rind,

  And take Eternity—

  But, now, uncertain of the length

  Of this, that is between,

  It goads me, like the Goblin Bee—

  That will not state-it’s sting。

  如果你在秋天到來,

  我將輕拂夏日而過

  半帶微笑,半帶棄絕,

  如家庭主婦把蒼蠅撲捉。

  如果能在一年之中將你盼來,

  我將把月份纏繞成一個個紗球—

  把它們分開,各自放進抽屜,

  以免這些數(shù)字熔合,不在分開—

  如果只是延至數(shù)個世紀,

  我愿搬弄手指度日數(shù)數(shù),

  逐日遞減,直到手指全部掉入

  塔斯馬尼亞島嶼的土地。

  如果確定無疑,當今生度完—

  它應(yīng)屬于你和我,

  我愿把它,像果殼,扔向遙遠,

  去到來生把你贏得—

  而目前,日期遙遙,

  等待無期,天各一方,

  像妖蜂,使我傷痛不已—

  無法訴說—如刺如燎。

  有關(guān)秋天的英文詩帶翻譯篇三

  That Time Of Year Thou Mayst In Me Behold

  William Shakespere

  That time of year thou mayst in me behold

  When yellow leaves, or none, or few, do hang

  Upon those boughs which shake against the cold,

  bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang.

  In me thou see'st the twilight of such day

  as after sunset fadeth in the west;

  which by and by black night doth take away,

  death's second self, that seals all up in rest.

  In me thou see'st the golwing of such fire,

  that on the ashes of his youth doth lie,

  as the death-bed whereon it must expire,

  consumed with that which it was nourish'd by.

  This thou perceivest, which makes thy love more strong,

  to love that well which thou must leave ere long.

  在我身上你或許會看見秋天

  【英】 威廉·莎士比亞

  在我身上你或許會看見秋天,

  當黃葉,或盡脫,或只三三兩兩

  掛在瑟縮的枯枝上索索抖顫——

  荒廢的歌壇,那里百鳥曾合唱。

  在我身上你或許會看見暮靄,

  它在日落后向西方徐徐消退:

  黑夜,死的化身,漸漸把它趕開,

  嚴靜的安息籠住紛壇的萬類。

  在我身上你或許會看見余燼,

  它在青春的寒灰里奄奄一息,

  在慘淡靈床上早晚總要斷魂,

  給那滋養(yǎng)過它的烈焰所銷毀。

  看見了這些,你的愛就會加強,

  因為他轉(zhuǎn)瞬要辭你溘然長往。

  
看了“有關(guān)秋天的英文詩帶翻譯”的人還看了:

1.關(guān)于秋天英語詩歌帶翻譯

2.有關(guān)秋天英語詩句欣賞

3.關(guān)于秋天的英文詩欣賞

4.有關(guān)于秋天的英文詩句

5.關(guān)于秋天的英語詩句欣賞

有關(guān)秋天的英文詩帶翻譯

詩歌是一個國家語言的濃縮 ,它以最凝煉的文字傳遞了時間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感 ,其中的文化因素是理解和欣賞詩歌的關(guān)鍵。學習啦小編整理了有關(guān)秋天的英文詩帶翻譯,歡迎閱讀! 有關(guān)秋天的英文詩帶翻譯篇一 秋 autumn by thomas
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 關(guān)于世界著名英文詩歌欣賞
    關(guān)于世界著名英文詩歌欣賞

    英語詩歌同建筑藝術(shù)一樣,也需要追求外在的視覺藝術(shù)和造型藝術(shù),講究外部的象形、對稱、參差和魅力,所以詩歌語言也具有建筑藝術(shù)美感。詩歌比其他任何

  • 最適合小學生朗誦的英文詩歌
    最適合小學生朗誦的英文詩歌

    英語詩歌是英語語言的瑰寶,是學習英語語言必要的媒介材料。它有助于培養(yǎng)英語學習興趣,提高學生的審美情趣,因而在切實可行的操作下,能夠推進大學英語

  • 關(guān)于最經(jīng)典優(yōu)美的英文詩歌
    關(guān)于最經(jīng)典優(yōu)美的英文詩歌

    英語詩歌是英語語言與文學的精華。開展英語詩歌教學能提高學生英語語言基礎(chǔ)知識水平、寫作水平,有助于學生西方歷史文化的學習,提高學生的想象力,也

  • 有關(guān)著名的英文詩歌朗誦
    有關(guān)著名的英文詩歌朗誦

    文學語言在很多情況下突破語言 ,呈現(xiàn)自身的美學特征。作為高度凝練的文學語言的典型代表,詩歌更加注重追求一種特殊的審美或詩學效果。小編精心收集

1960941