學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)散文>

初一英語(yǔ)短文加翻譯精選

時(shí)間: 韋彥867 分享

  隨著社會(huì)的發(fā)展,英語(yǔ)已成為個(gè)人甚至一個(gè)國(guó)家發(fā)展的重要工具,每個(gè)人都希望說(shuō)一口流利的英文。學(xué)習(xí)啦小編整理了初一英語(yǔ)短文加翻譯,歡迎閱讀!

  初一英語(yǔ)短文加翻譯:不合時(shí)宜

  In the State of Lu, there was a couple of husband and wife, the former being an expert shoemaker and the latter a skilled hand in wearing taffeta. One day after consultations they decided to go to the state of Yue to earn a livelihood. The neighbors advised them not to go when they learned about their plan. "Don't go there," said one neighbor, "If you go, you can never earn a livelihood."

  "We cannot understand you," interrogated the couple, "We have a find command of our art, how could we not earn our living with our work? Don't make a fool of us, please."

  "Indeed, you have your skill," explained the man, "But have you taken notice of the fact that shoes are made for people and the silk taffeta are for hat-making? The people of Yue don't wear shoes, for they are barefooted. Again, they like to have their hair spread out over their heads and they never use hats. To whom should you sell your shoes and hats then?" Experienced though you are in the arts, yet the arts you have mastered are useless there."

  After this explanation, the husband and wife now understood that anything that was not adaptable to the objective world would be useless and unpractical.

  魯國(guó)有對(duì)夫妻,男的是鞋匠,鞋子做的很好;女的是織絹能手。有一天,他們商量想到越國(guó)去謀生。消息傳到四鄰后,有人對(duì)他們說(shuō):"不要到那兒去!否則你們一定無(wú)法生存的!"那對(duì)夫婦說(shuō):"我們不明白你的意思, 我們都有一套手藝,怎么 會(huì)生活不了呢?別胡說(shuō)了!" 那人說(shuō):"對(duì)呀,你們雖然都有一套手藝,可是你們要知道,鞋子是給人穿的,但越國(guó)人都赤腳不穿鞋子,你們織的絲絹原是做帽子用的,但越國(guó)人喜歡披著頭發(fā),不戴帽子,你們的本領(lǐng)雖大,手藝雖高,但你們做的鞋子、帽子去賣給誰(shuí)呢?那對(duì)夫婦這才明白,凡事如果不合時(shí)宜,不適合客觀環(huán)境就不中用了。

  初一英語(yǔ)短文加翻譯:狐假虎威

  A tiger caughta fox in a forest, and was just about to eat it, when the fox said, "You mustn't eat me. I was sent by Heaven to rule the animals. By eating me, You will violate the command of Heaven. If you dont believe me, just follow me to see whether the animals are afraid of me." The tiger agreed, and followed the fox as it walked around the forest. The animals all ran away on seeing them. The tiger thought they were afraid of the fox, so he let it go. He didnt realise that it was him that hte beasts were really afraid of.

  This idiom means relying on another 's power to bully or frighten others.

  老虎在山林里捉到了一只狐貍,要吃掉它。狐貍連忙說(shuō):“你不能吃我,我是天帝派來(lái)統(tǒng)治百獸的。你要吃了我,就違抗了天帝的命令。你不信,就跟我倒山林里走一趟,看百獸見(jiàn)了我是不是都很害怕。”老虎相信了狐貍的話,就跟在狐貍的后面走進(jìn)山林。百獸見(jiàn)了果然都紛紛逃命。老虎以為百獸真的害怕狐貍而不知道是害怕自己,于是就把狐貍給放了。

  這個(gè)成語(yǔ)用來(lái)比喻依仗別人的勢(shì)力去欺壓人或嚇唬人。

  初一英語(yǔ)短文加翻譯:塞翁失馬

  Near China's northern borders lived a man well versed in the practices of Taoism. His horse, for no reason at all, got into the territory of the northern tribes. Everyone commiserated with him.

  "Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.

  After a few months, his animal came back, leading a fine horse from the north. Everyone congratulated him.

  "Perhaps this will soon turn out to be a cause of misfortune," said his father.

  Since he was well-off and kept good horses his son became fond of riding and eventually broke his thigh bone falling from a horse. Everyone commiserated with him.

  "Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.

  One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions. All able-bodied young men took up arms and fought against the invaders, and as a result, around the border nine out of ten men died. This man's son did not join in the fighting because he was crippled and so both the boy and his father survived.

  戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,靠近北部邊城,住著一個(gè)老人,名叫塞翁。塞翁養(yǎng)了許多馬,一天,他的馬群中忽然有一匹走失了。鄰居們聽(tīng)說(shuō)這件事,跑來(lái)安慰,勸他不必太著急,年齡大了,多注意身體。塞翁見(jiàn)有人勸慰,笑了笑說(shuō):“丟了一匹馬損失不大,沒(méi)準(zhǔn)會(huì)帶來(lái)什么福氣呢。”

  鄰居聽(tīng)了塞翁的話,心里覺(jué)得很好笑。馬丟了,明明是件壞事,他卻認(rèn)為也許是好事,顯然是自我安慰而已。過(guò)了幾天,丟失的馬不僅自動(dòng)返回家,還帶回一匹匈奴的駿馬。

  鄰居聽(tīng)說(shuō)了,對(duì)塞翁的預(yù)見(jiàn)非常佩服,向塞翁道賀說(shuō):“還是您有遠(yuǎn)見(jiàn),馬不僅沒(méi)有丟,還帶回一匹好馬,真是福氣呀。”

  塞翁聽(tīng)了鄰人的祝賀,反而一點(diǎn)高興的樣子都沒(méi)有,憂慮地說(shuō):“白白得了一匹好馬,不一定是什么福氣,也許惹出什么麻煩來(lái)。”

  鄰居們以為他故作姿態(tài)純屬老年人的狡猾。心里明明高興,有意不說(shuō)出來(lái)。

  塞翁有個(gè)獨(dú)生子,非常喜歡騎馬。他發(fā)現(xiàn)帶回來(lái)的那匹馬顧盼生姿,身長(zhǎng)蹄大,嘶鳴嘹亮,膘悍神駿,一看就知道是匹好馬。他每天都騎馬出游,心中洋洋得意。

  一天,他高興得有些過(guò)火,打馬飛奔,一個(gè)趔趄,從馬背上跌下來(lái),摔斷了腿。鄰居聽(tīng)說(shuō),紛紛來(lái)慰問(wèn)。

  塞翁說(shuō):“沒(méi)什么,腿摔斷了卻保住性命,或許是福氣呢。”鄰居們覺(jué)得他又在胡言亂語(yǔ)。他們想不出,摔斷腿會(huì)帶來(lái)什么福氣。

  不久,匈奴兵大舉入侵,青年人被應(yīng)征入伍,塞翁的兒子因?yàn)樗嗔送?,不能去?dāng)兵。入伍的青年都戰(zhàn)死了,唯有塞翁的兒子保全了性命。

  
看了“初一英語(yǔ)短文加翻譯”的人還看了:

1.初一英語(yǔ)勵(lì)志小短文加翻譯

2.七年級(jí)英語(yǔ)短文加翻譯

3.初中優(yōu)秀英語(yǔ)作文帶翻譯范文精選

4.七年級(jí)英語(yǔ)短文帶翻譯

5.初一英語(yǔ)勵(lì)志短文帶翻譯

初一英語(yǔ)短文加翻譯精選

隨著社會(huì)的發(fā)展,英語(yǔ)已成為個(gè)人甚至一個(gè)國(guó)家發(fā)展的重要工具,每個(gè)人都希望說(shuō)一口流利的英文。學(xué)習(xí)啦小編整理了初一英語(yǔ)短文加翻譯,歡迎閱讀! 初一英語(yǔ)短文加翻譯:不合時(shí)宜 In the State of Lu, there was a couple of husband and wi
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 初一英語(yǔ)短文帶翻譯精選
    初一英語(yǔ)短文帶翻譯精選

    在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,閱讀能力是學(xué)習(xí)者發(fā)展其它語(yǔ)言能力(聽(tīng)、說(shuō)、寫、譯)的基

  • 初一英語(yǔ)短文帶翻譯3篇
    初一英語(yǔ)短文帶翻譯3篇

    目前,初中生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,做課后練習(xí)的時(shí)間仍然占很大的比重。不論是對(duì)于英語(yǔ)知識(shí)的掌握,還是升學(xué)考試的需求,又或者是英語(yǔ)能力的提升,都讓練習(xí)

  • 初一英語(yǔ)短文閱讀練習(xí)
    初一英語(yǔ)短文閱讀練習(xí)

    英語(yǔ)是國(guó)際經(jīng)濟(jì)、技術(shù)、信息等交流中應(yīng)用最廣泛的語(yǔ)言,也是我國(guó)基礎(chǔ)教育中最主要的外語(yǔ)課程。小編精心收集了初一英語(yǔ)短文,供大家欣賞學(xué)習(xí)! 初一

  • 關(guān)于初一英語(yǔ)短文閱讀精選
    關(guān)于初一英語(yǔ)短文閱讀精選

    英語(yǔ)作為一門國(guó)際通用語(yǔ),在21世紀(jì)已經(jīng)向著多元化、多功能化的方向發(fā)展。學(xué)習(xí)啦小編分享關(guān)于初一英語(yǔ)短文,希望可以幫助大家! 關(guān)于初一英語(yǔ)短文:《

1987134