21世紀(jì)大學(xué)英語讀寫教程第二冊(cè)課后題(2)
21世紀(jì)大學(xué)英語讀寫教程第二冊(cè)課后題
Unit5
這所大學(xué)只提供給普里西拉一小筆貸款,余下的錢得靠她自己去籌劃。
The university offered Priscilla only a small loan and she had to come up with the rest of the money herself.
憑著她在餐館工作的微薄收入,瑪麗幾乎無法維持生活。因此,她已在所住的公寓大樓里找了一些清掃大樓的工作做。
With the small income from her restaurant job, Mary could barely make (both) ends meet. That’s why she had found some cleaning work to do in the apartment building where she lived.
在頭兩個(gè)學(xué)期她經(jīng)常熬夜學(xué)習(xí),因?yàn)樗辣仨氃诎嗌先〉米罡叩钠骄e點(diǎn)才有資格獲得那份獎(jiǎng)學(xué)金。
In the first two semesters, she often stayed up late studying because she knew she had to get the highest GPA in her class to qualify for the scholarship.
任何人想在那家公司找到工作,即使沒有博士學(xué)位,至少也得有個(gè)碩士學(xué)位,不然就不會(huì)被錄用。
Anyone who wants to find employment in/with that company must have at least a mater’s degree, if not a Ph. S. Otherwise he or she will not be accepted.
只要你全心全意地投身于學(xué)習(xí),你終將會(huì)達(dá)到你成為一名考古學(xué)家的長遠(yuǎn)目標(biāo)。
Only if you threw yourself into your studies will you ultimately achieve your long-term goal of becoming an archaeologist.
在辦公室里貝思看上去一直很開心,臉上隨時(shí)帶著微笑。但在內(nèi)心深處她已厭倦了做秘書。她想做點(diǎn)有創(chuàng)意的事情。
In the office Beth always looked happy and had a ready smile. But deep down, she was tired of being a secretary. She wanted to do something more creative.
我父親是來自墨西哥的農(nóng)業(yè)季節(jié)工人。當(dāng)我被華盛頓大學(xué)錄取,成為我家上大學(xué)的第一人時(shí),他高興極了。
A migrant farm laborer from Mexico, my father was overjoyed when I was accepted by the University of Washington and became the first person in my family to attend college.
普里西拉回憶起初艱苦奮斗年月時(shí)說,在工作和學(xué)習(xí)之間取得平衡是不容易的。
When Priscilla looked back on her years of hard struggle, she said that it was no easy job to balance work and study.
Unit 6
專攻理論宇宙學(xué)的英國科學(xué)家斯蒂芬·霍金被公認(rèn)為二十世紀(jì)末葉最偉大的天才。
Stephen Hawking, a British scientist specializing in theoretical cosmology, has been proclaimed the greatest genius of the late 20th century.
每推出一張新唱片,這位歌手總夢(mèng)想著它能躋身電臺(tái)的排行榜前十名之列。
Every time he releases a new record, the singer dreams of its earning a place in the “top-ten” list on the radio.
位于倫敦西北的牛津大學(xué)以其學(xué)術(shù)成就而聞名遐邇。
Located in the northwest of London, Oxford University is noted far and wide for its academic excellence.
作為一位智力超群的偉人,愛因斯坦使現(xiàn)代人對(duì)于時(shí)空有了全新的概念。
An intellectual giant, Einstein was responsible for modern man’s new concept of time and space.
這項(xiàng)醫(yī)學(xué)研究的目的在于找到醫(yī)治遺傳性血液疾病的新療法,因?yàn)楝F(xiàn)在使用的藥物不能治愈這些復(fù)雜的疾病。
This medical research is aimed at finding new treatment for inherited blood diseases, because the drugs now in use cannot cure these complicated diseases.
今年是我校建校一百周年紀(jì)念。我校最初是一家私塾,現(xiàn)已成為一所以理論研究見長的世界名牌大學(xué)。
This year is the one hundredth anniversary of the founding of our university. A private school initially, it has now become a world-famous university specializing in theoretical research.
兩年前,鮑勃對(duì)他餐館經(jīng)理的工作感到厭倦了;幸好他獲得了一份州立大學(xué)的獎(jiǎng)學(xué)金。
Two years ago, Bob was feeling bored with his job as a restaurant manager. Luckily, he won a scholarship to the state university.
當(dāng)被問及斯蒂芬在大學(xué)時(shí)是什么樣的學(xué)生時(shí),當(dāng)時(shí)任物理系系主任的懷特教授回憶道:“他給我的印象是個(gè)非常聰明的學(xué)生,具有一種對(duì)物理本能的洞察力。”
Asked what kind of student Stephen was at college, Prof. White, the then Chairman of the Physics Department, recalls, “He impressed me as a very” bright student with an instinctive insight into physics.”
Unit7
他在嘗試制訂促進(jìn)思考藝術(shù)的新計(jì)劃時(shí)腦子里閃過了一個(gè)絕妙的主意。
A brilliant idea flashed into his mind while he was trying to formulate a new plan to promote the art of thinking.
不管你怎么看他,都沒有理由懷疑他是蓄意造成這一駭人故事的。
Regardless of what you may think of him, there is no reason to suspect him of bringing about this horrible accident deliberately.
他轉(zhuǎn)過身來正好看見瑪麗在聚會(huì)中途悄悄離去,因而感到非常不安。
He turned round just in time to catch Mary sneaking off in the middle of the party, which greatly disturbed him.
他那些尖刻的話使我想起了他對(duì)足球教練的強(qiáng)烈不滿。其實(shí)它們純粹是來自偏見,并使他自己為大部分隊(duì)友所疏遠(yuǎn)。
His sharp words reminded me of the strong resentment he feels toward his soccer coach. Actually they come from pure prejudice and most of his teammates shun him for it.
現(xiàn)在整個(gè)書房歸喬治獨(dú)用了,他準(zhǔn)備把沙發(fā)搬出去以騰出地方來放他的新書桌。
Now that George has the whole study to himself, he is going to move the sofa out to make room for his new desk.
他對(duì)工作忽視太久了,別說一個(gè)星期,就是一個(gè)月也不可能趕完它。
He has neglected his work for too long and it is impossible for him to catch up on it in a month, let alone in a week.
解決他的問題的最好辦法是向精神病專家作些咨詢。但如果他拒絕這種咨詢?cè)趺崔k?
The best solution to his problem lies in seeing a psychiatrist for counseling. But what if he refuses such counseling?
雖然他聲稱是現(xiàn)實(shí)主義者,但他好像對(duì)他的公司資金正在耗盡且可能很快就會(huì)陷入困境這一事實(shí)視而不見。
While he claims to be a realist, he seems blind to the fact that his company is running out of funds and will be in serious trouble soon.