傳播學(xué)本科論文
傳播學(xué)本科論文
傳播學(xué)是一門年輕的交叉性社會科學(xué),由于其自身的內(nèi)在邏輯和核心語法尚未確立,學(xué)科身份遭遇合法性危機(jī)。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的傳播學(xué)本科論文,供大家參考。
傳播學(xué)本科論文范文一:新聞傳播學(xué)科雙語教學(xué)法的應(yīng)用
一、雙語教學(xué)法應(yīng)用于新聞傳播學(xué)科中的必然性
新聞傳播學(xué)科很多課程都要求實(shí)施雙語授課,究其原因主要是在新聞采訪和寫作過程中所涉及到的概念、術(shù)語、新聞學(xué)原理等內(nèi)容均出自于西方,在教學(xué)中若使用中文教材授課,就必須要將其翻譯成為中文,由于中文和英語之間存在很大的差異,經(jīng)翻譯的教材內(nèi)容從某種意義上來講可能會存在著一定的誤差,很容易使學(xué)生在理解時(shí)產(chǎn)生誤解,最終影響和干擾教學(xué)效果。有學(xué)者認(rèn)為,在當(dāng)前這個(gè)經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展的信息時(shí)代,要想成為一名優(yōu)秀新聞工作者不僅要具備扎實(shí)的基本理論知識,同時(shí)還應(yīng)了解和掌握當(dāng)前關(guān)于新聞學(xué)方面的信息以及文化。目前國內(nèi)開展的新聞傳播學(xué)科教育在雙語教學(xué)中多應(yīng)用的是國外教材,和國內(nèi)傳統(tǒng)教材比較,原版教材更為規(guī)范尤其在英語表達(dá)上更加規(guī)范,可讀性比較強(qiáng),表達(dá)更為清晰,內(nèi)容也比較豐富,可提供更新的關(guān)于新聞傳播學(xué)方面的知識,從而使學(xué)生更好地理解和認(rèn)識國外新聞傳播學(xué),繼而進(jìn)一步為其打入國際傳媒市場打好基礎(chǔ)。
二、在新聞傳播學(xué)科中實(shí)施和應(yīng)用雙語教學(xué)法的相關(guān)對策
雙語教學(xué)法應(yīng)用于新聞傳播學(xué)科,不僅要實(shí)事求是,按照客觀規(guī)律,同時(shí)還應(yīng)滿足實(shí)施雙語教學(xué)的目的。也就是說,實(shí)施雙語教學(xué)不可一刀切,應(yīng)綜合考慮各方面的因素。下面,筆者就新聞傳播學(xué)科中雙語教學(xué)的實(shí)施以及應(yīng)用提出一些相關(guān)對策。
(一)合理選用教材
目前,教材是影響高等院校雙語教學(xué)實(shí)施的主要因素之一。國外教材在編寫上和國內(nèi)現(xiàn)行教材之間存在很大的差異,原版教材不管是在內(nèi)容廣度上還是在深度上均和國內(nèi)高校學(xué)生英語水平不相符合,因此在選擇合適的英語原版教材時(shí)困難較大。雙語教學(xué)所用教材應(yīng)為原版教材,該教材必須要具備先進(jìn)性以及代表性。由于國外原版教材知識內(nèi)容比較新,層次分明,所注重的是綜合素質(zhì)以及實(shí)際應(yīng)用,而目前國內(nèi)高等院校雙語教學(xué)還處于起步發(fā)展階段,適用于國內(nèi)高等教育的原版教材還比較少;此外,國外原版教材在一定程度上還存在著不足和缺陷,比如某些內(nèi)容過于繁雜,或者內(nèi)容和國內(nèi)同種類型教材相比較簡單;再加上教材內(nèi)容在編寫形式以及思路上均和中文教材之間存在很大的差異,若處理不合理,很容易使后續(xù)課程教學(xué)以及學(xué)習(xí)受到影響。鑒于此,為確保所用原版教材更加符合國內(nèi)高等教育的需求和新聞傳播學(xué)科的學(xué)習(xí)需求,可對教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行合理調(diào)整,使其更為完善;在講解原版教材內(nèi)容的同時(shí)還可利用網(wǎng)絡(luò),在網(wǎng)絡(luò)平臺上下載相關(guān)資料和信息,使教學(xué)內(nèi)容更加豐富;或者介紹和原版教材相關(guān)的漢語教材,要求學(xué)生自主學(xué)習(xí),從而深化其對于新聞傳播學(xué)知識的認(rèn)識、理解,兼顧英語知識和專業(yè)知識的學(xué)習(xí);此外,在教學(xué)中還應(yīng)配備漢譯本,以便學(xué)生更好地學(xué)習(xí)。
(二)準(zhǔn)確定位學(xué)生學(xué)習(xí)水平,合理安排時(shí)間和課程
由于學(xué)生個(gè)體間學(xué)習(xí)水平存在一定的差異,在雙語教學(xué)過程中,若學(xué)生英語水平處于嚴(yán)重不均衡狀態(tài)很容易使教學(xué)進(jìn)度以及效果受到影響。近年來,隨著高等院校發(fā)展速度的加快,招生規(guī)模也隨之?dāng)U大,班級學(xué)生數(shù)量也隨之增多,從大量教學(xué)實(shí)踐情況來看,在該形勢下實(shí)施教學(xué),效果低下。對此曾有人建議可基于學(xué)生自身英語水平采取分班授課,對于英語水平較高的學(xué)生可直接用外語授課或者采用雙語授課,而對于外語水平處于中等狀態(tài)的學(xué)生可適當(dāng)增加中文授課比例,反之對于外語水平較低的學(xué)生則可減少外語授課比例。目前,該方法已被應(yīng)用于新聞傳播學(xué)實(shí)踐教學(xué)中,從實(shí)踐結(jié)果來看,效果顯著,不僅使教學(xué)更具針對性,還在一定程度上便于不同學(xué)習(xí)層次水平的學(xué)生接受,使其更好地參與到教學(xué)活動(dòng)中來。但是該方法也存在著一定的不足,即對師資要求較高,造成師資緊缺。對此,在新聞傳播學(xué)科實(shí)施和應(yīng)用雙語教學(xué)時(shí),不可盲目跟風(fēng),應(yīng)結(jié)合高校實(shí)際情況,根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)水平,分層次實(shí)施教學(xué),在教學(xué)過程中,教師在講解相關(guān)定理、名詞或者概念的時(shí)候盡量用外語,循序漸進(jìn),逐步靠攏于雙語教學(xué),從而提高教學(xué)效率。大量教學(xué)實(shí)踐表明,雙語教學(xué)盡量在大三開設(shè),因?yàn)樘幱谠撾A段的學(xué)生對基礎(chǔ)專業(yè)教育、新聞學(xué)方面的知識已有初步認(rèn)識和了解,同時(shí)通過兩年英語學(xué)習(xí)已具備基本聽說能力,在這一時(shí)期實(shí)施雙語教學(xué),可達(dá)到很好的銜接目的。此外,在明確雙語教學(xué)課程時(shí),應(yīng)基于新聞傳播學(xué)的特點(diǎn),結(jié)合學(xué)生學(xué)習(xí)情況,選擇具有代表性且和實(shí)際緊密相連的基礎(chǔ)理論課程、專業(yè)實(shí)踐課程,如輿論學(xué)、英語新聞寫作、大眾傳播學(xué)、英語新聞編譯、西方新聞發(fā)展史以及經(jīng)典作品賞析等,采用英語方式授課,原滋原味講解教材中的內(nèi)容,這樣不僅能夠使學(xué)生更好地融入到教學(xué)情境中,還便于學(xué)生了解和熟悉即將要學(xué)習(xí)到的關(guān)于專業(yè)內(nèi)容的英語表述,使學(xué)生養(yǎng)成利用英語思考和回答問題的習(xí)慣。
(三)實(shí)施互動(dòng)式教學(xué),借助多媒體激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣
針對學(xué)生英語水平參差不齊和教師經(jīng)驗(yàn)不足這一情況,在新聞傳播學(xué)科中實(shí)施雙語教學(xué)時(shí),可采取互動(dòng)式教學(xué),構(gòu)建討論小組,以小組的形式討論和回答問題,以便于學(xué)生積極主動(dòng)地參與到英語學(xué)習(xí)活動(dòng)和新聞專業(yè)知識學(xué)習(xí)活動(dòng)中。但是該方法也存在著一定的不足,即對于人數(shù)有特定要求,一般不可多于30人,同時(shí)對學(xué)生自信心、英語水平以及專業(yè)能力要求比較高,若在討論和回答問題時(shí)僅個(gè)別學(xué)生積極表現(xiàn),則失去了實(shí)施雙語教學(xué)的目的。鑒于此,在互動(dòng)式雙語教學(xué)中,選擇討論話題時(shí)教師可設(shè)懸念,合理分組,確保教學(xué)節(jié)奏。還可合理利用多媒體設(shè)備,播放關(guān)于專業(yè)方面的影片,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。制作課件時(shí)盡量圖文并茂,教學(xué)前應(yīng)告知學(xué)生做好預(yù)習(xí)工作。此外,借助于少量課時(shí)來播放有關(guān)新聞傳播學(xué)方面的西方影片,借助于影片讓學(xué)生感受國外文化,以此進(jìn)一步訓(xùn)練其聽、說、寫能力??杀M量選擇系列劇,使學(xué)生能夠有更長的時(shí)間理解,這樣也便于教師更好地設(shè)置問題。
三、結(jié)語
綜上所述,在當(dāng)前這個(gè)信息時(shí)代大背景下,要想成為一名優(yōu)秀的新聞工作者,不僅要掌握和熟悉最新信息,同時(shí)還應(yīng)具備多文化背景。將雙語教學(xué)應(yīng)用于新聞傳播學(xué)科,并予以合理、有效的實(shí)施,不僅可促進(jìn)國內(nèi)新聞傳播學(xué)科的發(fā)展,同時(shí)還可培養(yǎng)出更為優(yōu)秀的復(fù)合型新聞?dòng)浾?,從而更好地融入國際傳媒。雖然雙語教學(xué)于實(shí)施期間會遇到各種困難以及問題,但是雙語教學(xué)作為培養(yǎng)國際化、復(fù)合型人才的一個(gè)重要途徑,必須要引起高度重視。在新聞傳播學(xué)科實(shí)施以及應(yīng)用雙語教學(xué)時(shí),首先必須要了解和認(rèn)識何謂雙語教學(xué),選擇合適的教材,準(zhǔn)確定位學(xué)生學(xué)習(xí)水平,合理安排教學(xué)課程以及時(shí)間,總結(jié)分析教學(xué)內(nèi)容以及教學(xué)方法,予以有效且合理的改進(jìn),使教學(xué)內(nèi)容更為豐富,從而進(jìn)一步提高教學(xué)效率和質(zhì)量,促進(jìn)學(xué)生全面發(fā)展。
傳播學(xué)本科論文范文二:古代文學(xué)傳播學(xué)改革分析
文學(xué)傳播學(xué)的創(chuàng)建與中國古代文學(xué)研究的改革是目的和手段的關(guān)系,曹萌教授就是運(yùn)用這組關(guān)系實(shí)現(xiàn)了他多年的學(xué)術(shù)理想。從2002年發(fā)表《略論中國古代文學(xué)的傳播方式》到2006年出版《中國古代戲劇的傳播與影響》、《中國古代經(jīng)典小說傳播研究》和四卷本《中國古代文學(xué)傳播資料匯編》,可以明確地見出,曹萌的文學(xué)傳播學(xué)的創(chuàng)建與中國古代文學(xué)傳播研究工作正由啟動(dòng)嬗變?yōu)殪柟毯桶l(fā)展。這是一個(gè)以開拓新學(xué)術(shù)領(lǐng)域?yàn)槟繕?biāo),以特定研究方向?yàn)橥黄泣c(diǎn)的學(xué)術(shù)上的蓽路藍(lán)縷。文學(xué)傳播學(xué)是將傳播學(xué)知識方法和理論體系與文學(xué)研究加以學(xué)術(shù)嫁接而產(chǎn)生的新學(xué)科,屬于綜合性、跨學(xué)科的交叉學(xué)科。從理論上說,文學(xué)傳播學(xué)的研究對象應(yīng)包括兩方面:一是文學(xué)作為傳播內(nèi)容而被傳播的過程與現(xiàn)象,以及其中所蘊(yùn)涵的理論與規(guī)律;另方面是文學(xué)作為特定社會信息的傳播媒介或傳播手段而實(shí)現(xiàn)傳播的行為或現(xiàn)象,以及其中所蘊(yùn)涵的理論與規(guī)律。
這兩方面的研究對象可以概括為傳播的文學(xué)與文學(xué)的傳播。從傳播學(xué)的外延上說,文學(xué)傳播學(xué)則是依照以傳播內(nèi)容劃分出的特定傳播種類,它是立足傳播學(xué)立場,運(yùn)用傳播學(xué)理論和方法體系對文學(xué)傳播這一傳播內(nèi)容種類進(jìn)行考察、描述、說明、歸納和揭示等研究的學(xué)科,是傳播學(xué)學(xué)科的分支領(lǐng)域。作為新的學(xué)術(shù)領(lǐng)域,文學(xué)傳播學(xué)的開創(chuàng)應(yīng)該是一個(gè)比較龐大的學(xué)術(shù)工程,因?yàn)槲膶W(xué)本身包含著非常復(fù)雜的內(nèi)容和多層面的構(gòu)成:僅就文學(xué)自身而言,從國別上看,有中國文學(xué)、外國文學(xué);從時(shí)間上分有古代文學(xué)和現(xiàn)代、當(dāng)代文學(xué);從表達(dá)方式上說有口頭文學(xué)和文本文學(xué);就文學(xué)題材說,則有詩歌、散文、戲劇和小說。面對這樣復(fù)雜的研究對象和范圍,文學(xué)傳播學(xué)的創(chuàng)建工作應(yīng)該先從哪一方面和角度入手,要有一個(gè)科學(xué)的選擇。正是基于這一思想和認(rèn)識,曹萌選擇了中國古代文學(xué)傳播研究作為其文學(xué)傳播學(xué)建設(shè)的奠基和突破點(diǎn)。
在中國文學(xué)和世界文學(xué)范圍內(nèi),中國古代文學(xué)都堪稱典型和范例,因此,在文學(xué)傳播學(xué)尚為空白領(lǐng)域的學(xué)術(shù)背景上,進(jìn)行中國古代文學(xué)傳播研究,實(shí)具重大意義:既在國內(nèi)外傳播學(xué)界開拓出文學(xué)傳播學(xué)這一獨(dú)特學(xué)術(shù)領(lǐng)域,又為建設(shè)文學(xué)傳播學(xué)學(xué)科奠定了基礎(chǔ)。同時(shí),還可以通過中國古代文學(xué)傳播的具體研究成果,檢驗(yàn)和完善一般傳播學(xué)理論與方法,為探討人類傳播的方式、類型及規(guī)律提供更多的途徑,從而豐富傳播學(xué)理論方法體系,拓寬傳播學(xué)領(lǐng)域。此外,從傳播學(xué)立場出發(fā),運(yùn)用傳播學(xué)理論和方法研究中國古代文學(xué)的現(xiàn)象、思想和發(fā)展過程,揭示古代文學(xué)傳播對中國社會發(fā)展的極大作用,以及立足傳播學(xué)立場重估中國古代文學(xué)的文化價(jià)值,還能刷新當(dāng)代人的“古代文學(xué)”觀念,為中國古代文學(xué)研究創(chuàng)新提供參考和借鑒,進(jìn)而為中國古代文學(xué)研究、中國古代歷史研究提供新途徑和新范式。中國古代文學(xué)傳播研究是從傳播學(xué)立場出發(fā),以傳播學(xué)理論體系和研究方法為指導(dǎo),結(jié)合文學(xué)史、文獻(xiàn)學(xué)、社會學(xué)、美學(xué)等學(xué)科理論與方法,對中國古代文學(xué)的傳播主體、傳播目的、傳播方式、傳播思想、傳播類型,以及影響中國古代文學(xué)傳播的重要因素進(jìn)行描述和說明。二是開拓與創(chuàng)新。文學(xué)傳播是經(jīng)過學(xué)術(shù)嫁接產(chǎn)生的新學(xué)科。對于傳統(tǒng)的中國古代文學(xué)研究而言,帶有突出的開拓與創(chuàng)新性。如上所說,中國古代文學(xué)傳播研究是以傳播學(xué)的立場和視角對文學(xué)進(jìn)行描述和說明,其主要研究對象是文學(xué)作為被傳播的信息的傳播過程和非文學(xué)的信息以文學(xué)作為傳播方式而被傳播。這樣的研究方式和研究對象使它超越了既往的中國古代文學(xué)研究,因此,就中國古代文學(xué)研究而言它又是開拓與創(chuàng)新。
在上述理論思考和學(xué)術(shù)戰(zhàn)略鼓勵(lì)下,曹萌首先從中國古代文學(xué)傳播研究入手,展開文學(xué)傳播學(xué)學(xué)科的創(chuàng)建,因此,匯編中國古代文學(xué)傳播資料就成為這一學(xué)科開拓工作的先導(dǎo)性著作。在曹萌的主導(dǎo)下,他的研究生們利用傳播學(xué)的知識方法和理論系統(tǒng),將中國古代文學(xué)傳播過程和現(xiàn)象,劃分為傳播行為、傳播方式、傳播目的、傳播組織與制度、傳播類型、傳播思想、傳播媒介、輔助文學(xué)傳播的重要因素等類項(xiàng),然后以這些類項(xiàng)為基本標(biāo)準(zhǔn),在各類古代文獻(xiàn)資料中進(jìn)行甄別、發(fā)掘、鉤稽,而后按時(shí)間排序加以編纂,就有了以中國古代社會歷史朝代為斷代的先秦兩漢、魏晉南北朝、隋唐宋、元明清文學(xué)傳播資料匯編,再對所匯編的資料加以特定的評點(diǎn),便形成了一套四卷本《中國古代文學(xué)傳播資料匯編與評點(diǎn)》,該書于2006年由吉林文史出版社出版。繼之,曹萌出版了他的文學(xué)傳播學(xué)領(lǐng)域的第一本學(xué)術(shù)專著《中國古典小說名著傳播研究》。該著作選取中國古代幾部代表性小說名著進(jìn)行傳播學(xué)角度的描述和分析,依據(jù)傳播學(xué)的基本理論和方法對這些已經(jīng)在古代文學(xué)研究中受過反復(fù)學(xué)術(shù)煎炒的作品,實(shí)施傳播與影響的研究,從而將《三國演義》、《水滸傳》、《西游記》、《金瓶梅》、《儒林外史》、《聊齋志異》等作品的傳播方式、傳播特征和擴(kuò)散范圍,以及傳播類型給予提煉和概括,成就了一部文學(xué)傳播學(xué)領(lǐng)域的開山之作。
為此,北京大學(xué)龍協(xié)濤教授在給該書作序時(shí)稱:曹萌教授撰寫的這本文學(xué)傳播學(xué)方面的書稿,就是傳播學(xué)這棵大樹同其他樹種嫁接的一個(gè)成熟果實(shí)。文學(xué)傳播學(xué)是一門新興的學(xué)科,讀者會看到,在有關(guān)這門學(xué)科的以后的汗牛充棟的研究成果的鏈條上,在許許多多有志于此的學(xué)者一棒接一棒向目標(biāo)沖擊征途中,曹萌教授這一棒的價(jià)值和他這本書的篳路藍(lán)縷的作用。時(shí)隔不久,曹萌的另一部文學(xué)傳播學(xué)著作面世,這就是中國社會科學(xué)出版社出版的《中國古代戲劇的傳播與影響》(2007)。從學(xué)術(shù)思想發(fā)展的角度看,該著是曹萌創(chuàng)建文學(xué)傳播學(xué)的繼續(xù)和深化。中國古代戲劇是中國古代文學(xué)的一個(gè)相對獨(dú)立的體裁,因此文學(xué)傳播的特征和規(guī)律,也突出而鮮明地體現(xiàn)于戲劇作品和戲劇發(fā)展中。用作者的話說就是,必須在動(dòng)態(tài)的傳播研究中,才可見出中國古代戲劇發(fā)展的客觀軌跡。中國古代戲劇的傳播與影響,包括劇作者、劇本、演員、導(dǎo)演、觀眾,以及劇本的基本模式與相應(yīng)的藝術(shù)形式等因素,同時(shí)還受其外部的政治、經(jīng)濟(jì)、哲學(xué)、教育、宗教、其他藝術(shù)、文化娛樂需求、各種社會文化體系等條件的制約。此外,像當(dāng)代戲劇一樣,中國古代戲劇也是一種群體性的藝術(shù)活動(dòng),是既具有時(shí)間藝術(shù)特性又具有空間藝術(shù)特性的綜合性藝術(shù),再加上戲劇活動(dòng)本身具有社會性,所以中國古代戲劇的傳播與影響乃是一種極為復(fù)雜的多層面的文化現(xiàn)象。
研究對象本身的復(fù)雜內(nèi)涵和外在表現(xiàn),很大程度地決定了作者對其實(shí)行文化批評和傳播學(xué)角度的考察,必須有多層面、多角度的設(shè)計(jì)與構(gòu)思,即根據(jù)其作為復(fù)雜情況和背景作不同層次、不同角度上的研究推進(jìn)。其中,傳播學(xué)角度的研究和考察則是最能夠科學(xué)、客觀地揭示中國古代戲劇發(fā)展的根本性規(guī)律的途徑。所以該書序作者朱一玄教授說:從研究的布局和撰著的內(nèi)容看,這是一本與當(dāng)代戲劇文化發(fā)展有密切聯(lián)系,甚至是一本直接關(guān)系戲劇發(fā)展與建設(shè)的研究性著作。據(jù)曹萌向我介紹,他寫這本書的目的是從大文化背景的角度對中國古代戲劇及其傳播進(jìn)行比較全面的考察和論析,以便發(fā)現(xiàn)其中與文化、文學(xué)發(fā)展與文學(xué)傳播有關(guān)的規(guī)律,以及與傳播學(xué)有關(guān)的理論因素,在學(xué)界業(yè)已形成傳統(tǒng)和模式的戲劇研究背景上,力圖給現(xiàn)代人們認(rèn)識中國古代戲劇、戲劇傳播,以及與戲劇有關(guān)的文化現(xiàn)象提供一個(gè)新的角度和新的研究參考與示范,同時(shí)也與他前次出版的《中國古典小說名著傳播研究》等構(gòu)成特定的研究系列。中國古代文學(xué)研究作為學(xué)科或研究領(lǐng)域,歷時(shí)已相當(dāng)久遠(yuǎn),甚至西漢時(shí)代的詩學(xué)和東漢昌盛的經(jīng)學(xué)都不是它的起點(diǎn)。這樣的學(xué)科委實(shí)需要加入一些翻新甚至革命的學(xué)術(shù)因素,以激活其中某些衰老的、疲憊的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)或狀態(tài)。因此從傳播學(xué)立場出發(fā),用傳播學(xué)理論和方法體系研究中國古代文學(xué)的發(fā)展和特定的體裁,以及文學(xué)思想、文學(xué)現(xiàn)象,是可以為中國古代的文學(xué)、文學(xué)思想、文學(xué)批評研究提供新途徑和新范式,更重要的是對已經(jīng)形成傳統(tǒng)研究模式的中國古代文學(xué)研究理論體系和方法體系,實(shí)行一定的革新或革命。
傳播學(xué)本科論文相關(guān)文章: