學(xué)習(xí)啦>論文大全>學(xué)科論文>教育論文>

英語教學(xué)教育論文

時間: 堅烘964 分享

  語言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。語言離不開文化,文化依靠語言,英語教學(xué)是語言教學(xué),當(dāng)然也離不開文民族的文化教育。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家推薦的英語教學(xué)教育論文,希望大家喜歡!

  英語教學(xué)教育論文篇一

  《英語教學(xué)中的文化教育》

  摘要:文化差異是跨文化交際的障礙,克服文化差異造成的交際障礙已經(jīng)成為整個世界共同面臨的問題。一個企業(yè)若想讓自己的產(chǎn)品暢銷國際市場,不僅需要高超的經(jīng)濟(jì)和技術(shù)手段,而且需要深入了解對象國的文化,使該產(chǎn)品在包裝設(shè)計和實(shí)用性方面符合對象國民眾的心理需求。

  關(guān)鍵詞:文化教育 教育內(nèi)容 教育方式

  語言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。語言是隨著民族的發(fā)展而發(fā)展的,語言是社會民族文化的一個組成部分。語言離不開文化,文化依靠語言,英語教學(xué)是語言教學(xué),當(dāng)然也離不開文民族的文化教育。經(jīng)過多年的教學(xué)實(shí)踐,我認(rèn)為要想在英語教學(xué)過程中進(jìn)行好文化教育,就必須充分地了解文化教育的重要性,文化教育的內(nèi)涵,在進(jìn)行文化教育時的方式方法等。

  一、文化教育勢在必行

  (一)文化差異是跨文化交際的障礙

  現(xiàn)代化的進(jìn)程加速了精神和物質(zhì)產(chǎn)品的流通,將各個民族納入到一個共同的“地球村”中,跨文化交際成為每個民族生活中不可缺少的部分。然而,文化差異是跨文化交際的障礙,克服文化差異造成的交際障礙已經(jīng)成為整個世界共同面臨的問題。一個企業(yè)若想讓自己的產(chǎn)品暢銷國際市場,不僅需要高超的經(jīng)濟(jì)和技術(shù)手段,而且需要深入了解對象國的文化,使該產(chǎn)品在包裝設(shè)計和實(shí)用性方面符合對象國民眾的心理需求。

  (二)文化教育是運(yùn)用語言進(jìn)行交際的關(guān)鍵

  發(fā)展交際能力是英語教學(xué)的最終目的。語言能力是交際能力的基礎(chǔ),然而具備了語言能力并不意味著具備了交際能力。越來越多的人已達(dá)成共識,即交際能力應(yīng)包括五個方面:四種技能(聽、說、讀、寫)加上社會能力(即和不同文化背景的人們進(jìn)行合適交際的能力)。但英語教學(xué)中,教師往往比較重視語言的外在形式和語法結(jié)構(gòu),即培養(yǎng)學(xué)生造出合乎語法規(guī)則的句子,而忽視了語言的社會環(huán)境,特別是語言的文化差異,致使學(xué)生難以知道什么場合該說什么話,從而忽視了學(xué)生的交際能力。

  二、文化教育內(nèi)容豐富多樣

  (一)稱呼語

  人教社JEFC教材Book 3 Lesson 14 The man upstairs中,出現(xiàn)過“I'm sorry to trouble you, comrade.”的道歉語?!癱omrade”是社會主義國家所特有的稱呼,在英語國家稱呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam.如果我們和英語國家的人以comrade相稱,他們將會感到莫明其妙。

  在JEFC Book 3 Lesson 34 Uncle Wang's Factory中,學(xué)生們稱呼一位工人為“Uncle Wang”,這也是中文思維套用英語的現(xiàn)象。漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,常用于非親屬之間 :年輕人對長輩稱“叔叔”、“阿姨”;對平輩稱“大哥”、“大姐”。但在英語中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果我們對母語是英語的長輩稱“Uncle Smith”、“Auntie Brow n”,對方聽了會覺得不太順耳。英語文化中只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“Uncle Tom”。

  (二)感謝和答謝

  一般來說,我們中國人在家庭成員之間很少用“謝謝”。如果用了,聽起來會很怪,或相互關(guān)系上有了距離。而在英語國家“Thank you.”幾乎用于一切場合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準(zhǔn)備一桌美餐,對方都會說一聲“Thank you.”公共場合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thank you.”。這是最起碼的禮節(jié)。

  當(dāng)別人問是否要吃點(diǎn)或喝點(diǎn)什么時(Would you like something to eat/? drink?),我們通常習(xí)慣于客氣一番,回答:“不用了”、“別麻煩了”等。按照英語國家的習(xí)慣,你若想要,就不必推辭,說聲“Yes, please.”若不想要,只要說“No, thanks.”就行了。

  (三)招呼

  中國人日常打招呼習(xí)慣于問:“你吃飯了嗎?”(Have you had your dinner?)如果你跟英語國家的人這樣說,他們認(rèn)為你是想請他們吃飯。英語國家人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛好為話題。

  (四)介紹

  人教社JEFC Book 1中“What's your name?”出現(xiàn)的頻率相當(dāng)高,但對于它在何種情況下使用卻鮮有解釋。實(shí)際上,英語國家的人在談話時一般先介紹自己的名字,如“I am…”對方自然會即刻說出自己的姓名。即使在填寫表格、面談等場合需要問及姓名時,一般也只說“ You name, please?”或“May I know your name?”如果使用“What's your name?”,他們將有一種被審問的感覺。

  (五)節(jié)日

  中國和英語國家的文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。除中國和英語國家共同的節(jié)日(如New Year's Day)外,雙方還各有自己獨(dú)特的節(jié)日,中國有the Spring Festival, the Dragon Festival, Mid—Autumn Day等;英語國家有Valentine's Day(情人節(jié)),Easter(復(fù)活節(jié)), April Fool's Day(愚人節(jié)),Mother's Day(母親節(jié)),Thanks Giving Day(感恩節(jié))和Christmas Day(圣誕節(jié))等。

  三、文化教育的方式方法

  (一)強(qiáng)中西文化差異的比較,將中西文化在稱呼、招呼語、感謝、謙虛、贊揚(yáng)、表示關(guān)心、談話題材和價值觀念等方面的差異自覺自然地滲透到英語教學(xué)中。

  (二)利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗異國文化??梢允占恍┯⒄Z國家的物品和圖片,讓學(xué)生了解外國藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情;運(yùn)用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學(xué)生直觀的感受,使學(xué)生對英語的實(shí)際使用耳濡目染。向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國文化的簡易讀本,以增加對英語文化的了解;邀請中外“英語通”作中外文化差異方面的專題報告;組織英語角,英語晚會等,創(chuàng)設(shè)形式多樣的語言環(huán)境,加深對文化知識的實(shí)際運(yùn)用。

  總之,在英語教學(xué)中不能只單純注意語言教學(xué),而必須加強(qiáng)語言的文化導(dǎo)入,重視語言文化差異及對語言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語言。

  點(diǎn)擊下頁還有更多>>>英語教學(xué)教育論文

2637613