學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 英語(yǔ)論文 > 語(yǔ)言文化 >

淺談美國(guó)新聞報(bào)道中關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)的委婉語(yǔ)的背景

時(shí)間: 林圓0 分享

中文摘要: 新聞報(bào)道中的語(yǔ)言,必須符合新聞準(zhǔn)確描述現(xiàn)實(shí)世界發(fā)生的事情的要求,但又隨著其載體即新聞機(jī)構(gòu)所處的社會(huì)環(huán)境而有其需要調(diào)適的需求。委婉語(yǔ)是人類認(rèn)知與現(xiàn)實(shí)世界調(diào)適下的產(chǎn)物。本文先對(duì)委婉語(yǔ)的定義做了說(shuō)明,同時(shí)對(duì)涌現(xiàn)于新聞中的戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)做了描述。重點(diǎn)從政治需要和文化內(nèi)涵兩方面闡述了委婉語(yǔ)產(chǎn)生的背景及其影響。從政治需要這個(gè)角度看,冷戰(zhàn)后,美國(guó)的外交政策是建立世界新秩序?yàn)槠浞?wù),對(duì)所有威脅到美國(guó)利益的國(guó)家進(jìn)行了軍事侵略和打擊,他們利用戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)試圖淡化其侵略色彩,淡化戰(zhàn)爭(zhēng)給人們帶來(lái)的恐懼。從文化內(nèi)涵角度看,美國(guó)人個(gè)人主義價(jià)值觀是唯我獨(dú)重,在對(duì)外戰(zhàn)爭(zhēng)的價(jià)值觀上他們把個(gè)人利益轉(zhuǎn)化為國(guó)家利益,使得戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)“敢”以積極的姿態(tài)擺在人們面前;另一方面,美國(guó)人的平等取向,包含著解放全人類的理想,從而也能解釋為什么其戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)在形態(tài)上總打著正義的旗號(hào)。最后本文分析了美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)的實(shí)質(zhì),即為他們不可告人的行為做掩護(hù)。
關(guān)鍵詞:戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ);政治需要;個(gè)人主義;平等取向;實(shí)質(zhì)


Abstract: The news language is required to show what exactly happens in the real world. However, as the news institution lies in a certain society environment, it must be accordingly adjusted. Euphemism is the result of the adjustment of human cognition and the real world. This essay firstly explains the euphemism concept and displays the war euphemism in news reports. Emphasis is put on the war euphemism’s background and its effects from two aspects, political needs and cultural connotation. On political aspect, it represents the U.S. international policy of setting up a new world order in the world for the country’s benefit after Cold War. As a result, they attack and rob other countries that want to break the order under the cover of war euphemism, and try to relieve the fear of war disaster in people’s heart. Cultural connotation tells that Americans pursuit egoism, so they transform their own benefit into the country’s benefit, making the war euphemism more justifiable. It is further supported by equality tropism that they believe that they undertake the mission to liberate the people all over the world. Lastly, it is pointed out that the war euphemism’s essence is to cover up the government’s crime.
Key words: war euphemism; political needs; egoism; equality tropism; essence

一、引言

語(yǔ)言交流是人類最重要的交際工作,是人類思維的工具?!熬S果斯基認(rèn)為,思維作為人類的一種高級(jí)心理功能,其實(shí)現(xiàn)的過(guò)程和結(jié)構(gòu)是間接的,以符號(hào)或詞為中介,其起源是社會(huì)文化歷史的產(chǎn)物,從個(gè)體發(fā)展看,是個(gè)體在人際交往過(guò)程中產(chǎn)生與發(fā)展的。”[1] (P505)語(yǔ)言符號(hào)的使用離不開人類的思維,不能脫離人類的心理活動(dòng),同時(shí)語(yǔ)言隨著人類面對(duì)的不斷變化的現(xiàn)實(shí)世界而進(jìn)行調(diào)適。作為新聞報(bào)道中的語(yǔ)言,必須符合新聞準(zhǔn)確描述現(xiàn)實(shí)世界發(fā)生的事情要求,但又隨著其載體即新聞機(jī)構(gòu)所處的社會(huì)環(huán)境而有其需要調(diào)適的需求。新聞中所用來(lái)報(bào)道美國(guó)對(duì)外戰(zhàn)爭(zhēng)的委婉語(yǔ)就是這樣而來(lái)的。

二、委婉語(yǔ)的定義及在美國(guó)關(guān)于對(duì)外

戰(zhàn)爭(zhēng)的新聞報(bào)道中的體現(xiàn)

(一)、委婉語(yǔ)的定義

“傳統(tǒng)的修辭學(xué)理論將委婉視為一種修辭格和語(yǔ)言表達(dá)法。英語(yǔ)‘euphemism’ 一詞借自希臘語(yǔ)‘euphemismos’,‘eu’意為well,‘pheme’意為‘speech,speaking’。因此,‘A euphemism is a polite word or expression that people use when they are talking about something which they or other people find unpleasant or embarrassing.’”[2](P12)委婉語(yǔ)是人類使用語(yǔ)言過(guò)程中的普遍現(xiàn)象,它是一種修辭格,是人們談?wù)撃切┎挥淇臁⒘钊藢擂蔚氖虑闀r(shí),使用的一些不準(zhǔn)確、模糊的、較溫和的詞語(yǔ),是人們用來(lái)協(xié)調(diào)人際關(guān)系的一個(gè)重要手段。根據(jù)這個(gè)目的,委婉語(yǔ)的功能體現(xiàn)在三個(gè)方面:避諱功能、禮貌功能、掩飾功能。英語(yǔ)委婉語(yǔ)從其涉及的對(duì)象或范圍來(lái)劃分,主要有 “性委婉語(yǔ)”、“死亡委婉語(yǔ)”、“個(gè)人特征委婉語(yǔ)”、“職業(yè)委婉語(yǔ)”、“貧困委婉語(yǔ)”、“政治委婉語(yǔ)”等等。

(二)、在美國(guó)關(guān)于對(duì)外戰(zhàn)爭(zhēng)的新聞報(bào)道中的體現(xiàn)

以下摘自2003年3月25日《紐約時(shí)報(bào)》的報(bào)道:

“The $60 billion price tag for the 1991 Persian Gulf War was shared among many countries in the U.S.-led coalition against Saddam. It is unclear how many nations would join in and pick up some of the cost of another military campaign in Iraq.” [3](P41)

當(dāng)時(shí)的國(guó)際形勢(shì)是:國(guó)際社會(huì)主張以和平方式解決伊拉克危機(jī),聯(lián)合國(guó)常任理事國(guó)之間存在很大分歧。報(bào)導(dǎo)的第一句話是回顧了海灣戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)西方國(guó)家踴躍參加的事實(shí),而2003年支持伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)的國(guó)家并不很多,為掩蓋這一事實(shí),報(bào)導(dǎo)中第二句使用了模糊的概念:我們?cè)诿枋隹陀^事實(shí),會(huì)有一些國(guó)家參加伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng),只是參戰(zhàn)國(guó)的數(shù)量仍然unclear。這就是委婉語(yǔ)的體現(xiàn)。諸如此類的例子還很多,如:在2003年伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,我們可以在VOA中聽到出現(xiàn)頻率最高的詞語(yǔ)disarm Iraq(解除伊拉克武裝)和take military action against Iraq(對(duì)伊拉克采取軍事行動(dòng))。Disarm 的釋義可為:If you disarm people, you take away their weapons(即剝奪武器),而action的含義為:fighting which takes place in a war (即戰(zhàn)斗,行動(dòng))。使用disarm 和take military action這兩個(gè)委婉語(yǔ),避開了使用諸如at war, attack, invasion, aggression等敏感的字眼,達(dá)到了委婉的效果。[4](P18)

三、美國(guó)新聞報(bào)道中對(duì)外戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)的背景

(一)、政治需要與委婉語(yǔ)

1、 政治因素

新聞報(bào)道中,雖要顧及新聞的準(zhǔn)確性,但在不失真實(shí)性的情況下,使用委婉語(yǔ)在一定程度上又能顧全其所處環(huán)境下的制約。隨著全球化的發(fā)展,媒體和國(guó)際政治的互動(dòng)日益頻繁,導(dǎo)致國(guó)際傳媒成為“國(guó)際政治的掮客”。比如美國(guó)有線電視新聞廣播網(wǎng)(CNN),從1990年的海灣戰(zhàn)爭(zhēng)到2003年的伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng),CNN對(duì)外交活動(dòng)的迅速反應(yīng)、對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的現(xiàn)場(chǎng)直播(轉(zhuǎn)播)以及外交和軍事權(quán)威人士的分析等,比起各國(guó)正式的外交與情報(bào)管道都更為迅速翔實(shí),不僅僅是普通的受眾,就連各國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)人和外交官都很關(guān)注CNN的節(jié)目,CNN成為重大事件的報(bào)道者,而且也成為外交上的一枚棋子。美國(guó)政府向來(lái)十分重視通過(guò)大眾媒體開展“媒體外交”,主要包括無(wú)線電通訊社、出版物、對(duì)外新聞中心以及國(guó)際廣播電臺(tái)(比如美國(guó)之音、自由歐洲廣播電臺(tái))等,通過(guò)美國(guó)新聞署(1999年前)的運(yùn)作,對(duì)其他國(guó)家的民眾理解美國(guó)的外交政策影響深遠(yuǎn)。因此美國(guó)新聞中戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)的溫床即發(fā)布者是新聞機(jī)構(gòu)所屬的美國(guó)政府。美國(guó)新聞為美化政府形象,宣揚(yáng)其政策起著不可磨滅的“大功勞”。

“在20世紀(jì)到21世紀(jì)的美國(guó)外交政策中,建立某種符合美國(guó)價(jià)值觀念,并能維持世界穩(wěn)定和有利于美國(guó)為代表的西方國(guó)家利益的世界新秩序,始終是美國(guó)政府推行的原則和不斷追求的目標(biāo)。1919年,當(dāng)?shù)谝淮问澜绱髴?zhàn)結(jié)束的時(shí)候,美國(guó)已經(jīng)是當(dāng)時(shí)世界上主要大國(guó)之一,其國(guó)民生產(chǎn)總值占據(jù)世界之首。” [5](P1)為了擺脫孤獨(dú)主義的束縛,擴(kuò)大美國(guó)對(duì)國(guó)際事務(wù)的參與以及加強(qiáng)美國(guó)對(duì)世界的領(lǐng)導(dǎo),美國(guó)政府三次提出世界新秩序問(wèn)題。為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),美國(guó)以成立國(guó)際組織——聯(lián)合國(guó)安理會(huì)為基礎(chǔ),同時(shí)明確美國(guó)對(duì)國(guó)際社會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)作用。在具體方法上美國(guó)將有權(quán)以維持世界新秩序的名義,對(duì)破壞這一新秩序的國(guó)家或國(guó)家集團(tuán)進(jìn)行多邊與單邊的經(jīng)濟(jì)、軍事干預(yù)。美國(guó)對(duì)外的戰(zhàn)爭(zhēng)干預(yù),都是出自于對(duì)他們所建立的世界新秩序的維護(hù),而世界新秩序又是為美國(guó)而服務(wù)的。一旦有人破壞,美國(guó)就找借口、裝無(wú)辜,堂而皇之的為其國(guó)家利益而戰(zhàn)爭(zhēng)。為了使文明世界的戰(zhàn)爭(zhēng)也文明,他們利用戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ),試圖淡化其侵略色彩,淡化戰(zhàn)爭(zhēng)給人們帶來(lái)的恐懼。

2、政治需要對(duì)委婉語(yǔ)的影響

“傳統(tǒng)地來(lái)說(shuō),委婉語(yǔ)在社會(huì)生活中起著一定的正面影響,它的使用避免了某些尷尬和不雅的場(chǎng)面,體現(xiàn)了一個(gè)人的文化素養(yǎng)。然而,委婉語(yǔ)也是一柄雙刃劍,運(yùn)用得當(dāng),可以協(xié)調(diào)關(guān)系,用得過(guò)濫,就會(huì)混淆視聽,掩蓋某些事情的本質(zhì),特別是國(guó)際事務(wù)中,委婉語(yǔ)的表達(dá)更是數(shù)不勝數(shù)。”[6](P93)

人們?cè)诮浑H中使用委婉語(yǔ)的一個(gè)原因是委婉語(yǔ)具有模糊的色彩,有相當(dāng)?shù)钠垓_性。于是成了政客們騙人的工具。由于政客們的一己之私,也使委婉語(yǔ)世界變得“豐富”起來(lái)。

每當(dāng)政治風(fēng)云突變時(shí),委婉語(yǔ)就出現(xiàn)了,以粉飾那當(dāng)政者管理的社會(huì)是一片欣欣向榮的景象,掩蓋了美國(guó)社會(huì)最底層人民的生活形態(tài)。20世紀(jì)初葉,勞資關(guān)系緊張,罷工風(fēng)潮成了當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)的主流。報(bào)界為了掩蓋矛盾真相,“勞資關(guān)系緊張”叫做industrial climate,“工人罷工”叫做industrial action,“勞資爭(zhēng)端”為industrial dispute,勞資雙方談判順利稱productive,不順利就是counter-productive。其語(yǔ)義籠統(tǒng)含糊到難以捉摸的程度。[7] (P93)里根政府時(shí)的“增稅”政策,不用increase,而用Revenue Enhancement(稅收加強(qiáng))。諸如此類的委婉語(yǔ)經(jīng)常被西方的政客所利用,其目的是為了掩蓋社會(huì)矛盾,以鞏固他們的政治地位和權(quán)威。這一點(diǎn)在戰(zhàn)爭(zhēng)上也體現(xiàn)得淋漓盡致。

戰(zhàn)爭(zhēng)改造語(yǔ)言,曲解語(yǔ)言,就猶如改變一個(gè)國(guó)家的歷史和地形,摧殘戰(zhàn)士們的身軀一樣,戰(zhàn)爭(zhēng)是產(chǎn)生委婉語(yǔ)的肥沃土壤。

美國(guó)為了掩蓋其暴行,創(chuàng)造過(guò)大批委婉語(yǔ)。把空中的狂轟濫炸說(shuō)成是logistical strikes(后勤行動(dòng)),close air support(近距離空中支援),action of decapitation(斬首行動(dòng));對(duì)越南人民的殺戮稱為wasting the enemy(消耗敵人),明明是civilian casualties(平民傷亡)說(shuō)成collateral damage(附帶損傷);ground war(地面戰(zhàn)爭(zhēng))換成ground operation(地面行動(dòng));attack(進(jìn)攻)換成pacify the area(綏靖);明明是destroying crop(毀滅莊稼),卻隱約其辭成了defoliation(落葉行動(dòng));aggression(入侵),說(shuō)成了police action(警察行動(dòng));strategic village(戰(zhàn)略村)說(shuō)成了concentration camp(集中營(yíng))等等。

伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)是一場(chǎng)有目共睹的戰(zhàn)爭(zhēng),此時(shí)的委婉語(yǔ)也飽受戰(zhàn)爭(zhēng)的摧殘。英美聯(lián)軍準(zhǔn)備創(chuàng)造一個(gè)語(yǔ)言的療養(yǎng)地,以凈化戰(zhàn)爭(zhēng)帶來(lái)的血腥與丑陋。他們把肆意轟炸(random bombing)說(shuō)成了target of opportunity,事實(shí)上只是聯(lián)軍訓(xùn)令的一部分,當(dāng)轟炸機(jī)轟炸指定對(duì)象未遂時(shí),就意味著他們必須投向任何一個(gè)目標(biāo)。本質(zhì)上這個(gè)隱含的目標(biāo)是為了抓獲躲藏在巴格達(dá)南部某地的薩達(dá)姆與其兒子。美國(guó)、英國(guó)、西班牙2003年2月24日同時(shí)提交給聯(lián)合國(guó)安理會(huì)的第二號(hào)對(duì)伊拉克決議草案中指出,安理會(huì)反復(fù)警告過(guò)伊拉克,如果它繼續(xù)不履行1441號(hào)決議中的規(guī)定的義務(wù),就會(huì)face serious consequences(面臨嚴(yán)重后果)。這是一個(gè)外交上所使用的委婉語(yǔ),指“軍事打擊”(military attack).草案要求聯(lián)合國(guó)安理會(huì)對(duì)伊拉克采取“all necessary means”(所有必要手段),這自然也包括武力。[8](P18)此類的委婉語(yǔ)還有如:reign change(伊拉克的政權(quán)改變),它用來(lái)婉轉(zhuǎn)指美國(guó)可能對(duì)伊拉克實(shí)行的軍事打擊;constructive destruction(建筑性毀滅)是用于美化其軍事打擊較為罕見的委婉語(yǔ)。在伊拉克作戰(zhàn)期間,美軍傷了盟國(guó)的軍隊(duì),稱friendly fire(誤傷)。

為淡化戰(zhàn)爭(zhēng)給人們帶來(lái)的恐懼,使用了如:anti-personal weapon(反人員武器,實(shí)指殺傷性武器),counter-force weapon(反部隊(duì)武器,實(shí)指核武器),甚至counter-value weapon(反價(jià)值武器,實(shí)指用于摧毀城市及其他戰(zhàn)略目標(biāo)的威力巨大的核武器),selective ordnance(選擇性武器,指生化武器)等委婉語(yǔ)。

建設(shè)世界新秩序正義口號(hào)和維護(hù)本國(guó)利益的矛盾,被美國(guó)通過(guò)其新聞、發(fā)布會(huì)等利用委婉語(yǔ)掩蓋了。 委婉語(yǔ)的掩飾功能不僅僅體現(xiàn)在戰(zhàn)爭(zhēng)方面和政治生活中,在其他社會(huì)現(xiàn)象中(如犯罪、吸毒、種族)也隨處可見。探討這類問(wèn)題,有助于我們理解語(yǔ)言和社會(huì)的復(fù)雜聯(lián)系。

(二)、文化內(nèi)涵與委婉語(yǔ)

1、美國(guó)人的價(jià)值觀及對(duì)委婉語(yǔ)的影響

(1)個(gè)人主義價(jià)值觀

“我們知道,個(gè)人主義是西方資本主義道德價(jià)值觀的基本原則和向?qū)В钦麄€(gè)近現(xiàn)代資產(chǎn)階級(jí)道德的核心。它表現(xiàn)為將個(gè)人的利益凌駕于社會(huì)、集體和他人利益之上,一切以自我為中心,自私自利,唯我獨(dú)重,表現(xiàn)在人的思想行為上便是個(gè)人主義取向。據(jù)Greet Hofstede對(duì)四十個(gè)國(guó)家和地區(qū)的個(gè)人主義取向程度所做的調(diào)查表明,美國(guó)位居榜首,日本居第二十二位,香港居三十二位,臺(tái)灣為三十六位??梢?,個(gè)人主義取向是西方人,尤其是美國(guó)人的行為準(zhǔn)則?!盵9](P45)

“西方文化中,人人都發(fā)揮自己的思想、感情,才能在維護(hù)和發(fā)展自己的個(gè)體自足與他人和環(huán)境碰撞、競(jìng)爭(zhēng)、拼斗,或由理性而發(fā)展為社會(huì)契約,或經(jīng)毀滅而產(chǎn)生新的和諧?!盵10](P150)根據(jù)布魯根1990年的數(shù)字統(tǒng)計(jì),第二次世界大戰(zhàn)以來(lái),全世界死于戰(zhàn)爭(zhēng)的人數(shù)為2000萬(wàn),而卡根1993年估計(jì)則是5000萬(wàn)人。 [11](P112)一種語(yǔ)言現(xiàn)象的存在,必然有其市場(chǎng)與接受人群。在面對(duì)個(gè)人利益與道德發(fā)生沖突時(shí),他們又會(huì)做何種選擇呢?

在面對(duì)美國(guó)對(duì)外發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),并引起其他國(guó)家人民的傷亡時(shí),他們?cè)趺雌胶鈦?lái)自道德與個(gè)人利益的沖突。黑格爾的《精神現(xiàn)象學(xué)》中,他對(duì)“德行”與“世界進(jìn)程”的問(wèn)題進(jìn)行了論述?!?amp;lsquo;德行’是指犧牲個(gè)人本性,放棄個(gè)人目的和利益的一種意識(shí)形態(tài),與之對(duì)立的是個(gè)體或個(gè)人目的與利益即‘世界進(jìn)程’。‘德行’視‘世界進(jìn)程’是和‘善’相對(duì)立,并需要與之做出堅(jiān)決斗爭(zhēng)的東西?!盵12](P130)在黑格爾看來(lái)個(gè)性或個(gè)人目的與利益實(shí)際上不與德行對(duì)立,相反有助于公共利益的進(jìn)程。美國(guó)人把個(gè)人利益轉(zhuǎn)化為美國(guó)國(guó)家利益。在這一層面上講,自然也解決了他們德行與世界進(jìn)程中的對(duì)立。每個(gè)人的利益即世界進(jìn)程相加可以等于整個(gè)國(guó)家利益即德行。而他們把國(guó)家利益放在首位,不考慮到其他國(guó)家利益,也正是美國(guó)人的個(gè)人主義價(jià)值觀的體現(xiàn),為戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)的市場(chǎng)創(chuàng)造了條件。

“9.11”事件后,美國(guó)政府對(duì)阿富汗和伊拉克的軍事干預(yù)都付出了巨大的人員傷亡和經(jīng)濟(jì)代價(jià),這同樣是因?yàn)樾〔际残姓?dāng)局把軍事干預(yù)行動(dòng)和美國(guó)最重要的安全利益聯(lián)系在一起,說(shuō)服了美國(guó)公眾愿意為此承擔(dān)如此高昂的代價(jià)。這里筆者要提出的是,關(guān)于新聞報(bào)道中的有關(guān)戰(zhàn)爭(zhēng)的詞匯,并不是一味的出現(xiàn)委婉語(yǔ),為了體現(xiàn)其軍事戰(zhàn)果,讓民眾看到其優(yōu)勢(shì),有時(shí)報(bào)道中也很直白。但委婉語(yǔ)的使用,不僅在對(duì)外上緩和戰(zhàn)爭(zhēng)的影響,對(duì)內(nèi)也滿足了美國(guó)民眾在道德、個(gè)人利益之間的平衡感,使美國(guó)政府更加冠冕堂皇的博得美國(guó)民眾的支持。

(2)對(duì)外戰(zhàn)爭(zhēng)的個(gè)人主義價(jià)值觀的影響

“委婉語(yǔ)之所以在社會(huì)的各個(gè)方面得到廣泛的應(yīng)用,是有其心理基礎(chǔ)的。如果說(shuō)語(yǔ)言是社會(huì)生活的反映,那么委婉語(yǔ)更是社會(huì)心理的一面鏡子?!盵13](P72)

隨著社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和跨文化交際學(xué)的研究不斷深入,人們?cè)絹?lái)越發(fā)現(xiàn)社會(huì)和文化因素制約語(yǔ)言發(fā)展這一事實(shí),社會(huì)價(jià)值、社會(huì)地位、人際關(guān)系、地理環(huán)境、性別等無(wú)不影響著語(yǔ)言,而其中,作為反映西方社會(huì)價(jià)值觀的個(gè)人主義取向同樣滲透在委婉語(yǔ)中。[14](P45)

以美國(guó)人對(duì)外戰(zhàn)爭(zhēng)的個(gè)人主義價(jià)值觀為例,他們總是給民眾一種心理暗示,這時(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)是為了全美國(guó)人的利益而戰(zhàn),為了整個(gè)民族而戰(zhàn),任何參加和支持戰(zhàn)爭(zhēng)的人,都是民族的英雄。如根據(jù)美國(guó)國(guó)防部的消息,在以美國(guó)為首的北約對(duì)南聯(lián)盟的這場(chǎng)“戰(zhàn)爭(zhēng)游戲”中,有一些美國(guó)大兵“have joined the immortals” (加入了不朽者的行列),實(shí)指陣亡,借此來(lái)淡化戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷,欲顯戰(zhàn)爭(zhēng)的偉大。[15](P77)他們把retreat(撤退)說(shuō)成strategic withdrawal(戰(zhàn)略轉(zhuǎn)移)以在民眾面前保持“光輝”形象等等。

2、平等取向及對(duì)委婉語(yǔ)的影響

(1)美國(guó)人的平等取向

美國(guó)歷史上對(duì)其自身地位和價(jià)值的認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ),主要是美國(guó)政治文化中基于新教而形成的“選民”思想和“使命”意識(shí)。用[圣經(jīng).舊約]中的“選民”概念來(lái)指稱那些接受新信念的信徒,并把美國(guó)看作是一個(gè)由這些信徒組成的“選民”國(guó)家。由于這些新教理論觀念的影響,美國(guó)在其自身的發(fā)展過(guò)程中非常重視用清教文化的模式來(lái)建立一個(gè)自由、民主的憲政國(guó)家。此后,隨著美國(guó)自衛(wèi)意識(shí)又進(jìn)一步發(fā)展成為一種新的觀念,那就是依照美國(guó)的價(jià)值觀念和意識(shí)形態(tài),去承擔(dān)上帝賦予的拯救世界的“使命”意識(shí),而這種力圖拯救其他民族,強(qiáng)迫他人自由的使命意識(shí),后來(lái)逐步成為20世紀(jì)初期以來(lái)美國(guó)外交政策中具有決定性的因素。[圣經(jīng).舊約]中體現(xiàn)的排他性意識(shí)和猶太教的一神教觀念,成為美國(guó)自由主義“圣戰(zhàn)”傳統(tǒng)的核心。[16] (P29)

“1991年3月6日,美國(guó)總統(tǒng)布什在對(duì)美國(guó)國(guó)會(huì)的演講中,就把‘沙漠風(fēng)暴’行動(dòng)描繪成美國(guó)‘代表’人類良知中仁慈和善良所做出的反應(yīng),他說(shuō):‘美國(guó)人民不但是一個(gè)關(guān)心別人的民族,而且還是一個(gè)仁慈的民族,一個(gè)慷慨的民族。我們?cè)竭^(guò)半個(gè)地球去做的都是道德、正義和正確的事情。我們?cè)谀抢餅橐粋€(gè)很多美國(guó)人從未聽說(shuō)過(guò)的小國(guó)解除了侵略者的枷鎖和暴政,我們并不要求回報(bào)。’”[17](P30)

(2)平等取向?qū)ξ裾Z(yǔ)的影響

美國(guó)政府就是這樣打著正義的旗號(hào),橫行于各國(guó)。新聞中,不出現(xiàn)侵略的色彩,而采取的是如:pre-emptive action(先發(fā)制人的行動(dòng)),pre-emptive defense(先發(fā)制人的防御),anticipatory self-defense(提早的自衛(wèi)),restore international Peace and Security(維護(hù)國(guó)際和平與安全)。在美國(guó)的幾次行動(dòng)代號(hào)中也可以見其委婉語(yǔ)成分: 1983年,美國(guó)入侵格林鈉達(dá)為a rescue mission(援救任務(wù)),空襲利比亞為surgical attack(外科手術(shù)式的打擊),Operation Restore Hope(重拾希望行動(dòng)),指的是索馬里人道主義和維和行動(dòng),Operation Enduring Freedom(持久自由行動(dòng))。9.11事件之后,在阿富汗的作戰(zhàn)行動(dòng),吹響了美國(guó)全球反恐的號(hào)角,Operation Iraqi Freedom(自由伊拉克行動(dòng))。

另一方面,“社會(huì)語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)言是一種社會(huì)行為,它集中反映交際雙方的社會(huì)地位和社會(huì)關(guān)系,尤其反映交際雙方的‘權(quán)勢(shì)’和‘平等’。眾所周知,在西方社會(huì),奉行的是平行或平等的人際關(guān)系,這種平等取向的思想同樣制約著委婉語(yǔ)?!盵18](P45)基于此,美國(guó)是個(gè)世界強(qiáng)國(guó),對(duì)于其他民族和國(guó)家來(lái)說(shuō),他們是一個(gè)巨大的壓力,所以他們盡量淡化了“以強(qiáng)凌弱”的局面,利用委婉語(yǔ),來(lái)平衡美國(guó)對(duì)被侵略國(guó)的權(quán)勢(shì)壓力,以示平等。

他們把大量殺傷性武器(WMD——weapons of mass destruction)稱為Cruise, Scud, Tiny Tim, Honest John, Blood Hound, Hound-dog, Davy Crocket, Exocet, ICBM-intercontinental ballistic missile;把恐嚇性武器說(shuō)成bunker-buster, microwave bomb, Tomahawk;而今最具威力的非核炸彈Moab(massive ordnance air blast bomb)卻理解為mother of all bombs。有一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)竟把nuclear weapons(核武器)說(shuō)成了ultimate deterrent(最后的威懾)。以此來(lái)縮短與他國(guó)實(shí)力上的懸殊,符合美國(guó)社會(huì)文化影響下語(yǔ)言的使用規(guī)律。

新聞中戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)暗示著美國(guó)人民戰(zhàn)爭(zhēng)是為了解放全人類,尊重人人平等。由平等取向衍生出的當(dāng)然也不止戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)。

四、美國(guó)對(duì)外戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)的實(shí)質(zhì)

在美國(guó)對(duì)外戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)的使用中,我們不難發(fā)現(xiàn)其中一個(gè)顯著的特點(diǎn),即給人積極效應(yīng),似乎為正義而戰(zhàn)并造成減輕了戰(zhàn)爭(zhēng)給世界人民帶來(lái)的痛苦和災(zāi)難的假象。我們不難看出,戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)的使用掩蓋了美國(guó)侵略其他國(guó)家的本質(zhì)。由于蒙上了政治的陰影,它有一定的時(shí)效性。戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)根據(jù)當(dāng)時(shí)的世界局勢(shì)與戰(zhàn)爭(zhēng)局勢(shì)而生,隨著歷史的變遷,會(huì)退出歷史的舞臺(tái)。筆者認(rèn)為,這也是戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)與其他委婉語(yǔ)的不同之處。這時(shí)委婉語(yǔ)又多了一個(gè)功能,即為特定的社會(huì)活動(dòng)服務(wù),為美國(guó)政府的罪行做掩護(hù)。

美國(guó)新聞機(jī)構(gòu)所屬美國(guó)政府,是美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)的有力散播者。歷史上美國(guó)的對(duì)外政策一向都打著解放全人類的旗號(hào)來(lái)實(shí)現(xiàn)其自身利益,戰(zhàn)爭(zhēng)卻給這個(gè)世界帶來(lái)了災(zāi)難,引起世界乃至部分美國(guó)民眾的憤慨。常言道,出師無(wú)名,出師不利,必然對(duì)美國(guó)政府造成極嚴(yán)重的不良后果,故委婉語(yǔ)使他們的侵害其他國(guó)家的主權(quán)變的冠冕堂皇,某種程度上緩和了戰(zhàn)爭(zhēng)給人們帶來(lái)的恐懼。有人說(shuō)當(dāng)然也要有人聽得進(jìn),它才會(huì)有市場(chǎng),否則是站不住腳的。美國(guó)人的個(gè)人主義價(jià)值觀和平等取向接受并支持著戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)的出現(xiàn),使其真正有了存活的氧氣。美國(guó)新聞出現(xiàn)的戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)盡可體現(xiàn)其美化政府形象,顛倒是非,為他們不得人心的政策和無(wú)能以及戰(zhàn)爭(zhēng)罪行辯解、開脫。

在這樣一個(gè)“天時(shí)、地利、人和”的戰(zhàn)場(chǎng)中,變了樣的戰(zhàn)爭(zhēng)委婉語(yǔ)肆意的鞭笞了各個(gè)被壓迫的國(guó)家。

五、結(jié)語(yǔ)

隨著全球化的日益成熟,各國(guó)之間的交流也越來(lái)越頻繁。人們大多通過(guò)其國(guó)內(nèi)外新聞機(jī)構(gòu)來(lái)了解世界的風(fēng)云變化。語(yǔ)言在此發(fā)揮了橋梁的作用。一個(gè)新聞機(jī)構(gòu)的用詞態(tài)度在一定程度上會(huì)影響人們對(duì)事件的心理反映。美國(guó)作為目前世界的超級(jí)大國(guó),對(duì)世界的發(fā)展趨勢(shì)有著極其重要的影響,其新聞上的委婉語(yǔ),可以影射出美國(guó)政府的對(duì)外政策與態(tài)度,以及美國(guó)人的價(jià)值觀念、宗教觀念。我們中國(guó)聽眾及英語(yǔ)學(xué)習(xí)者一般通過(guò)收聽和觀看美國(guó)新聞來(lái)進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)或了解國(guó)際新聞。然而,在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,還應(yīng)保持一顆是非心,意識(shí)到美國(guó)新聞委婉語(yǔ)中的真正內(nèi)涵。

參考文獻(xiàn):

[1]丁國(guó)旺,任太艷,宋正國(guó). 語(yǔ)言、語(yǔ)義、語(yǔ)言特征、心理理論[J]. 心理科學(xué),2005,28(2):P505。

[2]陳道明.“委婉”不一定是“語(yǔ)”[J].外語(yǔ)教學(xué),2005,26(2):P12。

[3]高明強(qiáng). 新聞報(bào)到中的情態(tài)隱喻[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2004年第5期:P41。

[4]劉“”. 伊拉克危機(jī)中白宮使用委婉語(yǔ)[J].英語(yǔ)知識(shí),2003年第5期:P18。

[5]汪波. 美國(guó)冷戰(zhàn)后世界新秩序的理論與實(shí)踐[M]. 北京:時(shí)事出版社,2005年:P1。

[6]李勝鵑. 英語(yǔ)委婉語(yǔ)的掩飾作用[J].湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)版),2004,5(6):P93。

[7]同[6]:P93。

[8]同[4]:P18。

[9]姚劍鵬.委婉語(yǔ)的文化探源[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2003年第4期:P45。

[10]姜中平.中西跨文化交際中人本主義價(jià)值觀比較研究[J].倫理學(xué)文摘卡,2005年1月:P150。

[11]同[5]:P112。

[12]陳立旭.個(gè)人目的、個(gè)人利益與公共事業(yè)[J].浙江社會(huì)科學(xué),2004年第4期:P130。

[13]袁瑛,劉啟程.試析英語(yǔ)中委婉語(yǔ)及其對(duì)語(yǔ)境的依賴[J].洛陽(yáng)工業(yè)高等專科學(xué)校學(xué)報(bào),2004,14(1):P72。

[14]同[9]:P45。

[15]朱紅梅.從委婉語(yǔ)看英美社會(huì)與文化[J].上海電力學(xué)院學(xué)報(bào),2003,19(1):P77。

[16]同[5]:P29。

[17]同[5]:P30。

[18]同[9]:P45。

3462