學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 英語論文 > 語言文化 >

跨文化交際中語用失誤的發(fā)現(xiàn)和修復(fù)

時(shí)間: 魏藝1 分享
【摘 要】語用失誤經(jīng)常阻礙和困擾跨文化的正常交際,使跨文化交際不能正常進(jìn)行。能夠及時(shí)發(fā)現(xiàn)日常交流中的語用失誤并及時(shí)修復(fù),對(duì)于跨文化交流的順利進(jìn)行有著重要的作用。本文介紹跨文化語用失誤的定義、分類以及原因,通過分析跨文化交際中語用失誤實(shí)例,探討了語用失誤的發(fā)現(xiàn)和察覺以及相應(yīng)的修復(fù)努力。
【關(guān)鍵詞】跨文化交際 語用失誤 發(fā)現(xiàn) 修復(fù)
一 引言
不同的語言代表著不同的文化,由于本族語者在使用外語時(shí),對(duì)對(duì)方的語言及文化了解甚少,在與外國(guó)語言使用者的交流時(shí),自然而然地把自身文化交流模式、思考方式、語用規(guī)則和文化習(xí)俗用于外語中,極有可能產(chǎn)生語用失誤。語用失誤在跨文化交際中是不可避免的,如果能夠及時(shí)發(fā)現(xiàn)語用失誤,認(rèn)識(shí)到語用失誤的發(fā)現(xiàn)過程,合理利用修復(fù)手段,可以減少語用失誤對(duì)跨文化交際的影響。
二 語用失誤的定義、分類及原因
英國(guó)語言學(xué)家J.托馬斯在1983 年首次提出了“語用失誤(pragmatic failure)”,定義其為說話雙方彼此不能理解。何自然(1988)指出:我們將言語交際中因沒有達(dá)到完美交際效果的差錯(cuò),統(tǒng)稱為語用失誤(pragmatic failure)。這類失誤并非語言本身的語法錯(cuò)誤,而是主要?dú)w因于說法的方式不妥,或者不符合表達(dá)習(xí)慣,或者說得不合時(shí)宜。
依據(jù)托馬斯在論文《跨文化語用失誤》中提出的分類方法,語用失誤大致分為語用語言的失誤和社交語用失誤兩大類。語用語言失誤一般是由于語言障礙所致,而相較于前者,社交語用失誤則是由于談話雙方因文化背景不同而引起的社交準(zhǔn)則差異所造成的。
三 跨文化交際中語用失誤的發(fā)現(xiàn)
根據(jù)跨文化交際中語用失誤發(fā)現(xiàn)的時(shí)間長(zhǎng)短,把其分為立刻發(fā)現(xiàn)和后期發(fā)現(xiàn)。由于在意識(shí)到問題后做出評(píng)論的行為屬于修復(fù)行為,暫不考慮到語用失誤的發(fā)現(xiàn)行為當(dāng)中。
1.立刻發(fā)現(xiàn)
立刻發(fā)現(xiàn)語用失誤在發(fā)生時(shí),立即就被發(fā)現(xiàn)并指出。例如,一個(gè)中國(guó)學(xué)生曾在一個(gè)來他家做客的美國(guó)學(xué)生晚上臨走的時(shí)候說:“慢走”。美國(guó)學(xué)生非常吃驚,便問“Why?”中國(guó)學(xué)生解釋說:“啊,我的意思是外面天太黑了,注意安全。”在以上的例子中,我們可以清楚地看出,美國(guó)學(xué)生誤解了中國(guó)學(xué)生的意思,不明白“慢走”這個(gè)詞的意思,但是美國(guó)學(xué)生馬上對(duì)此提出了提問,中國(guó)學(xué)生也及時(shí)的發(fā)現(xiàn)了這個(gè)語用失誤,并且努力修復(fù),使美國(guó)學(xué)生明白了“慢走”這個(gè)詞相當(dāng)于英語當(dāng)中的“have a good trip home”,把這兩種語言放在同一種語境當(dāng)中,使外國(guó)人產(chǎn)生了誤解,這種現(xiàn)象也是語用失誤當(dāng)中的負(fù)遷移造成的結(jié)果。
2.后期發(fā)現(xiàn)
后期發(fā)現(xiàn)是指在語用失誤發(fā)生時(shí),在不久之后或是很長(zhǎng)時(shí)間之后才被發(fā)現(xiàn)。例如:一位美國(guó)教授叫他的中國(guó)學(xué)生做一個(gè)口頭報(bào)告。當(dāng)中國(guó)學(xué)生拿到題目之后,按照中國(guó)人的思維方式,先花費(fèi)很多時(shí)間闡述各種相關(guān)信息,最后才得出主要觀點(diǎn)、得出結(jié)論,但這位美國(guó)教授給出了極低的分?jǐn)?shù)。中國(guó)學(xué)生根本不能理解,認(rèn)為是因?yàn)榻淌趯?duì)中國(guó)學(xué)生的歧視,直到教授指出了他的缺點(diǎn)之后,他才恍然大悟:只需要改變一下陳述的順序,先陳述觀點(diǎn),然后再給出相關(guān)信息即可。
這個(gè)例子所給出的就是語用失誤的后期發(fā)現(xiàn)。美國(guó)教授并沒有直接指出中國(guó)學(xué)生的失誤,而是在一段時(shí)間后,給這位一直不明所以的中國(guó)學(xué)生婉轉(zhuǎn)地點(diǎn)出了其缺點(diǎn),讓中國(guó)學(xué)生明白了自己的失誤。這位中國(guó)學(xué)生按照中國(guó)人的思維進(jìn)行口頭報(bào)告,得到低分之后,并未及時(shí)的發(fā)現(xiàn)自己的錯(cuò)誤,甚至認(rèn)為教授歧視中國(guó)學(xué)生,這也說明了文化差異和思維方式導(dǎo)致了語用失誤的產(chǎn)生。這個(gè)例子也從側(cè)面反映出了這樣一個(gè)觀點(diǎn):語用失誤產(chǎn)生時(shí),立即發(fā)現(xiàn)但是沒有立即糾正是因?yàn)槟菢幼隹赡軐?duì)語用失誤者面子的傷害性較小。
19516