孔子思想傳到了歐洲
明朝末年,孔子思想中非宗教的理性主義和人文主義精神又超出“儒家文化圈”,越過(guò)重洋,傳到歐洲,對(duì)歐洲啟蒙運(yùn)動(dòng)的興起產(chǎn)生了重要的影響。下面由學(xué)習(xí)啦小編為大家介紹這其中的故事,希望能幫到你。
四百年前傳入歐洲
在1995年3月11日《渥太華市民報(bào)》上的一篇文章這樣介紹孔子:快速測(cè)驗(yàn):誰(shuí)說(shuō)過(guò)“己所不欲,勿施與人”?如果你說(shuō)是耶穌基督,錯(cuò)。晚了五百年。這是孔子說(shuō)的。在孔子乘著牛車周游列國(guó)的二千年以后,他的學(xué)生已經(jīng)把他的話傳到了各地。明朝末年,當(dāng)?shù)谝慌_馬天主教使團(tuán)來(lái)到中國(guó)傳教的時(shí)候,他們聽(tīng)到了這句話,并對(duì)孔子的智慧留下深刻的印象。為了簡(jiǎn)便,他們把“孔夫子”記錄成拉丁文“Confucius”,并沿用至今。西方傳教士之所以喜歡這句話是因?yàn)橐d說(shuō)過(guò):“你們想讓別人怎么對(duì)待自己,就應(yīng)該怎么對(duì)待別人。”兩句名言何其相似!今天,這兩句話已經(jīng)在西方被并稱為“黃金律”。
羅馬使團(tuán)來(lái)華以后,西方傳教士便絡(luò)繹來(lái)到中國(guó)。在傳播、溝通東西方文化的眾多傳教士中出力最大者,是意大利人利瑪竇。自1582年8月踏上澳門至1610年5月在北京去世,利瑪竇在中國(guó)生活28年之久。他不僅帶來(lái)天文學(xué)、幾何學(xué),還帶來(lái)環(huán)球地圖、望遠(yuǎn)鏡等歐洲文明的成果,同時(shí)也把一個(gè)真實(shí)的中國(guó)介紹到歐洲。為了在中國(guó)的傳教需要,他不僅儒冠儒服,學(xué)講漢語(yǔ),還特地聘請(qǐng)中國(guó)教師為其講授“四書”“五經(jīng)”等儒家經(jīng)典,試圖在儒學(xué)與天主教之間尋求共通之處,以期達(dá)到“合儒”“補(bǔ)儒”,甚至“超儒”的目的。他在向中國(guó)介紹、翻譯西學(xué)時(shí),還以通信、著書、翻譯等多種途徑向歐洲傳播中國(guó)思想與文化,其中最引人注目的是1593年將《論語(yǔ)》《孟子》《中庸》《大學(xué)》(“四書”)等儒家經(jīng)典譯成拉丁文,雖說(shuō)這些著作因多種原因未能出版,但卻開(kāi)啟了以西文翻譯中國(guó)儒家著作的先河。
利瑪竇去世后,他的學(xué)生法國(guó)傳教士金尼閣于1626年將“五經(jīng)”(《詩(shī)》《書》《禮》《易》《春秋》)譯成拉丁文。殷鐸澤、郭納爵等傳教士又將“四書”中的《論語(yǔ)》《中庸》《大學(xué)》譯成拉丁文。歐洲社會(huì)就是通過(guò)這些拉丁文了解中國(guó)儒學(xué)典籍的,拉丁文是當(dāng)時(shí)歐洲社會(huì)上層通曉的文字,是有修養(yǎng)與學(xué)識(shí)的象征。“四書”“五經(jīng)”傳入歐洲后,產(chǎn)生了不小的影響,孔子也像古希臘思想家蘇格拉底和柏拉圖一樣受到推崇,成為人們心中的偶像。
法國(guó)啟蒙思想家的推崇
1993年,一位學(xué)者在德國(guó)漢堡發(fā)現(xiàn)了一本1691年出版的《論語(yǔ)》英譯本。這大概是最早的一本孔子著作英譯本。這個(gè)英譯本是從法譯本轉(zhuǎn)譯過(guò)來(lái)的,法譯本又是從拉丁文譯本轉(zhuǎn)譯過(guò)來(lái)的。英國(guó)著名學(xué)者赫德遜在《歐洲與中國(guó)》一書中寫道,18世紀(jì)法國(guó)知識(shí)界對(duì)中國(guó)社會(huì)非常熟悉,對(duì)中國(guó)的了解甚至超過(guò)了對(duì)歐洲某些地區(qū)的了解。是否言過(guò)其實(shí)姑且不論,但可以從中看出法國(guó)當(dāng)時(shí)的中國(guó)熱——中國(guó)和孔子不僅是知識(shí)界討論政治、宗教問(wèn)題的題材,也是文藝和娛樂(lè)的題材。法王路易十四于18世紀(jì)的第一個(gè)元旦(1700年)在凡爾賽宮舉行“中國(guó)之王”的盛大舞會(huì),當(dāng)時(shí)法國(guó)劇院也時(shí)常上演中國(guó)題材的戲劇。更重要的是,18世紀(jì)法國(guó)崛起的一代啟蒙思想大師也接受孔子思想熏陶,高舉人文主義和理性主義的旗幟,將其發(fā)展到最高度、闡發(fā)到最強(qiáng)度,為法國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)注入了新的力量。著名啟蒙思想家伏爾泰、霍爾巴赫、狄德羅,重農(nóng)學(xué)派代表魁奈,都表現(xiàn)出對(duì)孔子學(xué)說(shuō)及其價(jià)值的虔誠(chéng)與敬服。伏爾泰的著作里充滿了對(duì)中國(guó)和孔子的熱情頌揚(yáng),被稱為“歐洲的孔子”。他所倡導(dǎo)的“開(kāi)明君主”,就是中國(guó)儒家理想中的德君。伏爾泰的房間里還供有孔子畫像,畫像下面有伏爾泰的四句話:“他是惟一有益理智的表現(xiàn)者,從未使世界迷惑,而照亮了方向。他僅以圣賢而從未以先知的口吻講話。大家認(rèn)為他是圣賢,甚至在全國(guó)也如此。”伏爾泰甚至認(rèn)為,“作為哲學(xué)家,要知道世界上發(fā)生之事,就必須首先注視東方,東方是一切學(xué)術(shù)的搖籃,西方的一切都是由此而來(lái)的”。這段話頗耐人尋味。啟蒙思想家們通過(guò)研究孔子,進(jìn)而把孔子“己所不欲,勿施于人”思想寫入1789年的《人權(quán)宣言》。
另一位啟蒙思想家、百科全書派代表狄德羅認(rèn)為,以儒學(xué)為主體的中國(guó)文化是世界上最優(yōu)秀的文化,同樣對(duì)儒家的仁政和理性表現(xiàn)出極大的關(guān)注與熱情。他借助中國(guó)文化的材料,利用作為百科全書主編的特殊地位開(kāi)展對(duì)法國(guó)現(xiàn)實(shí)的無(wú)情批判。重農(nóng)學(xué)派的代表魁奈在評(píng)論《論語(yǔ)》時(shí)這樣指出:“它們都是討論善政、道德及美事;此集滿載原理及德行之言,勝過(guò)于希臘七圣之語(yǔ)。”在他們眼里,東方文化絢麗多彩,氣勢(shì)恢宏,是一份當(dāng)努力效仿且不可多得的人類遺產(chǎn)。