學(xué)習(xí)啦>語文學(xué)習(xí)>語文知識大全>

原君文言文翻譯及注釋

時間: 玉鳳862 分享

  《原君》是清代史學(xué)家黃宗羲所寫的一篇文章。“原”是推究本原之意,“原君”就是推究怎樣做君主的道理。原君文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的原君文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。

  原君文言文原文

  原君

  作者:黃宗羲

  有生之初,人各自私也,人各自利也。天下有公利而莫或興之,有公害而莫或除之。有人者出,不以一己之利為利,而使天下受其利;不以一己之害為害,而使天下釋其害。此其人之勤勞,必千萬于天下之人。夫以千萬倍之勤勞,則己又不享其利,必非天下之人情所欲居也。故古人之君,量而不欲入者,許由、務(wù)光是也;入而又去之者,堯、舜是也;初不欲入而不得去者,禹是也。豈古之人有所異哉?好逸惡勞,亦猶夫人之情也。

  后之為人君者不然。以為天下利害之權(quán)皆出于我,我以天下之利盡歸于己,以天下之害盡歸于人,亦無不可。使天下之人不敢自私,不敢自利,以我之大私為天下之公。始而慚焉,久而安焉,視天下為莫大之產(chǎn)業(yè),傳之子孫,受享無窮。漢高帝所謂“某業(yè)所就,孰與仲多”者,其逐利之情,不覺溢之于辭矣。

  此無他,古者以天下為主,君為客,凡君之所畢世而經(jīng)營者,為天下也。今也以君為主,天下為客,凡天下之無地而得安寧者,為君也。是以其未得之也,屠毒天下之肝腦,離散天下之子女,以博我一人之產(chǎn)業(yè),曾不慘然,曰:“我固為子孫創(chuàng)業(yè)也。”其既得之也,敲剝天下之骨髓,離散天下之子女,以奉我一人之淫樂,視為當(dāng)然,曰:“此我產(chǎn)業(yè)之花息也。”然則為天下之大害者,君而已矣!向使無君,人各得自私也,人各得自利也。嗚呼!豈設(shè)君之道固如是乎?

  古者天下之人愛戴其君,比之如父,擬之如天,誠不為過也。今也天下之人,怨惡其君,視之如寇仇,名之為獨夫,固其所也。而小儒規(guī)規(guī)焉以君臣之義無所逃于天地之間,至桀紂之暴,猶謂湯武不當(dāng)誅之,而妄傳伯夷、叔齊無稽之事,乃兆人萬姓崩潰之血肉,曾不異夫腐鼠。豈天地之大,于兆人萬姓之中,獨私其一人一姓乎?是故武王圣人也,孟子之言,圣人之言也。后世之君,欲以如父如天之空名,禁人之窺伺者,皆不便于其言,至廢孟子而不立,非導(dǎo)源于小儒乎?

  雖然,使后之為君者,果能保此產(chǎn)業(yè),傳之無窮,亦無怪乎其私之也。既以產(chǎn)業(yè)視之,人之欲得產(chǎn)業(yè),誰不如我?攝緘縢,固扃鐍,一人之智力,不能勝天下欲得之者之眾。遠者數(shù)世,近者及身,其血肉之崩潰,在其子孫矣。昔人愿世世無生帝王家,而毅宗之語公主,亦曰:“若何為生我家!”痛哉斯言!回思創(chuàng)業(yè)時,其欲得天下之心,有不廢然摧沮者乎?是故明乎為君之職分,則唐、虞之世,人人能讓,許由、務(wù)光非絕塵也;不明乎為君之職分,則市井之間,人人可欲,許由、務(wù)光所以曠后世而不聞也。然君之職分難明,以俄頃淫樂,不易無窮之悲,雖愚者亦明之矣。

  ——選自《四部備要》本《明夷待訪錄》

  〔明末清初〕黃宗羲

  原君文言文翻譯

  人類社會開始之后,人都是自私的,也是自利的。社會上對公眾有利的事卻無人興辦它,對公眾有害的事也無人去除掉它。有這樣一個人出來,他不以自己一人的利益作為利益,卻讓天下人得到他的利益;不以自己一人的禍患作為禍患,卻讓天下人免受他的禍患。那個人的勤苦辛勞,必定是天下人的千萬倍。拿出千萬倍的勤苦辛勞,而自己卻又不享受利益,這必然不是天下常人之情所愿意的。所以古時的君主,考慮后而不愿就位的,是許由、務(wù)光等人;就位而又離位的,是堯、舜等人;起先不愿就位而最終卻未能離位的,是大禹了。難道說古代人有什么不同嗎?喜好安逸,厭惡勞動,也像常人情況一樣啊。

  后代做人君的卻不是這樣了。他們認為天下的利害大權(quán)都出于自己,我將天下的利益都歸于自己,將天下的禍患都歸于別人,也沒有什么不可以的。讓天下的人不敢自私,不敢自利,將自己的大私作為天下的公利。開始時對此還覺得慚愧,時間久了也就心安理得了,將天下看作是廣大的產(chǎn)業(yè),把它傳給子孫,享受無窮。正如漢高祖所說的“我的產(chǎn)業(yè)所達到的成就,與二哥相比,究竟誰多呢?”他的追逐利益的心情,不知不覺已流露于言辭了。

  這沒有其他原因,古時將天下看成是主,將君主看作是客,凡是君主一世所經(jīng)營的,都是為了天下人?,F(xiàn)在將君主看作主,將天下看作是客,凡是天下沒有一地能夠得到安寧的,正是在于為君主啊。因而當(dāng)他未得到天下時,使天下的人民肝腦涂地,使天下的子女離散,以增多自己一個人的產(chǎn)業(yè),對此并不感到悲慘,還說:“我本來就是為子孫創(chuàng)業(yè)呀。”當(dāng)他已得到天下后,就敲詐剝奪天下人的骨髓,離散天下人的子女,以供奉自己一人的荒淫享樂,把這視作理所當(dāng)然,說:“這些都是我的產(chǎn)業(yè)的利息呀。”既然這樣,作為天下最大的禍害,只是君主而已!當(dāng)初假使沒有君主,人們都能得到自己的東西,人們都能得到自己的利益。唉!難道設(shè)立君主的道理本來就是這樣的嗎?

  古時候天下的人都愛戴他們的君主,把他比作父親,擬作青天,實在是不算過分。如今天下的人都怨恨他們的君主,將他看成仇敵一樣,稱他為“獨夫”,本來就是他應(yīng)該得到的結(jié)果。但小儒死守舊義,認為君臣間的關(guān)系存在于天地之間,難以逃脫,甚至像夏桀、殷紂那樣殘暴,竟還說商湯、周武王不應(yīng)殺他們,而編造流傳伯夷、叔齊的無從查考之事,把千千萬萬老百姓的死,看成與老鼠的死沒有什么兩樣。難道天地這樣大,卻在千千萬萬的百姓之中,只偏愛君主的一人一姓嗎?所以說周武王是圣人啊,孟子的話,是圣人的言論啊。后代那些想要憑著他像父親一般、像老天一般的空名,禁止別人窺測君位的君主,都感到孟子的話對自己不利,直到廢除孟子配祀孔子的地位,這難道不是來源于小儒嗎?

  雖是這樣,如果后代做君主的,果真能保住這產(chǎn)業(yè),把它永遠傳下去,也不怪他將天下當(dāng)作私有了。既然將它看作產(chǎn)業(yè),旁人想得到產(chǎn)業(yè)的念頭,有誰不像自己呢?于是用繩捆緊,用鎖加固,但一個人的智慧和力量,并不能戰(zhàn)勝天下要得到它的眾多的人。遠的不過幾代,近的就在自身,他們血肉的崩潰,就應(yīng)在子孫的身上了。過去南朝宋順帝愿以后世世代代都不要投生到帝王家中,而明毅宗對公主所講的話,也說:“你為什么要生在我家!”這話真可痛惜啊!回想他們祖上創(chuàng)業(yè)之時,志在占據(jù)天下的雄心,哪有不垂頭沮喪的呢?因此明白作君主的職責(zé),那么唐堯、虞舜的時代,人人都能推讓君位,許由、務(wù)光也并非超塵絕俗的人;不明了作君的職責(zé),那么就連市井之間,人人都想得到君位,許由、務(wù)光因而絕跡于后世而聽不到了。雖然君主的職分難以明了,但用片刻的荒淫享樂,不值得換取無窮的悲哀,即使是愚蠢的人也能明白這一道理的。

  原君文言文注釋

  1、許由、務(wù)光:傳說中的高士。唐堯讓天下于許由,許由認為是對自己的侮辱,就隱居箕山中。商湯讓天下于務(wù)光,務(wù)光負石投水而死。

  2、“漢高”句:《史記·高祖本紀(jì)》載漢高祖劉邦登帝位后,曾對其父說:“始大人常以臣無賴,不能治產(chǎn)業(yè),不如仲(其兄劉仲)力,今某之業(yè)所就,孰與仲多?”

  3、伯夷、叔齊無稽之事:《史記·伯夷列傳》載他倆反對武王伐紂,天下歸周之后,又恥食周粟,餓死于首陽山。

  4、廢孟子不立:《孟子·盡心下》中有“民為貴,社稷次之,君為輕”的話,明太祖朱元璋見而下詔廢除祭祀孟子。

  5、“昔人”句:《南史·王敬則傳》載南朝宋順帝劉準(zhǔn)被逼出宮,曾發(fā)愿:“愿后身世世勿復(fù)生天王家!”

  6、“而毅宗”三句:毅宗,明崇禎帝,南明初謚思宗,后改毅宗,李自成軍攻入北京后,他嘆息公主不該生在帝王家,以劍砍長平公主,斷左臂,然后自縊。

  原君創(chuàng)作背景

  《原君》是《明夷待訪錄》的首篇?!睹饕拇L錄》成書于康熙二年(1663),當(dāng)時黃宗羲五十四歲。向遠處看,自明代中葉以后,隨著城市經(jīng)濟的進一步發(fā)展,商人地主、市民階級日趨壯大,資本主義因素也就漸積漸多。表現(xiàn)在社會政治思想上,也就出現(xiàn)了具有近代解放因素的民主思潮。包括《原君》在內(nèi)的《明夷待訪錄》,就是這種社會大思潮的一個產(chǎn)物。向近處看,社會剛剛經(jīng)歷了一場階級矛盾和民族矛盾相交織的歷史大動蕩:明王朝的覆滅,農(nóng)民大起義的失敗,以及清政權(quán)的建立。作為亡國遺臣的黃宗羲,力圖追究這場社會大悲劇的原因,《原君》以及《明夷待訪錄》中其他文章,便是這種探求的結(jié)果。

  [3]

  原君作品鑒賞

  文章繼承《孟子》“民為貴,社稷次之,君為輕”的思想而進一步對后世君主專制涂毒生民的最激烈最犀利的鞭撻。全文皆用古今對比、借古伐今的手法來論述,共分五段。

  第一段說明古代人君的產(chǎn)生是為天下興利釋害而自己倍受勞苦。用今天的話說是,只為天下人盡義務(wù)而毫無私利可享。從這點出發(fā),有的人干脆不愿為君,有的人為了君決不愿一直干下去傳之子孫,有的人則是欲罷不能只好硬著頭皮干下去。這樣,作者就把許由、務(wù)光、堯、舜、禹統(tǒng)一到一個觀點上:“好逸惡勞,亦猶夫人之情也。”在封建社會里有些人把堯、舜視為天生圣人,把“得乎天命而為天子”的話絕對化,進一步把皇帝都稱為圣人,皇帝的一切都冠以“圣”字。如此立論,可以說是石破天驚。作者從人君之職分立論,表面上沒有把堯、舜抬到高不可攀的地位,好像倒把堯、舜降到凡人;但實質(zhì)上是講堯、舜等古代君主的職分就是專門利人而備嘗艱苦,以便和后世人君專門利己的行為作對比,以反引下文。

  第二段“后之為人君者不然”是總冒,表明和古代背道而馳。下面分幾層闡發(fā):從“后之為人君者”到“不覺溢之于辭矣”為一層,痛斥后之人君以天下為自己的產(chǎn)業(yè)。“此無他”到“為君也”為第二層,說明古今君民客主倒置,天下罪惡總由君而生。“是以”至“君而已矣”為第三層,具體揭發(fā)君主以天下為產(chǎn)業(yè)給人民帶來的無窮災(zāi)難。這一段文章寫得痛快淋漓。結(jié)語“為天下之大害者,君而已矣”,義正辭嚴(yán)。“向使”以下再從反面補足上文所痛斥的后世之君的罪惡。最后以感嘆反詰語氣作結(jié),余味不盡。這一段是本篇寫得最精彩的部分,雖然在意義上是和第一段對照的,但第一段略一些,這一段描述得詳些;第一段只從理論上敘述論證,這一段充滿激情,語夾冰霜,大張撻伐,使后世貪殘之君無地自容。“為天下之大害者,君而已矣”,雖然《莊子》里講“圣人不死,大盜不止”,可以看作黃氏此言的濫觴,但黃氏此處的激烈程度,可以說前無古人。這段文字的結(jié)構(gòu),仍然是多用排比對照的方式,“其未得之也”、“其既得之也”兩處尤為精彩。這一段又處處回應(yīng)第一段,所以常用“古”、“今”對說,必須反復(fù)體會。

  第三段以第一、第二兩段為基礎(chǔ),痛斥后世小儒的謬論。根據(jù)古今君主對人民態(tài)度之不同,說明人民對君主也有愛戴和怨惡兩種態(tài)度。因為有前兩段的具體描述為基礎(chǔ),這里只須簡單歸納一下,以下引出對小儒的謬論的批駁。先引小儒的謬論,再以桀、紂為例,表明小儒立論的荒.唐。然后肯定武王的行動和《孟子》把桀、紂稱之為獨夫的理論,引朱元璋的荒.唐舉動來進一步批駁小儒尊君的謬論。

  第四段,“雖然”二字一轉(zhuǎn),即從第三段的論述進一步寫出“以天下為產(chǎn)業(yè)”不但殘害天下人民,而且也害及自己和子孫。“產(chǎn)業(yè)”不能永保,“遠者數(shù)世,近者及身,其血肉之崩潰在其子孫矣”。這些話是對歷史上改朝換代現(xiàn)象的概括,而用血淋淋的字眼極寫其危害。“昔人愿世世無生帝王家”,“若何為生我家”,不但表明事實,而且結(jié)語充滿嘆惋之情。這是因為最后舉的是明毅宗(崇禎)的話。黃宗羲曾經(jīng)為挽救明亡而奔走,又矢志不仕新朝,講到明朝的覆亡,崇禎臨死前親手砍殺自己的女兒而自縊,多少流露一些故君之思、亡國之痛。所以這段文字用“痛哉斯言”,引到“回思創(chuàng)業(yè)時”的心理,如果早知后世如此,真要“廢然摧沮”,不欲掠奪君位了。

  第五段是全文總結(jié),分兩大層。第一層是兩個排比句,“明乎為君之職分”一句總結(jié)第一段,“不明乎為君之職分”一句收束二、三、四段而仍回應(yīng)第一段。這兩句都離不開“許由、務(wù)光”,這是針對爭君位的現(xiàn)象對癥下藥。“然”字一轉(zhuǎn)為第二層,“君之職分難明”對上一層的第一句話說的,“以俄頃淫樂”至末,針對第四段“血肉崩潰”那些話說的,要人君清醒,衡量一下利害,那么連笨伯也會算這筆賬的,也就知道君之職分不像后世那樣視天下為自己淫樂的產(chǎn)業(yè)。前面論述把天下當(dāng)產(chǎn)業(yè)的危害已經(jīng)很充分,所以這一句說得比較概括,使人想起“回思創(chuàng)業(yè)時,其欲得天下之心,有不廢然摧沮者乎”。沒有利天下之心,就不必為君;為君就是要為天下思利除害而不能貪圖享受。這就是文章的結(jié)論。

  《原君》是一篇杰出的推論性政論文。作者采用了縱向的邏輯結(jié)構(gòu)、比較的論證方法,層層推進,嚴(yán)密有序,把探討的問題不斷地引向深入。第一段寫古代君主大公無私,第二段寫后進君主以私為公。這兩層平行推進,使古今形成不比自比,優(yōu)劣自見。第三段深入一步,把古今結(jié)合起來,透過不同的現(xiàn)象進行本質(zhì)的比較分析,推究造成以上古今不同的原因,在于國君與“主仆關(guān)系”認識不同,實質(zhì)是民本主義思想與家天下思想的對立。這一段中又著重于論今,層次分明地揭露討伐了今之國君顛倒主仆關(guān)系,為害天下,成為天下大害的暴行。第四段,再深入一步,對古今君主作出價值評判,肯定圣君當(dāng)頌,暴君當(dāng)誅;古君當(dāng)頌,今君當(dāng)誅,并駁斥小儒的君權(quán)至上觀點,贊美孟子民為貴的思想。第五段,先是退一步,假設(shè)家天下能保住也未為不可,接著就論證,這也行不通,而且必然禍及其身,禍及子孫。這實質(zhì)上又深入了一步,運用反證法,論證了君主必須明確為君的職分。“為君的職分”,這是本文的中心論題,作者一直沒有正面立論,直到篇末才從反面揭出。但是,文章開頭就緊扣論題下筆,第一段中實際上已暗出論題:為君的職分應(yīng)是千萬倍勤勞于人,而又不享其利。第二段描寫今君背離為君職分的陰暗心理和卑鄙情態(tài)。第三段探究今君背離為君職分的根源以及由此產(chǎn)生的惡果。第四段對明乎為君職分的古君和孟子以及不明為君職分的今君和小儒作出價值判斷??梢娙亩际蔷o扣論題論述。這樣的安排有利于縱向的邏輯結(jié)構(gòu)與比較的論證方法相共存,從而產(chǎn)生層層推進、嚴(yán)密有序的邏輯力量,有利于援古證今、借古非今、突出對現(xiàn)世君主的批判。

  [2] [4]

  原君作者簡介

  黃宗羲(1610-1695),字太沖,號梨洲,學(xué)者稱為梨洲先生;又固曾筑續(xù)鈔堂于南雷,人又稱他南雷先生。浙江余姚人。他是明末清初著名的學(xué)者和思想家。他的父親黃遵素是明末“東林黨”的重要人物,因參與反對閹黨魏忠賢的斗爭,’被害而死。黃宗羲也曾繼續(xù)與閹黨進行斗爭。清兵南下,他曾在浙東一帶組織義兵抗清。失敗后,隱居著書講學(xué)。清政府一再誘逼他出來做官,他都堅決予以拒絕。他的重要著作有《宋元學(xué)案》、《明儒學(xué)案》、《明夷待訪錄》、《南雷文定》等。

看了原君文言文翻譯及注釋的人還看了:

1.高中語文必修4文言文《原君》原文及譯文

2.贊劉諧文言文翻譯及注釋

3.上書諫獵文言文翻譯及注釋

4.移樹說文言文翻譯及注釋

5.游萬柳堂記文言文翻譯及注釋

6.答蘇武書文言文翻譯及注釋

7.又與焦弱侯文言文翻譯及注釋

8.季氏將伐顓臾文言文翻譯及注釋

9.唐太宗吞蝗文言文翻譯及注釋

10.阿房宮賦文言文翻譯及注釋

原君文言文翻譯及注釋

《原君》是清代史學(xué)家黃宗羲所寫的一篇文章。原是推究本原之意,原君就是推究怎樣做君主的道理。原君文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的原君文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。 原君文言文原文 原君 作者:黃宗羲 有生之初
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 蕪城賦文言文翻譯及注釋
    蕪城賦文言文翻譯及注釋

    《蕪城賦》是南朝文學(xué)家鮑照的賦作,為南朝抒情小賦中的名篇。蕪城即廣陵(今江蘇揚州)。此賦將廣陵山川勝勢和昔日歌吹沸天、熱鬧繁華的景象與眼前

  • 指南錄后序文言文翻譯及注釋
    指南錄后序文言文翻譯及注釋

    《指南錄后序》是南宋文天祥為《指南錄》所作的一篇序文。該文簡略概括地敘述了作者出使元營、面斥敵酋漢奸、被扣押冒死逃脫、顛沛流離、萬死南歸

  • 送東陽馬生序文言文翻譯及注釋
    送東陽馬生序文言文翻譯及注釋

    《送東陽馬生序》是明初宋濂送給他的同鄉(xiāng)浙江東陽縣青年馬君則的文章。在這篇贈言里,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,勉勵青年人珍惜

  • 游廬山記文言文翻譯及注釋
    游廬山記文言文翻譯及注釋

    《游廬山記》是一片收錄于《四部備要》本《大云山房文稿》的散文,由清代散文家惲敬作,記述了作者游歷廬山六天的過程,于路程及登臨的名勝古跡。

3003245