六年級(jí)好笑英語(yǔ)笑話帶翻譯
笑話是口頭或者書(shū)面的幽默語(yǔ)言。一方面,笑話可以使人輕松愉悅,忘記憂愁困擾;另一方面,一些笑話不僅搞笑,還能揭示發(fā)人深省的至理箴言。小編精心收集了六年級(jí)好笑英語(yǔ)笑話帶翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
六年級(jí)好笑英語(yǔ)笑話帶翻譯:Are you a normal person?
During a visit to the mental asylum, a visitor asked the director, "What is the criterion(標(biāo)準(zhǔn)) that defines a patient to be institutionalized?" "Well..." said the director, "we fill up a bathtub, and we offer a teaspoon(茶匙), a teacup, and a bucket to the patient and ask him to empty the bathtub." "Oh, I understand," said the visitor. "A normal person would choose the bucket as it is larger than the spoon or the teacup." "Noooooooo!" answered the director. "A normal person would pull the plug."
參觀一所精神病院的時(shí)候一個(gè)參觀者問(wèn)院長(zhǎng),“你們是用什么標(biāo)準(zhǔn)來(lái)決定一個(gè)人是否應(yīng)該被關(guān)進(jìn)精神病院呢?” “呃… …”院長(zhǎng)說(shuō),“是這樣,我們先給一個(gè)浴缸放滿水,然后我們給病人一個(gè)調(diào)茶匙,一個(gè)茶杯和一個(gè)水桶去把浴缸里面的水放清。” “噢,我明白了”, 參觀者說(shuō)。“一個(gè)正常人會(huì)選擇水桶, 因?yàn)樗氨炔璩祝璞捏w積大。” “錯(cuò)了”,院長(zhǎng)回答“正常人會(huì)把浴缸塞子拔掉”。
六年級(jí)好笑英語(yǔ)笑話帶翻譯:Endearing terms
Bernie was invited to his friend's home for dinner. Morris, the host, preceded every request to his wife by endearing terms, calling her Honey, My Love, Darling, Sweetheart, etc. Bernie looked at Morris and remarked, "That is really nice, that after all these years that you have been married, and you keep calling your wife those pet names." Morris hung his head and whispered, "To tell the truth, I forgot her name three years ago."
伯尼應(yīng)邀來(lái)到他的朋友莫里斯家吃晚餐。在朋友家,伯尼發(fā)現(xiàn),不管問(wèn)他老婆什么問(wèn)題,莫里斯總要在每句話的前面加上一些親密的稱呼,象蜜糖,我的愛(ài)人,親愛(ài)的,甜心等等。伯尼對(duì)莫里斯說(shuō),“你們夫妻倆真夠親密的,結(jié)婚這么多年了,你還叫她叫得那么親密。”莫里斯低下頭,小聲地對(duì)伯尼說(shuō),“老實(shí)跟你說(shuō)吧,三年前我忘記老婆的真名是什么了。”
六年級(jí)好笑英語(yǔ)笑話帶翻譯:Photo of my wife 我老婆的照片
A businessman enters a tavern(酒館,客棧), sits down at the bar, and orders a double martini on the rocks. After he finishes the drink, he peeks inside his shirt pocket, and then orders the bartender(酒保) to prepare another double martini. After he finishes that, he again peeks inside his shirt pocket and orders the bartender to bring another double martini. The bartender says, "Look, buddy, I'll bring ya' martinis all night long - but you gotta tell me why you look inside your shirt pocket before you order a refill." The customer replies, "I'm peekingat a photo of my wife. When she starts to look good, I know it's time to go home."
一個(gè)生意人走進(jìn)一家酒館,在吧臺(tái)坐下,點(diǎn)了一杯加冰的雙料馬提尼。喝完,那生意人往自己襯衣的口袋里瞥了一眼,然后又讓服務(wù)員把杯子滿上。喝完,生意人又往自己襯衣的口袋里瞥了一眼,然后又讓服務(wù)生幫他把杯子滿上。這時(shí)酒館的服務(wù)生說(shuō)話了,“呃,老兄,我整個(gè)晚上給你倒馬提尼都沒(méi)有問(wèn)題,但你得告訴我,你為什么在點(diǎn)下一杯酒前都要往自己襯衣的口袋里偷偷看那么一眼”。生意人回答,“我看的是我老婆的一張照片。如果照片上的人開(kāi)始變得好看起來(lái),那就說(shuō)明我喝得差不多了,該回家了。”
六年級(jí)好笑英語(yǔ)笑話帶翻譯:Who is he waiting for 他在等誰(shuí)
Two friends were having lunch at a café in new York's Grand Central Terminal. They noticed a man sitting alone at an adjoining table. When the waitress approached him, they overheard her ask, "Are you waiting to be joined by a tall, thin woman with long, blond hair?" He answered, "In the large scheme of my life, yes, but today I'm meeting my wife." 兩個(gè)朋友在紐約市汽車(chē)中心總站的一家咖啡廳里吃午飯。 他們注意到一個(gè)男人獨(dú)自坐在鄰桌。當(dāng)服務(wù)員小姐走向他時(shí),無(wú)意中聽(tīng)到她問(wèn)那個(gè)男人:“你是在等一位個(gè)子很高,很瘦,留長(zhǎng)發(fā),皮膚很白的金發(fā)女人嗎?” 那人回答說(shuō):“在我生活的長(zhǎng)遠(yuǎn)規(guī)劃中,我是在等。但是今天,我卻是在等我的妻子。”
六年級(jí)好笑英語(yǔ)笑話帶翻譯:Keys? Kiss?
A friend of mine was giving an English lesson to a class of adult who had recently come to live in the United States. After placing quite a number of everyday objects on a table, he asked various members of the class to give him the ruler, the book, the pen and so on. The class went verysmoothly and the students seemed interested and serious about the work that they were engaged in until when my friend turned to an Italian student and said, "Give me the kays." The man looked surprised and somewhat at a loss. Seeing this, my friend thought that the student hadn't heard him clearly, so he repeated. "Give me the kays." The Italian shrugged his shoulders. Then, he threw his arms around the teacher's neck and kissed him on both cheeks.
我的一位朋友在給一個(gè)成人學(xué)生班級(jí)上英語(yǔ)課。他們都是新近來(lái)美國(guó)生活的。在一張桌子上擺了許多日常用品之后,他請(qǐng)全班同學(xué)給他挑出尺子,書(shū)本,鋼筆等。課進(jìn)行得井然有序,學(xué)生們對(duì)自己所做的似乎很感興趣,也很認(rèn)真。后來(lái)輪到一名來(lái)自意大利的學(xué)生,我的朋友說(shuō):“給我鑰匙。”那人看起來(lái)非常吃驚,也有點(diǎn)手足無(wú)措??吹竭@種情況,我的朋友想是他沒(méi)有聽(tīng)清楚,于是又重復(fù)了一遍:“給我鑰匙。”那位意大利學(xué)生聳了聳肩。接著,他伸出胳膊摟住老師的脖子在雙頰上親了兩下。
看了“六年級(jí)好笑英語(yǔ)笑話帶翻譯”的人還看了: