學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語詩歌>

經(jīng)典名家英語詩歌

時間: 焯杰674 分享

  英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩歌語言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)斫?jīng)典名家英語詩歌,歡迎大家閱讀!

  經(jīng)典名家英語詩歌:春之美神

  The abandoned campus,

  被擯棄的校園,

  empty brick buildings and early June

  空空的磚瓦房當(dāng)六月初

  when you came to visit me;

  你來看望我;

  crossing the states midway,

  穿行于州際途中,

  the straggled belts of little roads;

  束帶般的小路伸延,

  hitchhiking with your portable typewriter.

  提著你的便攜打字機(jī)搭車。

  The campus, an academy of trees,

  校園,一個樹林的學(xué)院,

  under which some hand, the wind's I guess,

  在樹下有些,我想是風(fēng)的手,

  had scattered the pale light

  已經(jīng)消散了千百

  of thousands of spring beauties,

  春之美神的蒼白光線,

  petals stained with pink veins;

  花瓣染上桃紅色的血管;

  secret, blooming for themselves.

  秘密的,為它們自己開放。

  We sat among them.

  我們坐在它們中間。

  Your long fingers, thin body,

  你那修長的手指,清瘦的身材,

  and long bones of improbable genius;

  和未必會是天才的長骨;

  some scattered gene as Kafka must have had.

  一些象卡夫卡肯定有的分散的基因。

  Your deep voice, this passing dust of miracles.

  你深沉的嗓音,通行奇妙塵間。

  That simple that was myself, half conscious,

  單純?nèi)缥?,神志半醒?/p>

  as though each moment was a page

  似乎每一瞬間都是詞語出現(xiàn)之頁;

  where words appeared; the bent hammer of the type

  彎型字錘

  struck against the moving ribbon.

  撞擊移動的色帶

  The light air, the restless leaves;

  清淡的空氣,煩躁的樹葉;

  the ripple of time warped by our longing.

  我們的渴望翹曲起時間的微瀾。

  There, as if we were painted

  在那里,好象我們被

  by some unknown impressionist.

  幾個無名印象派畫家繪入了畫面。

  經(jīng)典名家英語詩歌:自然之歌

  Mine are the night and morning,

  我擁有黑夜與清晨,

  The pits of air, the gulf of space,

  大氣的溝壑,空間的深淵,

  The sportive sun, the gibbous moon,

  太陽嬉鬧,月華盈盈,

  The innumerable days.

  數(shù)不清的一天天。

  I hid in the solar glory,

  我躲進(jìn)陽光的輝煌,

  I am dumb in the pealing song,

  在隆隆的歌里沉默,

  I rest on the pitch of the torrent,

  停在洪流的波面,

  In slumber I am strong.

  我在酣眠中強(qiáng)壯。

  No numbers have counted my tallies,

  沒有數(shù)字將我計數(shù),

  No tribes my house can fill,

  沒有部落充滿我的房屋,

  I sit by the shining Fount of Life,

  坐在波光瀲滟的生命泉邊,

  And pour the deluge still;

  我默默將洪流傾注;

  And ever by delicate powers

  曾經(jīng)倚靠精妙的力

  Gathering along the centuries

  沿著諸多的世紀(jì)采集

  From race on race the rarest flowers,

  一種接一種珍稀的花朵,

  My wreath shall nothing miss.

  我的花冠上什么都不會逃過。

  And many a thousand summers

  經(jīng)過成千上萬個夏季

  My apples ripened well,

  我的蘋果都成熟得健康,

  And light from meliorating stars

  變化著的星星閃爍

  With firmer glory fell.

  撒下堅實的光芒。

  I wrote the past in characters

  我用巖石的質(zhì)地書寫往昔

  Of rock and fire the scroll,

  并焚燒那些紙制卷軸,

經(jīng)典名家英語詩歌相關(guān)文章:

1.名家經(jīng)典詩歌欣賞

2.經(jīng)典名家詩歌欣賞

3.經(jīng)典外國名家詩歌賞析

4.英美名家經(jīng)典詩歌欣賞

5.英語名家優(yōu)美詩歌欣賞

6.名家經(jīng)典愛情詩歌

7.名家詩人經(jīng)典代表作

8.英美名家詩歌欣賞

9.Java SE - Downloads | Oracle Technology Network | Oracle

10.名家優(yōu)美詩歌欣賞

489887