學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)詩(shī)歌>

外國(guó)英語(yǔ)詩(shī)歌經(jīng)典

時(shí)間: 韋彥867 分享

  詩(shī)歌是一種典型的文學(xué)形式,它既屬于文學(xué),又是一種藝術(shù)。古今中外,對(duì)于詩(shī)歌的研究從未間斷,我們?cè)谘芯康倪^(guò)程中發(fā)現(xiàn)詩(shī)歌的美,同時(shí)又在前人研究的基礎(chǔ)上創(chuàng)造出更好的詩(shī)歌作品。小編精心收集了外國(guó)經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!

  外國(guó)經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌篇1

  A Farewel to Worldly Joyes

  by Anne Killigrew

  Farewel to Unsubstantial Joyes,

  Ye Gilded Nothings,Gaudy Toyes,

  Too long ye have my Soul misled,

  Too long with Aiery Diet fed:

  But now my Heart ye shall no more

  Deceive,as you have heretofore:

  for when I hear such Sirens sing,

  Like lthica's fore-warned King,

  With prudent Resolution I

  Will so my Will and Fancy tye,

  That stronger to the Mast not he,

  Than I to Reason bound will be:

  And though your Witchcrafts strike my Ear,

  Unhurt,like him,your Charms I'll hear.

  永別了,塵世的歡樂(lè)

  安妮·基麗格魯(著)

  永別了,空洞的歡樂(lè),你是

  涂金的虛無(wú),華麗的玩具,

  太久,你使我的靈魂迷途,

  太久,給它空氣般的米黍:

  但是我的心不會(huì)再被你迷惑,

  雖然以前你曾經(jīng)迷惑過(guò)我:

  當(dāng)我聽(tīng)到這樣的塞壬歌唱,

  像伊斯卡受到警告的國(guó)王,

  以謹(jǐn)慎克制的決心,我將

  堅(jiān)決縛住我的意志和想像,

  比他把自己縛于桅桿更緊,

  我將使自己鉗制于理性:

  雖然你的巫術(shù)撞擊我的耳鼓,

  無(wú)動(dòng)于衷,像他,我傾聽(tīng)你的法術(shù)。

  外國(guó)經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌篇2

  Snow in the Suburbs

  by Thomas Hardy

  Every branch big with it,

  Bent every twig with it ;

  Every fork like a white web-foot;

  Every street and pavement mute:

  Some flakes have lost their way, and grope back upward, when

  Meeting those meandering down they turn and descend again.

  The palings are glued together like a wall,

  And there is no waft of wind with the fleecy fall.

  A sparrow enters the tree

  Whereon immediately

  A snow-lump thrice his own slight size

  Descends on him and showers his head and eyes.

  And overturns him

  And near inurns him,

  And lights on a nether twig, when its brush

  Starts off a volley of other lodging lumps with a rush.

  The steps are a blanched slope,

  Up which, with feeble hope,

  A black cat comes, wide-eyed and thin,

  And we take him in.

  郊外雪景

  --托馬斯·哈代

  雪使樹(shù)干變粗了,

  雪把樹(shù)枝壓彎了;

  一個(gè)個(gè)樹(shù)杈都嵌滿白雪,

  一條條街巷都人聲寂滅。

  雪花迷失了路轉(zhuǎn)向上飛去,

  遇到新的雪花一齊向下飄去。

  條條籬笆被雪花連成一片圍墻,

  靜悄悄中鵝毛大雪在飛翔。

  一只麻雀飛上了樹(shù)枝,

  搖落一團(tuán)團(tuán)銀絮,

  雪塊有它的三倍大,

  朝著它的頭和眼睛灑下。

  雪塊沖倒了麻雀,

  幾乎把它埋在雪窩。

  麻雀飛到低枝上棲歇,

  又抖落樹(shù)枝上片片玉屑。

  臺(tái)階變成了白色斜坡,

  走來(lái)一支有氣無(wú)力的黑貓,

  饑餓的大眼睛,骨瘦如柴,

  我們把它抱了進(jìn)來(lái)。

  外國(guó)經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌篇3

  The Shadow on the Stone

  by Thomas Hardy

  I went by the Druid stone

  That broods in the garden white and lone,

  And I stopped and looked at the shifting shadows

  That at some moments fall thereon

  From the tree hard by with a rhythmic swing,

  And they shaped in my imagining

  To the shade that a well-known head and shoulders

  Threw there when she was gardening.

  I thought her behind my back,

  Yea, her I long had learned to lack,

  And I said: "I am sure you are standing behind me,

  Though how do you get into this old track?"

  And there was no sound but the fall of a leaf

  As a sad response; and to keep down my grief

  I would not turn my head to discover

  That there was nothing in my belief.

  Yet I wanted to look and see

  That nobody stood at the back of me;

  But I thought once more: "Nay, I'll not unvision

  A shape which, somehow, there may be."

  So I went on softly from the glade,

  And left her behind me throwing her shade,

  As she were indeed an apparition-

  My head unturned lest my dream should fade.

  蹤影

  --托馬斯·哈代

  我漫步經(jīng)過(guò)一塊石碑

  它晶瑩而又孤零零立在花園中,

  我停步注視著

  碑上移動(dòng)的樹(shù)影,

  樹(shù)枝在有節(jié)奏的擺動(dòng)。

  在我的想象里,

  影子化作我熟悉的頭和雙肩,

  是她在園中操作的身影。

  我想準(zhǔn)是她站在我的背后,

  我久已失去她的音容。

  我說(shuō):“我知道你在我背后,

  可你怎么到這常來(lái)的舊徑?”

  寂然無(wú)語(yǔ),只有凄涼的落葉聲。

  我抑制住我的悲哀,

  我不愿回過(guò)頭去,

  怕看不到一個(gè)人影。

  可是我又想看個(gè)分明,

  看背后有否人蹤。

  但我又想:“可不能使這一形象消失,

  她就在我身后也很可能。”

  我悄悄離開(kāi)花園,

  留下她的身影在我背后,

  她好象真是一個(gè)幻影,

  我頭也不回,怕我的夢(mèng)消失無(wú)蹤。

  
看了“外國(guó)經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌”的人還看了:

1.經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌

2.最經(jīng)典優(yōu)美的英文詩(shī)摘抄

3.關(guān)于最經(jīng)典優(yōu)美的英文詩(shī)

4.最經(jīng)典優(yōu)美的英文詩(shī)

5.經(jīng)典英文詩(shī)詞

6.最經(jīng)典優(yōu)美的英文詩(shī)閱讀

3329908