勵(lì)志優(yōu)美英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞
英語(yǔ)詩(shī)歌語(yǔ)言淺顯,節(jié)奏感很強(qiáng),且內(nèi)容豐富,能為學(xué)生提供獨(dú)特的魅力,創(chuàng)造優(yōu)美的意境,因此英語(yǔ)詩(shī)歌有利于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,改善英語(yǔ)學(xué)習(xí)效果。本文是勵(lì)志優(yōu)美英語(yǔ)詩(shī)歌,希望對(duì)大家有幫助!
勵(lì)志優(yōu)美英語(yǔ)詩(shī)歌:Thou Blessed Dream
Swami Vivekananda
《你受祝福的夢(mèng)》
斯瓦密.維渥堪納達(dá)
If things go ill or well-
If joy rebounding spreads the face,
Or sea of sorrows swells-
It is a dream, a play.
無(wú)論事情變?cè)氵€是變好,
不管歡樂(lè)重現(xiàn)臉頰或者,
悲傷的海洋漫溢,
那只是一場(chǎng)游戲,一場(chǎng)夢(mèng)幻。
A play- we each have a part
Each one to weep or laugh as may;
Each one his dress to don-
Alternate shine or rain.
我們都是戲中的角色,
人人都盡情地歡笑啼哭,
每個(gè)人都輪換穿著,
晴日或雨天的衣裳.
Thou dream, O blessed dream!
Spread far and near thy veil of haze,
Tone down the lines so sharp,
Make smooth what roughness seems.
你的夢(mèng),受祝福的夢(mèng),
到處掩蓋著薄霧似的面紗,
將尖銳的線條變得柔和,
讓粗糙的外表變得平滑
No magic but in thee!
Thy touch makes desert bloom to life,
Harsh thunder, sweetest song,
Fell death, the sweet release.
只有你擁有魔力,
你的撫摩使荒漠綻開(kāi)生命的花朵,
使轟隆的雷聲變成悅耳的歌,
使可怕的死亡變成甜蜜的解脫.
勵(lì)志優(yōu)美英語(yǔ)詩(shī)歌:The Passionate Shepherd To His Love by Christopher Marlowe
牧羊戀歌 克里斯托夫·馬洛
Come live with me and be my love,
來(lái)與我同住吧,做我的愛(ài)人,
And we will all the pleasures prove,
我們將共享一切歡樂(lè);
That Valleys, groves, hills, and fields,
來(lái)自河谷、樹(shù)叢、山岳、田野,
Woods, or steepy mountain yields.
來(lái)自森林或陡峭的峻嶺。
And we will sit upon the Rocks,
我們將坐在巖石上,
Seeing the Shepherds feed their flocks,
看牧人們放羊。
By shallow Rivers to whose falls
淺淺的小河流向瀑布,
Melodious birds sing Madrigals.
小鳥(niǎo)唱著甜美的情歌。
And I will make thee beds of Roses
我將為你用玫瑰作床,
And a thousand fragrant posies,
還有上千支花束,
A cap of flowers, and a kirtle
一頂鮮花編的花冠,一條長(zhǎng)裙
Embroidered all with leaves of Myrtle;
繡滿桃金娘的綠葉。
A gown made of the finest wool
用最細(xì)的羊毛織一條長(zhǎng)袍,
Which from our pretty Lambs we pull;
羊毛剪自我們最可愛(ài)的羊羔,
Fair lined slippers for the cold,
一雙漂亮的襯絨軟鞋為你御寒,
With buckles of the purest gold;
上面有純金的帶扣。
A belt of straw and Ivy buds,
麥草和長(zhǎng)春藤花蕾編的腰帶,
With Coral clasps and Amber studs:
珊瑚作鉤,琥珀作扣,
And if these pleasures may thee move,
如果這些賞心樂(lè)事能打動(dòng)你的芳心,
Come live with me, and be my love.
來(lái)與我同住吧,做我的愛(ài)人。
The Shepherds' Swains shall dance and sing
牧童情郎們將又跳又唱,
For thy delight each May-morning:
在每個(gè)五月的早晨使你歡暢,
If these delights thy mind may move,
如果這些趣事使你動(dòng)心,
Then live with me, and be my love.
來(lái)與我同住吧,做我的愛(ài)人。
勵(lì)志優(yōu)美英語(yǔ)詩(shī)歌:The Flea by John Donne
跳蚤 約翰·鄧恩
Mark but this flea, and mark in this,
看呀,這只跳蚤,叮在這里,
How little that which thou deniest me is;
你對(duì)我的拒絕多么微不足道;
Me it sucked first, and now sucks thee,
它先叮我,現(xiàn)在又叮你,
And in this flea our two bloods mingled be;
我們的血液在它體內(nèi)溶和;
Thou know'st that this cannot be said
你知道這是不能言說(shuō)的
A sin, nor shame, nor loss of maidenhead,
罪惡、羞恥、貞操的丟失,
Yet this enjoys before it woo,
它沒(méi)有向我們請(qǐng)求就得到享受,
And pampered swells with one blood made of two,
飽餐了我們的血滴后大腹便便,
And this, alas, is more than we would do.
這種享受我們無(wú)能企及。
Oh stay, three lives in one flea spare,
住手,一只跳蚤,三條生命啊,
Where we almost, nay more than married are.
它的身體不只是見(jiàn)證我們的婚約。
This flea is you and I, and this
還是你和我,
Our mariage bed, and marriage temple is;
我們的婚床,婚姻的殿堂;
Though parents grudge, and you, w'are met,
父母怨恨,你不情愿,我們還是相遇,
And cloistered in these living walls of jet.
并躲藏在黝黑的有生命的墻院里。
Though use make you apt to kill me,
盡管你會(huì)習(xí)慣地拍死跳蚤,
Let not to that, self-murder added be,
千萬(wàn)別,這會(huì)殺了我,也增加你的自殺之罪,
And sacrilege, three sins in killing three.
殺害三條生命會(huì)褻瀆神靈。
Cruel and sudden, hast thou since
多么殘忍,你毫無(wú)猶豫
Purpled thy nail, in blood of innocence?
用無(wú)辜的鮮血染紅自己的指甲?
Wherein could this flea guilty be,
它不過(guò)吸了你一滴血
Except in that drop which it sucked from thee?
罪不至死啊?
Yet thou triumph'st, and say'st that thou
你卻以勝利者的口吻說(shuō)
Find'st not thy self, nor me the weaker now;
你我并沒(méi)有因失血而有些虛弱;
'Tis true; then learn how false, fears be:
的確,擔(dān)心不過(guò)是虛驚一場(chǎng):
Just so much honor, when thou yield'st to me,
接受我的愛(ài),你的名譽(yù)不會(huì)有絲毫損失,
Will waste, as this flea's death took life from thee.
就象跳蚤之死不會(huì)讓你的生命有所損失。
勵(lì)志優(yōu)美英語(yǔ)詩(shī)歌:Whoever Loved That Loved Not At First Sight? by Christopher Marlowe
It lies not in our power to love or hate,
For will in us is overruled by fate.
When two are stripped, long ere the course begin,
We wish that one should love, the other win;
And one especially do we affect
Of two gold ingots, like in each respect:
The reason no man knows; let it suffice
What we behold is censured by our eyes.
Where both deliberate, the love is slight:
Who ever loved, that loved not at first sight?
勵(lì)志優(yōu)美英語(yǔ)詩(shī)歌:never forget 永遠(yuǎn)不要忘記
your presence is a gift to the world.
you're unique and one of a kind.
your life can be what you want it to be
take it one day at a time.
focus on your blessings, not your troubles.
and you'll make it through what comes along.
have belief in your ability.
persist, have courage, be strong.
你的存在是獻(xiàn)給世界地一份厚禮
你是唯一的,是獨(dú)一無(wú)二的
你想要的生活能成為現(xiàn)實(shí)
日子要一天天的過(guò)
多關(guān)注好事,而不是煩惱
不論有什么困難,你都能克服
相信你的能力
要有毅力、有勇氣,要身心堅(jiān)強(qiáng)
看了“勵(lì)志優(yōu)美英語(yǔ)詩(shī)歌”的人還看了:
1.勵(lì)志優(yōu)美英語(yǔ)詩(shī)歌精選