學習啦>學習英語>英語閱讀>英語詩歌>

唐詩的英語翻譯閱讀大全(2)

時間: 韋彥867 分享

  唐詩的英語翻譯閱讀篇二

  韋應物

  郡齋雨中與諸文士燕集

  兵衛(wèi)森畫戟, 宴寢凝清香。

  海上風雨至, 逍遙池閣涼。

  煩痾近消散, 嘉賓復滿堂。

  自慚居處崇, 未睹斯民康。

  理會是非遣, 性達形跡忘。

  鮮肥屬時禁, 蔬果幸見嘗。

  俯飲一杯酒, 仰聆金玉章。

  神歡體自輕, 意欲淩風翔。

  吳中盛文史, 群彥今汪洋。

  方知大蕃地, 豈曰財賦強?

  Five-character-ancient-verse

  Wei Yingwu

  ENTERTAINING LITERARY MEN IN MY

  OFFICIAL RESIDENCE ON A RAINY DAY

  Outside are insignia, shown in state;

  But here are sweet incense-clouds, quietly ours.

  Wind and rain, coming in from sea,

  Have cooled this pavilion above the lake

  And driven the feverish heat away

  From where my eminent guests are gathered.

  ...Ashamed though I am of my high position

  While people lead unhappy lives,

  Let us reasonably banish care

  And just be friends, enjoying nature.

  Though we have to go without fish and meat,

  There are fruits and vegetables aplenty.

  ...We bow, we take our cups of wine,

  We give our attention to beautiful poems.

  When the mind is exalted, the body is lightened

  And feels as if it could float in the wind.

  ...Suzhou is famed as a centre of letters;

  And all you writers, coming here,

  Prove that the name of a great land

  Is made by better things than wealth.

1567474