學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語詩歌>

簡單的英文詩歌

時(shí)間: 韋彥867 分享

  毋庸置疑,中國是詩的國度,然而,在中學(xué)里,絕大多數(shù)中學(xué)生卻對詩歌不感興趣,“不感冒”??v觀學(xué)生閱讀的書籍,雖琳瑯滿目,卻難覓詩歌的蹤跡。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的簡單的英文詩歌,歡迎閱讀!

  簡單的英文詩歌篇一

  圣誕鐘聲

  Christmas Bells

  by Henry Wadsworth Longfellow

  I heard the bells on Christmas Day

  Their old familiar carols play,

  And wild and sweet

  The words repeat

  Of peace on earth, good-will to men!

  And thought how, as the day had come,

  The belfries of all Christendom

  Had rolled along

  The unbroken song

  Of peace on earth, good-will to men!

  Till, ringing, singing on its way,

  The world revolved from night to day,

  A voice, a chime

  A chant sublime

  Of peace on earth, good-will to men!

  Then from each black accursed mouth

  The cannon thundered in the South,

  And with the sound

  The carols drowned

  Of peace on earth, good-will to men!

  It was as if an earthquake rent

  The hearth-stones of a continent,

  And made forlorn

  The households born

  Of peace on earth, good-will to men!

  And in despair I bowed my head;

  "There is no peace on earth," I said;

  "For hate is strong,

  And mocks the song

  Of peace on earth, good-will to men!"

  Then pealed the bells more loud and deep:

  "God is not dead; nor doth he sleep!

  The Wrong shall fail,

  The Right prevail,

  With peace on earth, good-will to men!"

  簡單的英文詩歌篇二

  農(nóng)民,群星下的不朽大樹

  A Peasant

  by Ronald Stuart Thomas

  Iago Prytherch his name, though, be allowed,

  Just an ordinary man of the bald Welsh hills,

  Who pens a few sheep in a gap of cloud.

  Docking mangels, chipping the green skin

  From the yellow bones with a hallf-witted grin

  Of satisfaction, or churning the crude earth

  To a stiff sea of clods that glint in the wind---

  So are his days spent, his spittled mirth

  Rarer than the sun that cracks the cheeks

  Of the gaunt sky perhaps once in a week.

  And then at night see him fixed in his chair

  Motionless, except when he leans to gob in the fire.

  There is something frightening in the vacancy of his mind.

  His clothes, sour with years of sweat

  And animal contact, shock the refined,

  But affected, sense with their stark naturalness.

  Yet this is your proto, who season by season

  Against siege of rain and the wind's attrition,

  Preserves his stock, an impregnable fortress

  Not to be stormed even in death's confusion.

  Remember him then, for he, too, is a winner of wars

  Enduring like a tree under the curious stars.

  一個(gè)農(nóng)民

  伊阿戈-普里特奇是他的名字,請?jiān)?/p>

  他只是光禿禿的威爾士山間的普通人,

  在白云的縫隙當(dāng)中關(guān)進(jìn)了幾只羊。

  剪短一顆顆飼牛的甜菜,削綠皮,

  切黃梗,心滿意足地咧著嘴兒

  傻笑;或者,猛勁兒犁翻粗糙的大地,

  造出凝滯的泥土的海洋,在風(fēng)中閃耀——

  他這樣度著日子,流著口水的歡笑

  比那或許一禮拜一次使憔悴的天公

  笑逐顏開的太陽還要難見到。

  夜晚,他在椅子上坐定,紋絲不動(dòng)。

  只有向爐火中吐痰時(shí)才歪一下身子。

  他那空空的腦袋有點(diǎn)兒叫人害怕。

  他的衣衫,由于終年累月地流汗

  和接觸牲畜而發(fā)酸;這裸露的自然狀態(tài)

  使文雅(而矯作)的人們深感驚駭。

  但這是你的原型,一個(gè)季節(jié)又一個(gè)季節(jié),

  他抵御著暴雨的圍攻和狂風(fēng)的侵襲,

  保護(hù)著他的家族,那堅(jiān)不可摧的堡壘,

  即使在死亡的困惑中也不會(huì)受到?jīng)_擊。

  記住他吧,因?yàn)樗彩菓?zhàn)爭的勝利者,

  猶如好奇的群星下一顆不朽的大樹。

  簡單的英文詩歌篇三

  關(guān)于死亡,死神,你莫驕傲

  Death Be Not Proud

  by John Donne

  Death be not proud, though some have called thee

  Mighty and dreadful, for, thou art not so,

  For, those, whom thou think'st, thou dost overthrow,

  Die not, poor death, nor yet canst thou kill me;

  From rest and sleep, which but thy pictures be,

  Much pleasure, then from thee, much more must flow,

  And soonest our best men with thee do go,

  Rest of their bones, and soul's delivery.

  Thou art slave to fate, chance, kings, and desperate men,

  And dost with poison, war, and sickness dwell,

  And poppy, or charms can make us sleep as well,

  And better than thy stroak; why swell'st thou then?

  One short sleep past, we wake eternally,

  And death shall be no more; Death, thou shalt die.

  死神,你莫驕傲

  死神,你莫驕傲,盡管有人說你

  如何強(qiáng)大,如何可怕,你并不是這樣;

  你以為你把誰誰誰打倒了,其實(shí),

  可憐的死神,他們沒死;你現(xiàn)在也還殺不死我。

  休息、睡眠,這些不過是你的寫照,

  既能給人享受,那你本人提供的一定更多;

  我們最美好的人隨你去得越早,

  越能早日獲得身體的休息,靈魂的解脫。

  你是命運(yùn)、機(jī)會(huì)、君主、亡命徒的奴隸,

  你和毒藥、戰(zhàn)爭、疾病同住在一起,

  罌粟和咒符和你的打擊相比,同樣,

  甚至更能催我入睡;那你何必趾高氣揚(yáng)呢?

  睡了一小覺之后,我們便永遠(yuǎn)覺醒了,

  再也不會(huì)有死亡,你死神也將死去。

  (楊周翰 譯)

  
看了“簡單的英文詩歌”的人還看了:

1.優(yōu)美簡單經(jīng)典的英語詩

2.簡單勵(lì)志英文詩

3.簡單勵(lì)志英語小詩歌

4.唯美簡單經(jīng)典英文詩歌

5.優(yōu)美簡短的英語詩帶翻譯

簡單的英文詩歌

毋庸置疑,中國是詩的國度,然而,在中學(xué)里,絕大多數(shù)中學(xué)生卻對詩歌不感興趣,不感冒??v觀學(xué)生閱讀的書籍,雖琳瑯滿目,卻難覓詩歌的蹤跡。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的簡單的英文詩歌,歡迎閱讀! 簡單的英文詩歌篇一 圣誕鐘聲 Christmas B
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 簡單英語詩歌朗讀
    簡單英語詩歌朗讀

    華夏古典詩歌歷史悠長,綿延近三千年之久。 翻譯漢語古典詩歌殊為不易,諸多國內(nèi)外學(xué)者和譯者投身于困難詩歌翻譯事業(yè),他們的翻譯歷程將繼續(xù)開展下

  • 高中英語詩歌大全
    高中英語詩歌大全

    對一篇詩詞進(jìn)行良好的有聲化朗誦轉(zhuǎn)換,有利于教學(xué)中對詩詞情感的把握和理解,我們應(yīng)該把朗誦作為教學(xué)單元的重點(diǎn),培養(yǎng)學(xué)生對詩詞朗誦的綜合能力。下

  • 英語小詩歌英漢對照
    英語小詩歌英漢對照

    詩歌是文學(xué)的最高形式,精煉簡雋的語言,委婉游離的措辭,深刻而又模糊的內(nèi)容,強(qiáng)烈的感情,巧妙傳神的修辭手法,以及鮮明的節(jié)奏和韻律是詩歌的顯

  • 經(jīng)典英文詩歌朗誦
1537030