別放棄歌唱雙語英語美文閱讀
決不要放棄你所愛的人,不要放棄唱歌。愛的力量其大無比。生命是美好的。下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的雙語美文:別放棄歌唱 ,歡迎大家閱讀!
Keep on Singing
Like any good mother, when Karen found out that another baby was on the way, she didwhat she could to help her 3-year-old son, Michael, prepare for a new sibling. They find outthat the new baby is going to be a girl, and day after day, night after night, Michael sings to hissister in Mommy’s tummy.
The pregnancy progresses normally for Karen, an active member of the Panther CreekUnited Methodist Church in Morristown, Tennessee. Then the labor pains come. Every fiveminutes ... every minute. But Complications arise during delivery. Hours of labor. Would a C-section be required? Finally, Michael’s little sister is born. But she is in serious condition. Withsiren howling in the night, the ambulance rushes the infant to the neonatal intensive care unitat St. Mary’s Hospital in Knoxville, Tennessee.
The days inch by. The little girl gets worse. The pediatric specialist tells the parents, “Thereis very little hope. Be prepared for the worst.” Karen and her husband contact a local cemeteryabout a burial plot. They have fixed up a special room in their home for the new baby — nowthey plan a funeral.
Michael, keeps begging his parents to let him see his sister, “I want to sing to her,” he says.Week two in intensive care. It looks as if a funeral will come before the week is over. Michaelkeeps nagging about singing to his sister, but kids are never allowed in Intensive Care. ButKaren makes up her mind. She will take Michael whether they like it or not.
If he doesn’t see his sister now, he may never see her alive. She dresses him in anoversized scrub suit and marches him into ICU. He looks like a walking laundry basket, but thehead nurse recognizes him as a child and bellows, “Get that kid out of here now! No children areallowed.” The mother rises up strong in Karen, and the usually mild-mannered lady glares steel-eyed into the head nurse’s face, her lips a firm line. “He is not leaving until he sings to hissister!” Karen tows Michael to his sister’s bedside. He gazes at the tiny infant losing the battleto live. And he begins to sing. In the pure hearted voice of a 3-year-old, Michael sings:
“You are my sunshine, my only sunshine, you make me happy when skies are gray — ”
Instantly the baby girl responds. The pulse rate becomes calm and steady.
Keep on singing, Michael. “You never know, dear, how much I love you. Please don’t takemy sunshine away — ” The ragged, strained breathing becomes as smooth as a kitten’s purr.
Keep on singing, Michael. “The other night, dear, as I lay sleeping, I dreamed I held you in myarms...” Michael’s little sister relaxes as rest, healing rest, seems to sweep over her.
Keep on singing, Michael. Tears conquer the face of the bossy head nurse. Karen glows. “You are my sunshine, my only sunshine. Please don’t, take my sunshine away.”
Funeral plans are scrapped. The next, day — the very next day — the little girl is well enough togo home!
Woman’s Day magazine called it “the miracle of a brother’s song.” The medical staff justcalled it a miracle. Karen called it a miracle of God’s love!
NEVER GIVE UP ON THE PEOPLE YOU LOVE. LOVE IS SO INCREDIBLY POWERFUL. LIFE ISGOOD.
像其他的好媽媽一樣,當(dāng)卡倫發(fā)現(xiàn)自己又懷孕了時,她就盡力幫她三歲的兒子,邁克爾,做好準(zhǔn)備迎接這個新生兒的到來。他們知道了這是個女孩,于是,日復(fù)一日,一夜又一夜,邁克爾趴在媽媽肚子上為他的小妹妹唱歌。
作為田納西州莫里森市Panther Creek United衛(wèi)理公會教堂很活躍的一員,卡倫的懷孕期進(jìn)展正常。接著產(chǎn)前陣痛就來臨了。每5分鐘一次……每分鐘一次。但在分娩過程中出現(xiàn)了并發(fā)癥,陣痛持續(xù)了幾個小時。是不是需要剖腹產(chǎn)?終于,邁克爾的小妹妹降生了。但她的情況很嚴(yán)重。伴著晚上警報器的鳴叫聲,救護(hù)車把嬰兒送到田納西州諾克斯維爾市的圣瑪麗醫(yī)院,新生兒重病特護(hù)區(qū)。
日子一天天過去了。女嬰的情況愈來愈糟。小兒科專家告訴這對父母:“希望非常渺茫。請做好最壞的打算吧。”卡倫和她的丈夫聯(lián)系了當(dāng)?shù)匾患夜?,安排了葬禮的計劃。他們在家里布置好了一間特別的嬰兒房——現(xiàn)在卻要計劃一個葬禮。
邁克爾一直乞求父母讓他進(jìn)去看看小妹妹:“我想唱歌給她聽,”他說。這是重病特護(hù)的第二周了??磥砗孟竦讲涣诉@周結(jié)束葬禮就要來臨了。邁克爾不斷地纏著要給小妹妹唱歌聽,然而重病特護(hù)區(qū)不允許兒童入內(nèi)。不過卡倫下定了決心,不管他們愿不愿意,她都要帶邁克爾進(jìn)去。
如果現(xiàn)在他看不到他的小妹妹,就再也沒機(jī)會見到她了。她為兒子穿了一身特大型的洗刷服,帶他走進(jìn)重點(diǎn)護(hù)理組。他看起來就像一個行走的洗衣籃,不過護(hù)士長認(rèn)出這是一個孩子,她吼道:“馬上帶那個孩子離開這兒!禁止小孩入內(nèi)。”卡倫的母性變得堅強(qiáng)起來,這位平日里溫柔的女士用堅毅的目光盯著護(hù)士長的臉,堅定地說:“他不會離開的,除非給他妹妹唱首歌。”卡倫拉著邁克爾走到他小妹妹的床前。他盯著這個不再為生存而掙扎的小嬰兒,開始唱歌。用三歲孩子單純的心聲,邁克爾唱道:
“你是我的陽光,惟一的陽光,當(dāng)天空灰暗你能使我快樂——
女嬰立刻有了反應(yīng)。脈搏跳動變得平靜而穩(wěn)定。
邁克爾一直在唱著:“親愛的,你從來不知道我有多么愛你。請不要帶走我的陽光——”不規(guī)則的、緊張的呼吸變得如小貓的呼嚕聲那般安穩(wěn)。
邁克爾繼續(xù)唱著:“親愛的,那天晚上當(dāng)我睡著,我夢到我把你抱在懷中……”他的小妹妹仿佛在休息般地放松下來了,復(fù)原般的休息,似乎在她身上擴(kuò)展開來。
邁克爾還在唱著。淚水在護(hù)士長的臉上肆意流著??▊愖兊萌莨鉄òl(fā)。“你使我的陽光,惟一的陽光。請別帶走我的陽光。”
葬禮計劃取消了。第二天——就在第二天——女嬰就好起來,可以回家了!
《婦女日》雜志稱之為“哥哥歌唱的奇跡”。醫(yī)護(hù)人員說這就是一個奇跡??▊愓f它是上帝之愛的奇跡。
決不要放棄你所愛的人。愛的力量其大無比。生命是美好的。