學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)美文欣賞 > 經(jīng)典英語(yǔ)美文摘抄帶翻譯

經(jīng)典英語(yǔ)美文摘抄帶翻譯

時(shí)間: 韋彥867 分享

經(jīng)典英語(yǔ)美文摘抄帶翻譯

  英語(yǔ)美文題材豐富,涉及面廣,大多蘊(yùn)涵人生哲理。引導(dǎo)學(xué)生欣賞美文,不僅能提高他們的閱讀理解能力,而且能使他們得到美的熏陶,從而提高學(xué)生對(duì)周?chē)挛锏恼J(rèn)識(shí)。小編精心收集了經(jīng)典英語(yǔ)美文摘抄帶翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!

  經(jīng)典英語(yǔ)美文摘抄帶翻譯:夜晚

  Night has fallen over the country. Through the trees rises the red moon, and the stars are scarcely seen. In the vast shadow of night the coolness and the dews descend. I sit at the open window to enjoy them; andhear only the voice of the summer wind. Like black hulks, the shadows of the great trees ride at anchor onthe billowy sea of grass.

  I cannot see the red and blue flowers, but I know that they are there. Far away in the meadow gleams the silver Charles. The tramp of horses' hoofs sounds from the wooden bridge. Then all is still save the continuous wind of the summer night. Sometimes I know not if it be the wind or the sound of the neighboring sea.The village clock strikes; and I feel that I am not alone.

  How different it is in the city! It is late, and the crowd is gone. You step out upon the balcony, and liein the very bosom of the cool, dewy night as if you folded her garments about you. Beneath lies the publicwalk with trees, like a fathomless, black gulf, into whose silent darkness the spirit plunges, and floats away with some beloved spirit clasped in its embrace.

  The lamps are still burning up and down the long street. People go by with grotesque shadows, now foreshortened, and now lengthening away into the darkness and vanishing, while a new one springs up behind the walker, and seems to pass him revolving like the sail of a windmill. The iron gates of the park shut with a jangling clang. There are footsteps and loud voices; a tumult; a drunken brawl; an alarm of fire; then silence again. And now at length the city is asleep, and we can see the night.

  The belated moon looks over the rooftops and finds no one to welcome her. The moonlight is broken. It lieshere and there in the squares, and the opening of the streets angular like blocks of white marble.

  夜幕已經(jīng)籠罩著鄉(xiāng)間。一輪紅月正從樹(shù)林后面徐徐升起,天上幾乎見(jiàn)不到星星。在這蒼茫夜色中,寒氣與露水降下來(lái)了。我坐在敞開(kāi)的窗前欣賞著這夜色,耳邊只聽(tīng)見(jiàn)那夏天的風(fēng)聲。雖然我見(jiàn)不到紅色和藍(lán)色的花朵,但是我知道它們?cè)谀膬?。遠(yuǎn)處的草地上,銀色的查爾斯河閃閃發(fā)光。木橋那邊傳來(lái)了踢嗒踢嗒的馬啼聲。接著,萬(wàn)物俱寂,只留下夏夜不斷的風(fēng)聲。有時(shí),我絲毫辨別不出它究竟是風(fēng)聲,還是鄰近的海濤聲。村子里的時(shí)鐘敲起來(lái)了,于是我覺(jué)得并不孤單。

  城市的夜晚是那樣的不同啊! 夜深了,人群已經(jīng)散去。你走到陽(yáng)臺(tái)上,躺在涼爽和露水彌漫的夜幕中,仿佛你用它作為外衣裹住了你的身子。陽(yáng)臺(tái)下面是栽著樹(shù)木的人行道,像一條深不可測(cè)的黑色的海灣,飄忽的精靈就投入了這漆黑沉靜的海灣,擁抱著某個(gè)所愛(ài)的精靈隨波蕩漾而去。長(zhǎng)長(zhǎng)的街道上,街燈依然到處亮著。人們從燈下走過(guò),托拽著各種各樣奇形怪狀的影子,影子時(shí)而縮短,時(shí)而伸長(zhǎng),最后消失在黑暗之中;同時(shí),一個(gè)新的影子又突然出現(xiàn)在那個(gè)行路人的身后,這影子好似風(fēng)車(chē)上的翼板一樣,轉(zhuǎn)到他身體的前方去了。公園的鐵門(mén)當(dāng)啷一聲關(guān)上,耳邊可以聽(tīng)到腳步聲和響亮的說(shuō)話聲;一陣喧鬧;一陣酒醉后的吵嚷聲;一陣火災(zāi)的報(bào)警聲;接著,寂靜如初。于是,城市終于沉睡,我們終于能夠看到夜的景色。姍姍來(lái)遲的月亮從屋頂后面探出臉來(lái),發(fā)覺(jué)沒(méi)有人在歡迎她.月光破碎,東一塊,西一塊,撒落在各個(gè)廣場(chǎng)上和各條大街的開(kāi)闊處---像一塊塊白色的大理石一樣棱角分明.

  經(jīng)典英語(yǔ)美文摘抄帶翻譯:A Better Tomorrow

  People often wonder why historians go to so much trouble to preserve millions of books, documents and records.

  Why do we have libraries? What good are these documents and history books? Why do we record and save the actions of men, the negotiations of government officials and the events during wars?

  We do it because, sometimes, the voice of experience can cause us to stop, look and listen. Sometimes, past records, when understood in the right way, can help us decide what to do and what not to do. If we are ever to create lasting peace, we must seek its origins in human experience and in the records of human history.

  From the stories of courage and devotion of men and women, we create the inspirations of youth. History records the suffering, the self-denial, the devotion, and the heroic deeds of people in the past. These records can help us when we are confused and when we really need peace.

  The main purpose of history is to create a better world. History gives a warning to those who promote war,and inspiration to those who seek peace.

  In short, history helps us learn. Yesterday’s records can keep us from repeating yesterday’s mistakes. And from the pieces of mosaic assembled by historians come the great murals which represent the progress ofmankind.

  更好的明天

  人們常常心存疑慮,為什么歷史學(xué)家要費(fèi)盡周折地保存數(shù)以萬(wàn)計(jì)的書(shū)籍、文獻(xiàn)和記錄。

  我們?yōu)槭裁匆袌D書(shū)館呢?這些文獻(xiàn)和史書(shū)有何用處呢? 我們?yōu)槭裁匆涊d并保存人類的行為、政府官員的談判和戰(zhàn)爭(zhēng)中的事件呢?

  我們這么做的原因在于有時(shí)候經(jīng)驗(yàn)之音能促使我們停步、觀察和傾聽(tīng)。也因?yàn)橛袝r(shí)候過(guò)去的記載經(jīng)過(guò)正確地詮釋,能幫助我們決定何事可為、何事不可為。如果我們想要?jiǎng)?chuàng)造永久的和平,我們就必須從人類的經(jīng)驗(yàn)以及人類歷史的記載中去探索其淵源。

  從體現(xiàn)男性和女性勇敢和奉獻(xiàn)精神的故事之中,我們獲得了青春的啟示。歷史記載著人類的一切苦難、克己、忠誠(chéng)和英勇的事跡。這些記載在我們困惑和渴望和平時(shí)能對(duì)我們有所幫助。

  歷史的主要目的是創(chuàng)造一個(gè)更加美好的世界。歷史對(duì)那些力主戰(zhàn)爭(zhēng)的人給以警告,給予那些尋求和平的人以啟示。

  簡(jiǎn)而言之,歷史幫助我們學(xué)習(xí)。昨日的記載可以使我們避免重蹈覆轍。這些歷史學(xué)家們創(chuàng)作的像馬賽克一樣色彩繽紛的歷史片斷匯聚成了代表人類進(jìn)步的偉大壁畫(huà)。

  經(jīng)典英語(yǔ)美文摘抄帶翻譯:真正的高貴

  In a calm sea every man is a pilot.

  But all sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all.Take the lot of the happiest ,it is a tangled yarn.Bereavements and blessings,one following another, make us sad and blessed by turns. Even death itself makes life more loving. Men come closest to their true selves in the sober moments of life, under the shadows of sorrow and loss.

  In the affairs of life or of business, it is not intellect that tells so much as character, not brains so much as heart, not genius so much as self-control, patience, and discipline, regulated by judgment.

  I have always believed that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simplywithout. In an age of extravagance and waste, I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are.

  To regret one's errors to the point of not repeating them is true repentance.There is nothing noble in being superior to some other man. The true nobility is in being superior to your previous self.

  在風(fēng)平浪靜的大海上,每個(gè)人都是領(lǐng)航員。

  但只有陽(yáng)光沒(méi)有陰影,只有快樂(lè)沒(méi)有痛苦,根本不是真正的生活.就拿最幸福的人來(lái)說(shuō),他的生活也是一團(tuán)纏結(jié)在一起的亂麻。痛苦與幸福交替出現(xiàn),使得我們一會(huì)悲傷一會(huì)高興。甚至死亡本身都使得生命更加可愛(ài)。在人生清醒的時(shí)刻,在悲傷與失落的陰影之下,人們與真實(shí)的自我最為接近。

  在生活和事業(yè)的種種事務(wù)之中,性格比才智更能指導(dǎo)我們,心靈比頭腦更能引導(dǎo)我們,而由判斷獲得的克制、耐心和教養(yǎng)比天分更能讓我們受益。

  我一向認(rèn)為,內(nèi)心生活開(kāi)始更為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娜?,他的外在生活也?huì)變得更為簡(jiǎn)樸。在物欲橫流的年代,但愿我能向世人表明:人類的真正需求少得多么可憐。

  反思自己的過(guò)錯(cuò)不至于重蹈覆轍才是真正的悔悟。高人一等并沒(méi)有什么值得夸耀的。真正的高貴是優(yōu)于過(guò)去的自已。

  
看了“經(jīng)典英語(yǔ)美文摘抄帶翻譯”的人還看了:

1.英語(yǔ)美文摘抄帶翻譯

2.經(jīng)典英語(yǔ)美文帶翻譯摘抄

3.經(jīng)典英語(yǔ)美文加翻譯摘抄

4.經(jīng)典優(yōu)美的英文美文摘抄

5.優(yōu)秀經(jīng)典英語(yǔ)美文精選

2120399