經(jīng)典英語(yǔ)美文加翻譯摘抄
經(jīng)典英語(yǔ)美文加翻譯摘抄
英語(yǔ)美文對(duì)提高學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)文的興趣、提高學(xué)生閱讀和欣賞能力、提高學(xué)生的表達(dá)能力等都有很大的幫助。下面小編整理了英語(yǔ)美文加翻譯,希望大家喜歡!
英語(yǔ)美文加翻譯摘抄
How Poor We Really Are
我們是多么貧窮
One day a wealthy family man took his son on a trip to the country so he could have his son see how poor country people were.
一天,一個(gè)富有的爸爸帶著兒子做了一次鄉(xiāng)村之旅,他想讓兒子明白鄉(xiāng)下人是多么的貧窮。
They stayed one day and one night in the farmhouse of a very humble farm. On the way back home at the end of the trip the father asked the son, "What did you think of the trip?"
他們?cè)谝粋€(gè)農(nóng)家的寒酸的農(nóng)場(chǎng)上呆了一天一夜。在旅程結(jié)束回家的路上,爸爸問(wèn)兒子:“你覺(jué)得這次旅行怎么樣?”
The son replied, "Very nice, Dad."
兒子回答:“非常好,爸爸。”
The father then asked, "Did you notice how poor they were?"
爸爸接著問(wèn):“你有沒(méi)有注意到他們是多么貧窮啊?”
The son replied, "Yes, I guess so."
兒子答道:“是的,或許是吧。”
The father then added, "And what did you learn?"
爸爸追問(wèn)道:“那你都是學(xué)到了些什么?”
To this question, the son thought for a moment and answered slowly, "I learned that we have one dog in the house and they have four. We have a fountain in the garden and they have a stream that has no end.
關(guān)于這一問(wèn)題,兒子想了一會(huì)兒,慢條斯理地回答道:“我學(xué)到我們家只有一只狗,而他們卻有四只。我們花園里有一個(gè)噴水池,而他們卻有一條沒(méi)有盡頭的小河。”
"We have fancy lanterns in our garden, while they have the stars. Our garden goes to the edge of our yard, but for their back yard they have the entire horizon!"
“我們花園里有色彩奪目的燈籠,而他們卻有無(wú)數(shù)閃亮的星星。我們?cè)鹤拥谋M頭就是花園,而他們的后院卻有開(kāi)闊的視野。”
At the end of the son's reply, the rich father was speechless. His son then added: "Thanks, Dad, for showing me how poor we really are."
兒子說(shuō)完后,這個(gè)富有的爸爸無(wú)言以對(duì)。兒子還說(shuō)道:“謝謝你,爸爸,讓我明白了我們是多么貧窮。”
Isn't it true that all depends on the lens you use to see life?
一切在于看待生活問(wèn)題的方式,難道不是嗎?
If you have love, friends, family, health, good humor and a positive attitude toward life, you've got everything! You can't buy any of these things. You can have all the material possessions you can imagine, provisions for the future, etc., but if you are poor of spirit, you have nothing!
如果你擁有了愛(ài)情、朋友、家庭、健康、幽默和積極的態(tài)度,你就擁有了一切。這些東西是金錢(qián)買(mǎi)不到的。你可以擁有你想象中的任何物質(zhì)財(cái)富和為將來(lái)做的儲(chǔ)備,但假若你精神貧乏,還是一無(wú)所有。
英語(yǔ)美文加翻譯鑒賞
Learn a Lesson, Find the Gift
吸取一個(gè)教訓(xùn),贏得一份禮物
Tom Peterson worked for many years to build a solid business selling television sets, stereo systems, and home appliances. He gave people good value, a full satisfaction guarantee, and friendly service. With the help of his wife Gloria, who handled the books, Tom developed an excellent reputation. He was proud of his high percentage of repeat customers.
湯姆.彼得森苦干多年開(kāi)創(chuàng)了一家公司,生意興隆,主要銷(xiāo)售電視機(jī)、立體聲裝置和家用器具。他向顧客出售的產(chǎn)品價(jià)格合理,保證顧客百分之百的滿(mǎn)意度,并向他們提供熱情周到的售后服務(wù)。他妻子格羅麗婭是個(gè)書(shū)商,在她的幫助下,湯姆贏得了極好的聲譽(yù)。他為自己擁有高比例的回頭客感到自豪。
About five years ago, Tom was approached by the owners of a competing company, Stereo Super Stores. They wanted him to buy them out. The price was very attractive. Everything looked good. Before making his final decision Tom asked Gloria what she thought about the purchase. She told him that even though the numbers looked good it didn't feel right to her. However, Tom was so self-confident and so convinced that this was a rare opportunity, he went ahead and made the purchase. Within months he discovered that he had made a big mistake. He had paid much too much for a dying company. He tried as hard as he could to make it work out, but he couldn't turn things around. He was forced into bankruptcy. He was about to lose everything, including his original business.
大約五年前,湯姆的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手——一家立體聲超市的擁有者和湯姆進(jìn)行了接洽,他們想讓他把這家超市買(mǎi)下來(lái)。價(jià)格非常誘人,一切看起來(lái)都很合適。在作出最終決定之前,湯姆征求了格羅麗婭對(duì)這一購(gòu)買(mǎi)的意見(jiàn)。格羅麗婭對(duì)他說(shuō),盡管數(shù)目看來(lái)合適,但她還是感覺(jué)這次購(gòu)買(mǎi)不對(duì)勁。然而,湯姆太自信了,堅(jiān)信這是一個(gè)難得的機(jī)會(huì),于是他采取行動(dòng),將超市買(mǎi)下來(lái)。不出幾個(gè)月,他發(fā)現(xiàn)他犯了一個(gè)大錯(cuò)誤。他在一個(gè)奄奄一息的公司身上花費(fèi)了太多的錢(qián)。他竭盡全力讓公司運(yùn)轉(zhuǎn)起來(lái),但未能得逞。他迫不得已破產(chǎn)。似乎所有的一切就要失去了,包括他原來(lái)的公司。
Tom was embarrassed, but he is a survivor. He looked at his situation. He decided to openly admit his mistake and, rather than getting bogged down in lawsuits, he would focus his energies on saving and rebuilding his original business. He saw also that he had made a mistake by not listening to his wife, and that he needed to learn from this experience. Tom played up his mistake in judgment. He dealt with the crisis in a way that delighted many people and increased their respect for him. Old customers flocked into his store. He and Gloria adapted to changes in retailing and have built an even better business than before.
湯姆窘迫不已,但他是個(gè)幸存者。他審視他的處境,決心坦率地承認(rèn)自己的錯(cuò)誤,而不是陷入訴訟案件中去,他要將全部精力放在如何拯救和重建原來(lái)的公司上。他同時(shí)還明白他因?yàn)闆](méi)有聽(tīng)取他妻子的意見(jiàn)才犯了這個(gè)錯(cuò)誤,他得從中吸取教訓(xùn)。湯姆犯這個(gè)錯(cuò)誤是因?yàn)榕袛嗍д`。因此在處理這場(chǎng)危機(jī)時(shí),他在取悅顧客和提高顧客對(duì)自己的尊敬度上下了一番功夫。老顧客蜂擁而至,他和格羅麗婭適應(yīng)了零售方面的變化,又成立了一家公司,生意甚至比以前還紅火。
In the business world, it is natural for businessmen to gain and lose. Only those who regard their mistakes as gifts and learn from them attract endless profits.
在商界,勝敗乃兵家常事。只有那些從自己犯的錯(cuò)誤中吸取教訓(xùn)并將之作為禮物的人才能賺取無(wú)盡的利潤(rùn)。
英語(yǔ)美文加翻譯賞析
The Most Valuable Possessions on Earth
世界上最寶貴的財(cái)富
Marie was a single mother of two children in a rural Missouri community. She worked full-time during the day and sold handcrafted leather gifts on weekends. She also dedicated much spare time to numerous charities and community projects.
瑪利是位兩個(gè)孩子的單親母親,住在密蘇里鄉(xiāng)村社區(qū)。她平日全職工作,周末賣(mài)手工皮制禮品。她還將大量的業(yè)余時(shí)間奉獻(xiàn)給眾多的慈善機(jī)構(gòu)和社區(qū)工程。
Then one day Marie received some shocking news from her doctor. She had cancer, and it was spreading rapidly. She had barely enough resources to put a cent in the medical treatments she would need.
一天,瑪利從她醫(yī)生那里得知了一個(gè)令人震驚的消息——她得了癌癥,癌細(xì)胞正在迅速擴(kuò)散。她的經(jīng)濟(jì)生活拮據(jù),很不寬裕,哪怕一分錢(qián)都不被容許花在她需要接受的醫(yī)藥治療上。
Soon, Marie witnessed what she had always known: although she was not financially wealthy, she already had the most valuable possessions on earth. Hundreds in her community and surrounding areas teamed up to help her and her family.
但不久,瑪利就證實(shí)了她早就明白的一個(gè)事實(shí):盡管她在金錢(qián)方面并不富有,但事實(shí)上她已經(jīng)擁有了世界上最寶貴的財(cái)產(chǎn)。她所在社區(qū)和相鄰社區(qū)的成百上千的人同心協(xié)力幫助她以及她的家庭。
Many people she had touched in caring ways demonstrated appreciation for Marie's life. Marie did not live to see the day when her bills were fully paid. However, she lived long enough to feel the love of those she had cheerfully served.
許多曾經(jīng)被瑪利的同情心和人道精神打動(dòng)的人們對(duì)瑪利的生活表示同情和理解。瑪利沒(méi)有活到她的醫(yī)藥費(fèi)用完全付清的那天,但她卻活得足夠長(zhǎng)久,有生之時(shí)感受到了曾經(jīng)接受過(guò)她愉快幫助的人們奉獻(xiàn)的愛(ài)。
The spirits of love and gratitude multiply when they are shared. Happiness is the result of sharing love and gratitude. Giving selflessly was a value that Marie displayed all her life, and her spirit of giving lived after her in those who knew and loved her.
愛(ài)和感恩之心在與他人一起分享時(shí)會(huì)成倍增長(zhǎng)。幸福是分享愛(ài)與感激的結(jié)果。無(wú)私奉獻(xiàn)是瑪利整個(gè)一生發(fā)揚(yáng)的價(jià)值觀念;雖然她已離開(kāi)人世,但她的奉獻(xiàn)精神仍然活在那些認(rèn)識(shí)她和對(duì)她施以愛(ài)心的人們的心中。
All her life, Marie had demonstrated the truth of this simple principle: happiness will not come from worldly possessions or fortune. Rather, it is an attitude that comes from appreciating what we already have. We can find the happiness we seek if we will first share it with others. Then—and only then—we will have the most valuable possessions on earth: love, happiness, and increasing gratitude.
瑪利的整個(gè)一生表明了這樣一個(gè)簡(jiǎn)單原則的真諦:幸福不是來(lái)源于塵世的財(cái)產(chǎn)或財(cái)富;相反地,它是一種態(tài)度,是來(lái)源于對(duì)珍惜、欣賞我們所擁有一切的態(tài)度。只有我們首先跟他人一起分享幸福時(shí),我們才能獲得自己所追求的幸福。那時(shí)——也只有那時(shí),我們才將擁有世界上最寶貴的財(cái)富——愛(ài)情,幸福,還有與日俱增的感恩之心。