學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)美文欣賞>

英語(yǔ)閱讀美文:宿舍生存守則

時(shí)間: 燕妮639 分享

  摘錄:另外一個(gè)普遍存在的問(wèn)題則是不同的生活習(xí)慣。“有時(shí)候,一位室友想看電影,一位室友想學(xué)習(xí),另一位室友則想睡覺。”來(lái)自汕頭大學(xué)計(jì)算機(jī)科學(xué)專業(yè)大一年級(jí)、18歲的陳琳(音譯)表示。“這種情況可能會(huì)引發(fā)爭(zhēng)吵。”

  英語(yǔ)閱讀美文:宿舍生存守則

  Going to college means immense changes in their lifestyle for most students. Living in a dormitory remains a major challenge as it means learning how to share space with others who are total strangers.

  While some can live together peacefully, others may encounter conflicts that need to be worked out.

  對(duì)于大多數(shù)學(xué)生而言,上大學(xué)意味著生活方式的巨大轉(zhuǎn)變。宿舍生活可謂是一個(gè)巨大的挑戰(zhàn),因?yàn)檫@意味著你要學(xué)會(huì)如何與完全不相識(shí)的人共處一室。

  一些人能夠和平相處,而另一些人則可能會(huì)遇到一些有待化解的矛盾沖突。

  According to a recent survey of students in 12 different universities in Wuhan, only 40 percent of respondents are satisfied with their dormitory friendships and 30 percent said they keep aloof from conflicts in the dorm.

  近日,武漢12所大學(xué)針對(duì)學(xué)生群體展開了一項(xiàng)調(diào)查,結(jié)果顯示只有40%的受訪者對(duì)自己的宿舍關(guān)系感到滿意,30%的人在遭遇宿舍沖突時(shí)選擇逃避。

  “Living in a dorm can be a great experience and many make lifelong friendships,” said Tan Mali, deputy party secretary of South China Normal University.

  “宿舍生活可能是段難忘的經(jīng)歷,在這里許多人結(jié)交了一輩子的朋友,”華南師范大學(xué)黨委副書記譚馬利(音譯)如是說(shuō)。

  However, disaster can strike when conflicts arise and they are often difficult to resolve, Tan added.

  而譚馬利也表示,沖突一旦升級(jí),可能會(huì)釀下禍根,而這些通常都難以解決。

  For those living in a dorm for the first time, sharing things, such as a laptop or paper towels, can be asource of conflict.

  對(duì)于初次體驗(yàn)宿舍生活的人而言,共用筆記本電腦或紙巾等物品,都可能引起沖突。

  Hu Guoqiu, 18, a freshman majoring in law at Fudan University, said that one of his roommates used the others’ shampoo, soap, and even toothpaste without asking for permission.

  18歲的胡國(guó)秋(音譯)是來(lái)自復(fù)旦大學(xué)法律專業(yè)的大一新生,他說(shuō)自己的一位室友未經(jīng)允許就會(huì)用別人的洗發(fā)水、香皂、甚至牙膏。

  “He took it for granted that he could eat our snacks, but he would call us stingy if we were reluctant to share anything with him,” said Hu.

  “他認(rèn)為吃我們的零食是理所當(dāng)然的,而一旦我們不愿和他分享東西,他就會(huì)叫我們小氣鬼。”胡國(guó)秋說(shuō)。

  Another common problem is related to different habits. “Sometimes one roommate may want to watch a movie, another wants to study, and another wants to sleep,” said Chen Lin, 18, a freshman majoring in computer science at Shantou University. “Such a situation can lead to arguments.”

  另外一個(gè)普遍存在的問(wèn)題則是不同的生活習(xí)慣。“有時(shí)候,一位室友想看電影,一位室友想學(xué)習(xí),另一位室友則想睡覺。”來(lái)自汕頭大學(xué)計(jì)算機(jī)科學(xué)專業(yè)大一年級(jí)、18歲的陳琳(音譯)表示。“這種情況可能會(huì)引發(fā)爭(zhēng)吵。”

  Sometimes roommates may also clash when welcoming guests, especially those of the opposite sex. Sometimes they fight over small things, such as what type of music to play or whether to turn on the air conditioner or not.

  有時(shí)接待訪客也會(huì)引發(fā)沖突,特別是異性造訪。有時(shí)他們會(huì)為聽什么類型的音樂(lè)、是否開空調(diào)這樣的小事而吵架。

  However, there are more effective methods to solve problems than screaming at each other.

  而比起沖對(duì)方大喊大叫,我們有更有效的方法來(lái)解決這些問(wèn)題。

  The best way is to talk about an issue before it even becomes a problem, according to Huang Bingchao, a student counselor in the foreign language department at South China Normal University.

  來(lái)自華南師范大學(xué)外語(yǔ)系的學(xué)生輔導(dǎo)員黃炳超(音譯)建議,最好是在事情沒有演變成棘手的問(wèn)題之前好好談?wù)劇?/p>

  You should approach roommates honestly and directly, and try to work out a solution. “Ignoring a conflict may be the easiest option, but it can cause issues to escalate,” Huang said. “Agree on a time for an open discussion so that everyone can think about it.”

  你應(yīng)該坦率地與室友拉近距離,嘗試去解決問(wèn)題。“逃避沖突可能是一個(gè)最簡(jiǎn)單的選擇,但是這會(huì)導(dǎo)致事件升級(jí),”黃炳超表示。“約個(gè)時(shí)間展開公開討論,這樣所有人都可以好好想想。”

  Luo Lisha, 22, a senior majoring in journalism at the Communication University of China, proposed establishing rules that everyone can obey.

  就讀于中國(guó)傳媒大學(xué)新聞專業(yè)大四年級(jí)、22歲的羅麗莎(音譯)提議制定人人可以遵守的舍規(guī)。

  These rules can be written down in an agreement and posted in a visible place. Students can also outline which items to share and which are for private use. They can regulate cleaning duties, agree on a time to sleep, and decide on how to receive guests.

  這些舍規(guī)可以寫入書面協(xié)議,貼在顯著位置。此外,還可以簡(jiǎn)要說(shuō)明哪些物品可以共用,哪些僅限私用。他們可以規(guī)定衛(wèi)生值日輪流表,在就寢時(shí)間上達(dá)成共識(shí),并決定接待訪客的方式。

  Counselor Huang, however, suggested that an agreement should contain penalties for breaking the rules. For instance, a rule could allow friends of the opposite sex to visit on weekends and stay until 10 pm, but if a roommate breaks this agreement, he or she has to tidy the room for a whole week.

  學(xué)生輔導(dǎo)員黃炳超建議,協(xié)議應(yīng)該包括違規(guī)處罰措施。例如,某舍規(guī)規(guī)定只在周末接待異性訪客,逗留時(shí)間不得超過(guò)晚10點(diǎn),而一旦有人違規(guī),他/她必須打掃一星期的宿舍衛(wèi)生。

  In any discussion it is important to talk with your roommates in a positive way. For example, you could mention your roommates’ good personality traits.

  在任何討論中,用一種積極的方式同室友交談,這點(diǎn)十分重要。例如,你可以提及自己室友身上的那些閃光點(diǎn)。

  “This can help them understand you better and make them more willing to compromise,” said Luo.

  “這會(huì)讓他們更理解你,更愿意做出讓步。”羅麗莎表示。

196958