英語(yǔ)經(jīng)典美文摘抄
閱讀英語(yǔ)美文對(duì)我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)很有好處,下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)英語(yǔ)經(jīng)典美文摘抄,希望大家喜歡!
英語(yǔ)經(jīng)典美文摘抄:雨中的記憶
She had been shopping with her Mom in Wal-Mart. She must have been 6 years old, this beautiful brown haired, freckle-faced image of innocence. It was pouring outside. The kind of rain that gushes over the top of rain gutters, so much in a hurry to hit the Earth, it has no time to flow down the spout.
她和媽媽剛在沃爾瑪結(jié)束購(gòu)物。這個(gè)天真的小女孩應(yīng)該6歲大了,頭發(fā)是美麗的棕色,臉上有雀斑。外面下著傾盆大雨。雨水溢滿了檐槽,來(lái)不及排走,就迫不及待地涌漲上地面。
We all stood there under the awning and just inside the door of the Wal-Mart. We all waited, some patiently, others irritated, because nature messed up their hurried day. I am always mesmerized by rainfall. I get lost in the sound and sight of the heavens washing away the dirt and dust of the world. Memories of running, splashing so carefree as a child come pouring in as a welcome reprieve from the worries of my day.
我們都站在沃爾瑪門(mén)口的遮篷下。大家都在等待,有人很耐心,有人很煩躁,因?yàn)槔咸煸诮o他們本已忙碌的一天添亂。雨天總引起我的遐思。我出神地聽(tīng)著、看著老天沖刷洗滌這世界的污垢和塵埃,孩時(shí)無(wú)憂無(wú)慮地在雨中奔跑玩水的記憶洶涌而至,暫時(shí)緩解了我一天的焦慮。
Her voice was so sweet as it broke the hypnotic trance we were all caught in, “Mom, let's run through the rain." she said.
小女孩甜美的聲音打破了這令人昏昏欲睡的氣氛,“媽媽,我們?cè)谟昀锱馨伞?rdquo;她說(shuō)。
"What?" Mom asked.
“什么?”母親問(wèn)。
"Let's run through the rain!" She repeated.
“我們?cè)谟昀锱馨桑?rdquo;她重復(fù)。
"No, honey. We'll wait until it slows down a bit." Mom replied.
“不,親愛(ài)的,我們等雨小一點(diǎn)再走。”母親回答說(shuō)。
This young child waited about another minute and repeated: "Mom, let's run through the rain."
過(guò)了一會(huì)小女孩又說(shuō):“媽媽,我們跑出去吧。”
"We'll get soaked if we do." Mom said.
“這樣的話我們會(huì)濕透的。”母親說(shuō)。
"No, we won't, Mom. That's not what you said this morning," the young girl said as she tugged at her Mom's arm."
“不會(huì)的,媽媽。你今天早上不是這樣說(shuō)的。”小女孩一邊說(shuō)一邊拉著母親的手。
"This morning? When did I say we could run through the rain and not get wet?"
“今天早上?我什么時(shí)候說(shuō)過(guò)我們淋雨不會(huì)濕啊?”
"Don't you remember? When you were talking to Daddy about his cancer, you said, If God can get us through this, he can get us through anything!"
“你不記得了嗎?你和爸爸談他的癌癥時(shí),你不是說(shuō)‘如果上帝讓我們闖過(guò)這一關(guān),那我們就沒(méi)有什么過(guò)不去。’”
The entire crowd stopped dead silent. I swear you couldn't hear anything but the rain. We all stood silently. No one came or left in the next few minutes. Mom paused and thought for a moment about what she would say.
人群一片寂靜。我發(fā)誓,除了雨聲,你什么都聽(tīng)不到。我們都靜靜地站著。接下來(lái)的幾分鐘沒(méi)有一個(gè)人走動(dòng)。母親停了一下,想著應(yīng)該說(shuō)些什么。
Now some would laugh it off and scold her for being silly. Some might even ignore what was said. But this was a moment of affirmation in a young child's life. Time when innocent trust can be nurtured so that it will bloom into faith. "Honey, you are absolutely right. Let's run through the rain. If get wet, well maybe we just needed washing." Mom said. Then off they ran.
有人也許會(huì)對(duì)此一笑了之,或者責(zé)備這孩子的不懂事,有人甚至不把她的話放在心上。但這卻是一個(gè)小孩子一生中需要被肯定的時(shí)候。若受到鼓舞,此時(shí)孩子單純的信任就會(huì)發(fā)展成為堅(jiān)定的信念。“親愛(ài)的,你說(shuō)得對(duì),我們跑過(guò)去吧。如果淋濕了,那也許是因?yàn)槲覀兊拇_需要沖洗一下了。”母親說(shuō)。然后她們就沖出去了。
We all stood watching, smiling and laughing as they darted past the cars and. They held their shopping bags over their heads just in case. They got soaked. But they were followed by a few who screamed and laughed like children all the way to their cars. And yes, I did. I ran. I got wet. I needed washing.Circumstances or people can take away your material possessions, they can take away your money, and they can take away your health. But no one can ever take away your precious memories. So, don't forget to make time and take the opportunities to make memories every day!
我們站在那里,笑著看她們飛快地跑過(guò)停著的汽車(chē)。她們把購(gòu)物袋高舉過(guò)頭想擋擋雨,但還是濕透了。好幾個(gè)人像孩子般尖叫著,大笑著,也跟著沖了出去,奔向自己的車(chē)子。當(dāng)然,我也這樣做了,跑了出去,淋濕了。我也需要接受洗禮。環(huán)境或其他人可以?shī)Z去你的物質(zhì)財(cái)富,搶走你的金錢(qián),帶走你的健康,但沒(méi)有人可以帶走你珍貴的回憶。因此,記得要抓緊時(shí)間,抓住機(jī)會(huì)每天都給自己留下一些回憶吧
To everything there is a season and a time to every purpose under heaven. I hope you still take the time to run through the rain.
世間萬(wàn)物皆有自己的季節(jié),做任何事情也有一個(gè)恰當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)。希望你有機(jī)會(huì)在雨中狂奔一回。
英語(yǔ)經(jīng)典美文摘抄:永恒的承諾
In 1989 an 8.2 earthquake almost flattened America, killing over 30,000 people in less than four minutes. In the midst of utter devastation and chaos, a father left his wife safely at home and rushed to the school where his son was supposed to be, only to discover that the building was as flat as a pancake.
1989年,一次8.2級(jí)的地震幾乎鏟平美國(guó),在短短不到4分鐘的時(shí)間里,奪去了3萬(wàn)多人的生命!在徹底的破壞與混亂之中,有位父親將他的妻子在家里安頓好后,跑到他兒子就讀的學(xué)校,而觸目所見(jiàn),卻是被夷為平地的校園。
After the unforgettably initial shock, he remembered the promise he had made to his son: "No matter what, I’ll always be there for you!" And tears began to fill his eyes. As he looked at the pile of ruins that once was the school, it looked hopeless, but he kept remembering his commitment to his son.
看到這令人傷心的一幕,他想起了曾經(jīng)對(duì)兒子所作的承諾:"不論發(fā)生什么事,我都會(huì)在你身邊。"至此,父親熱淚滿眶。目睹曾經(jīng)的學(xué)校成為了一堆瓦礫,真叫人絕望。但父親的腦中仍然牢記著他對(duì)兒子的諾言。
He began to direct his attention towards where he walked his son to class at school each morning. Remembering his son s classroom would be in the back right corner of the building; he rushed there and started digging through the ruins.
他開(kāi)始努力回憶每天早上送兒子上學(xué)的必經(jīng)之路,終于記起兒子的教室應(yīng)該就在那幢建筑物后面,位于右邊的角落里,他跑到那兒,開(kāi)始在碎石礫中挖掘,搜尋兒子的下落。
As he was digging, other helpless parents arrived, clutching their hearts, saying: "My son!" "My daughter!" Other well meaning parents tried to pull him off what was left of the school, saying: "It s too late! They’re all dead! You can’t help! Go home! Come on, face reality, there s nothing you can do!"
當(dāng)這位父親正在挖掘時(shí),其他束手無(wú)策的學(xué)生家長(zhǎng)趕到現(xiàn)場(chǎng),揪心地叫著:"我的兒子呀!" "我的女兒呀!"一些好意的家長(zhǎng)試圖把這位父親勸離現(xiàn)場(chǎng),告訴他"一切都太遲了!"他們?nèi)懒?"這樣做沒(méi)用的","回去吧,這樣做只會(huì)使事情更糟"。
To each parent he responded with one line: "Are you going to help me now?" And then he continued to dig for his son, stone by stone. The fire chief showed up and tried to pull him off the school s ruins saying, "Fires are breaking out, explosions are happening everywhere. You’re in danger. We’ll take care of it. Go home." To which this loving, caring American father asked, "Are you going to help me now?"
面對(duì)種種勸告,這位父親的回答只有一句話:"你們?cè)敢鈳臀覇?"然后繼續(xù)進(jìn)行挖掘工作,在廢墟中尋找他的兒子。消防隊(duì)長(zhǎng)出現(xiàn)了,他也試圖把這位父親勸走,對(duì)他說(shuō):"火災(zāi)頻現(xiàn),四處都在發(fā)生爆炸,你在這里太危險(xiǎn)了,這邊的事我們會(huì)處理,你回家吧!"對(duì)此,這位慈愛(ài)、關(guān)切的父親仍然回答:"你們要幫我嗎?"
The police came and said, "You’re angry, anxious and it s over. You’re endangering others. Go home. We’ll handle it!" To which he replied, "Are you going to help me now?" No one helped.Courageously he went on alone because he needed to know for himself: "Is my boy alive or is he dead?" He dug for eight hours...12 hours...24 hours...36 hours...then, in the 38th hour, he pulled back a large stone and heard his son s voice. He screamed his son s name, "ARMAND!" He heard back, "Dad!?! It s me, Dad! I told the other kids not to worry. I told them that if you were alive, you d save me and when you saved me, they d be saved. You promised, No matter what happens, I’ll always be there for you! You did it, Dad!" "What s going on in there? How is it?" the father asked.
警察趕到現(xiàn)場(chǎng),對(duì)他說(shuō):"你現(xiàn)在又氣又急,該結(jié)束了,你在危及他人,回家吧!我們會(huì)處理一切的。"這位父親依舊回答:"你們?cè)敢鈳臀覇?" 然而,人們無(wú)動(dòng)于衷。為了弄清楚兒子是死是活,這位父親獨(dú)自一人鼓起勇氣,繼續(xù)進(jìn)行他的工作。他挖掘了8小時(shí),--12小時(shí),24小時(shí),36小時(shí)--38小時(shí)后,父親推開(kāi)了一塊巨大的石頭,聽(tīng)到了兒子的聲音。父親尖叫著:"阿曼德!"兒子的回音聽(tīng)到了:"爸爸嗎?是我,爸,我告訴其他的小朋友不要著急。我告訴他們?nèi)绻慊钪銜?huì)來(lái)救我的。如果我獲救了,他們也就獲救了。你答應(yīng)過(guò)我, 不論發(fā)生什么,我永遠(yuǎn)都會(huì)在你的身邊, 你做到了,爸!""你那里的情況怎樣?"父親問(wèn)。
"There are 14 of us left out of 33, Dad. We’re scared, hungry, thirsty and thankful you re here. When the building collapsed, it made a triangle, and it saved us."
"我們有33個(gè),只有14個(gè)活著。爸,我們好害怕,又渴又餓,謝天謝地,你在這兒。教室倒塌時(shí),剛好形成一個(gè)三角形的洞,救了我們。"
"Come out, boy!"
"快出來(lái)吧!兒子!"
"No, Dad! Let the other kids out first, cause I know you ll get me! No matter what happens, I know you’ll always be there for me!"
"不,爸,讓其他小朋友先出來(lái)吧!因?yàn)槲抑滥銜?huì)接我的!不管發(fā)生什么事,我知道你永遠(yuǎn)都會(huì)來(lái)到我的身邊!"
英語(yǔ)經(jīng)典美文摘抄相關(guān)文章:
2.英語(yǔ)美文