學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>專業(yè)英語>商務(wù)英語>

商務(wù)合同注意事項(xiàng)

時(shí)間: 梁淑681 分享

隨著現(xiàn)代商務(wù)活動(dòng)的日益頻繁,社會(huì)對(duì)商務(wù)合同的需要也越來越迫切,在簽訂合同的時(shí)候,需要注意的事情也越來越多。今天小編給大家整理了商務(wù)合同注意事項(xiàng)_簽商務(wù)合同需要注意什么供大家參考,我們一起來看看吧!

商務(wù)合同注意事項(xiàng)

商務(wù)合同簽訂注意事項(xiàng)

1、 合同文本的起草

當(dāng)談判雙方就交易的主要條款達(dá)成一致意見后,就進(jìn)入合同簽約階段,自然,就提出了由誰起草合同文本的問題,一般來講,文本由誰起草,誰就掌握主動(dòng)。

要起草合同的文本,需要做許多工作,這可以同談判的準(zhǔn)備工作結(jié)合起來闡述。例如,在擬定談判計(jì)劃時(shí),所確定的談判要點(diǎn),實(shí)際上就是合同的主要條款。

2、 明確合同雙方當(dāng)事人的簽約資格

合同是具有法律效力的法律文件。因此,要求簽訂合同的雙方都必須具有簽約資格。否則,即使簽訂合同,也是無效的合同。了解對(duì)方的合法身分和權(quán)限范圍,以保證合同的合法性和有效性。

3、合同要明確規(guī)定雙方應(yīng)承擔(dān)的義務(wù)、違約的責(zé)任

許 多合同只規(guī)定雙方交易的主要條款,卻忽略了雙方各自應(yīng)盡的責(zé)任和義務(wù),特別是違約應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任。這樣,無形中等于為雙方解除了應(yīng)負(fù)的責(zé)任,架空了合同或削 減了合同的約束力,還有一種情況是,有些合同條款寫得十分含糊籠統(tǒng),即使是規(guī)定了雙方各自的責(zé)任、義務(wù),但如果合同條款不明確,也無法追究違約者的責(zé)任。

4、合同中的條款具體詳細(xì)、協(xié)調(diào)一致

合同條款太籠統(tǒng)也不利于合同的履行。同時(shí),也應(yīng)注意合同中的條款不能重復(fù),更不能前后出現(xiàn)矛盾。

5、爭(zhēng)取在我方所在地舉行合同的締約或簽字儀式

比 較重要的談判,雙方達(dá)成協(xié)議后,舉行的合同締約或簽字信式,要盡量爭(zhēng)取在我方舉行。因?yàn)楹灱s地點(diǎn)往往決定采取哪國法律解決合同中的糾紛問題。根據(jù)國際法的 一般原則,如果合同中對(duì)出現(xiàn)糾紛采用哪國法律未作具體規(guī)定,一旦發(fā)生爭(zhēng)執(zhí),法院或仲裁庭就可以根據(jù)合同締結(jié)地國家的法律來做出判決或仲裁。

商務(wù)合同中需要注明的要素:

名稱(Title):合同應(yīng)有名稱,表明合同的性質(zhì)和貿(mào)易方式,如國際貿(mào)易中的銷售合同、補(bǔ)償貿(mào)易合同等。

總則 (General Principle):合同簽訂日期、地點(diǎn)、當(dāng)事人和約因。商品品名 (Name of Commodity):商品的品名應(yīng)采用國際上的通稱,以便于計(jì)算關(guān)稅和運(yùn)價(jià)。

質(zhì)量 (Quality):合同中應(yīng)列明商品的規(guī)格及其質(zhì)量。

數(shù)量 (Quantity):合同中應(yīng)注明數(shù)量的計(jì)算單位 (cartons, case, set,piece, etc.)和交貨總量。價(jià)格 (Price):價(jià)格是至關(guān)重要的,應(yīng)注明單價(jià),計(jì)價(jià)的硬通貨和總值。

包裝 (Packing):包裝應(yīng)注明內(nèi)包裝和外包裝的容量、尺碼、重量和嘜頭。

交貨 (Shipment&Delivery):要按《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》注明交貨和提貨的港口或地點(diǎn),如FOB shanghai, CIF New York, CFR Vancouver等。

 付款 (Terms of Payment):合同中應(yīng)明確規(guī)定付款方式,如T/T,L/C,D/P,D/A等,及付款的貨幣和日期。

保險(xiǎn) (Insurance):保險(xiǎn)條款中應(yīng)訂明投保人 (insurer)、險(xiǎn)別 (coverage)、保險(xiǎn)金額等。

檢驗(yàn) (Inspection):合同中應(yīng)規(guī)定檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)、方法及費(fèi)用。索賠 (Claim):合同中應(yīng)訂明索賠的原則、期限和雙方認(rèn)可的索賠報(bào)告或證明文件。

違約 (Breach):合同中應(yīng)規(guī)定違法,毀約 (rescission)的因由、賠償及債務(wù)債權(quán)的責(zé)任。

仲裁 (Arbitration):合同中明確規(guī)定仲裁范圍、地點(diǎn)、仲裁委員會(huì)、仲裁人的選定、仲裁費(fèi)等。

不可抗力 (Force Majeure):指人類無法控制的以外事件,包括天災(zāi)和人禍,如閃電、風(fēng)暴、水災(zāi)、戰(zhàn)爭(zhēng)、罷工等。專利 (Patent):若產(chǎn)品已有專利,要明確規(guī)定專利范圍及責(zé)任。保密 (Confidential):若合同屬于保密,應(yīng)規(guī)定保密項(xiàng)目、范圍和措施

培訓(xùn) (Training):若有培訓(xùn)計(jì)劃,應(yīng)訂明培訓(xùn)項(xiàng)目、期限、人次、費(fèi)用等。

適用法律 (Applicable Laws):若應(yīng)遵循有關(guān)法規(guī)和條令,應(yīng)在合同中訂明,以便解決糾紛和爭(zhēng)議。

其他 (Miscellaneous):凡合同中尚未訂明的條款或事項(xiàng),如合同的修改和展延,拒絕行賄受賄、產(chǎn)品的特殊關(guān)稅等等條款都應(yīng)列明。

結(jié)尾 (Witness):合法應(yīng)經(jīng)法人簽字,根據(jù)需要加蓋公章,方能生效。


商務(wù)合同注意事項(xiàng)相關(guān)文章

商務(wù)合同應(yīng)該包含的各項(xiàng)條款

合同簽訂注意事項(xiàng)

商務(wù)合同的形式和種類

商務(wù)英語合同翻譯注意事項(xiàng)

商務(wù)合同英譯需要注意的問題

商務(wù)合同英譯中注意的問題

律師審查商務(wù)合同的要點(diǎn)有哪些

商務(wù)合同英譯中注意的問題(3)

商務(wù)合同英譯應(yīng)注意的問題(3)

401369