如何背英語單詞才高效(2)
如何背英語單詞才高效
我知道大家此時(shí)一定覺得,這個(gè)答案太雷人了。不過,我之所以把它搬出來,是因?yàn)槲铱偨Y(jié)了一整套利用字典學(xué)習(xí)單詞的方法。抄字典里面其實(shí)蘊(yùn)含著無窮奧妙。只要你懂得怎么抄,你會發(fā)現(xiàn),把字典里大部分內(nèi)容掌握是很容易的一件事。
原則一:研究英文釋義。這里我為什么要用“研究”,而不用“看”?因?yàn)橛⑽尼屃x太重要了,它直接關(guān)系到我們能否準(zhǔn)確地理解一個(gè)單詞的詞義,所以對待它們,要仔細(xì)研究,要吃透。我們閱讀的時(shí)候明明認(rèn)識一個(gè)單詞,卻還是讀不懂,一個(gè)很重要的原因是我們對單詞意思的理解不夠精準(zhǔn)。舉一個(gè)例子:share。大家對這個(gè)單詞不陌生,那么下面來看這個(gè)句子:His daughters did not share in his happiness. 大家先來想想,應(yīng)該怎么翻譯?
我曾經(jīng)把這句話發(fā)給幾個(gè)高一的同學(xué),而且都是級部前幾名的同學(xué),他們的答復(fù)如下:“他的女兒無法從他的幸福中收獲快樂。”“他的閨女跟他爹興趣迥異。”“他的女兒并沒有被他的快樂所感染。”不知道你的答案在不在其中呢?其實(shí),這三個(gè)答案,都很不靠譜。正確的翻譯是:他的女兒們并不像他一樣高興。可以看到,三個(gè)答案和標(biāo)準(zhǔn)答案之間有著較大的區(qū)別,原因何在?這里面并沒有生詞啊!事實(shí)上,share還有一個(gè)很重要的意思。朗文字典在share的第四個(gè)用法里寫,“to have the same opinion, experience, feeling etc as someone else”,也就是“與某人有共同的(看法、經(jīng)歷、感受等)”。了解了這些,我們再來看,剛才那句話,就不難理解了:他的女兒們和他沒有共同的感受,也就是“并不像他一樣高興”。大家不妨仔細(xì)體味一下。下面的句子也就很好理解了:I share your concern about this. 我和你一樣為這件事?lián)?。Stubbornness was a characteristic he shared with his mother. 固執(zhí)是他和他母親共有的一個(gè)特征。同學(xué)們,你們發(fā)現(xiàn)其中的奧妙了嗎?如果僅僅把share理解為“分享,分擔(dān)”,絕對會影響你對句子的理解,因?yàn)閹讉€(gè)中文詞匯對share的概括非常模糊。我們只有研讀了英文釋義,才能精確地把握單詞的意思。否則,一句話盡管一個(gè)生詞都沒有,你還是讀不懂。
所以,抄字典的第一步:將單詞的所有意思的英文釋義研究一遍,仔細(xì)揣摩、體味。
原則二:掌握核心詞義。我拿sharp這個(gè)單詞來舉例。Sharp這個(gè)單詞在字典里有很多解釋。①鋒利的 sharp knife 鋒利的刀子;②刺耳的 s sharp cry 尖叫聲;③辛辣的 sharp taste 辛辣味;④急轉(zhuǎn)的 sharp bend 急轉(zhuǎn)彎;⑤劇烈的 a sharp pain 一陣劇痛;⑥尖銳的 a sharp rebuke 嚴(yán)厲的訓(xùn)斥;⑦敏銳的 sharp mind 敏銳的頭腦……sharp有如此多的意思,難道我們要一一記住嗎?沒必要。仔細(xì)觀察,我們就會發(fā)現(xiàn),無論sharp在不同的語境中具體指的什么意思,它都表達(dá)了一種“尖”的概念。★★再仔細(xì)體味一下,比如sharp mind, a sharp pain, sharp taste……都或多或少有“尖”的意思。所以,我們在通讀了一遍它的英文釋義后,只需要在本子上記下“尖”一個(gè)字就可以了。這樣概括的概念有助于我們記憶。
抄字典的第二步:把英文釋義轉(zhuǎn)換成自己的理解,寫到本子上,再記下沒見過的表達(dá),不斷強(qiáng)化理解。比如,如果你沒見過sharp mind這種用法,覺得很奇妙,那么完全可以把它抄下來,不斷復(fù)習(xí),相信很快它就會變成你自己的表達(dá)。
原則三:記常用搭配。有些詞很少出現(xiàn),一旦出現(xiàn)就以詞組的形式,所以只要記住它的常用搭配,背這些單詞就變得輕而易舉了。拿rave這個(gè)單詞來舉例。它的意思比較混亂。①怒罵,痛斥;②極力贊美。你可能就暈了,這詞兒真奇怪,又是痛斥又是贊美的,老外的腦子是不是神經(jīng)錯(cuò)亂了?其實(shí),你大可不必管老外的腦子有沒有問題,因?yàn)檫@個(gè)單詞很好記,它最常出現(xiàn)的方式是rant and rave,是“不停地大叫大嚷”的意思。所以,我們只要將“rant and rave”這一常用搭配記住即可。下次見到rave這個(gè)詞,就不至于暈頭轉(zhuǎn)向了,因?yàn)樗鼛缀跻坏┏霈F(xiàn),就是以“rant and rave”的形式。
抄字典第三步:記下字典中的詞組。
原則四:不要忽視同一詞根的不同單詞。因?yàn)樗麄兒芸赡苡型耆煌脑~義。拿composition來舉例。大家都知道它是“組合方式;作品”的意思,(by the way,如果你還認(rèn)為它是作文的意思,那實(shí)在是太土了……),然而compost,這個(gè)看起來和composition有相同詞根的單詞,意思卻大相徑庭,它是“混合肥料”的意思。所以,對這類單詞一定要謹(jǐn)慎小心,因?yàn)樗芸赡苡心阆胂蟛坏降囊馑肌?/p>
抄字典第四步:一并記下詞形相近單詞的意思,用于區(qū)分。
原則五:不要拘泥于詞性。有的同學(xué)在背單詞的時(shí)候總喜歡牢牢記住,它是動詞還是形容詞,其實(shí)完全沒有必要。動詞和形容詞、副詞之間的轉(zhuǎn)換其實(shí)相當(dāng)靈活。曾經(jīng)有個(gè)教授同時(shí)讓兩個(gè)學(xué)生翻譯一句話:他像母親般照顧我、關(guān)心我。這兩個(gè)學(xué)生一個(gè)是地道的中國人,一個(gè)是在美國長大的華僑。中國學(xué)生的答案是:He treated me like a mother. 我相信這也會是大多數(shù)同學(xué)的答案。而美國學(xué)生的答案則是:He mothers me. 沒想過這種用法吧?從來沒有人教我們mother可以這樣用,但是只要它表達(dá)的傳神就可以。有的同學(xué)問,我還不會靈活運(yùn)用,我只是想知道這個(gè)詞的詞性。好,其實(shí)對于詞性,有一個(gè)很好的方法,剛才已經(jīng)提到過:記常用搭配。不斷地看,不要刻意記住它在這里是形容詞還是副詞,是名詞還是動詞,熟了,自然就會了。
縱觀以上五條原則,我們看到,抄字典其實(shí)有無窮奧妙。但是,和背單詞道理一樣,抄到本子上之后,我們不能不管它,要像復(fù)習(xí)筆記一樣不斷地復(fù)習(xí),再結(jié)合字典不斷地深化對單詞的理解。如果大家能堅(jiān)持把不熟悉的詞通過抄字典的方式加以認(rèn)知,那么大家一定能實(shí)現(xiàn)從似曾相識到一見如故的完美過渡。
★那么,我們怎樣才能到達(dá)對單詞認(rèn)知的最高境界——刻骨銘心?★答案只有一個(gè):多閱讀,多寫作,別無他法。如果說完成其他階段的過渡有一些技巧可言的話,那么這一階段真的沒多少可說的,唯一個(gè)“多”字而已。我現(xiàn)在雖然掌握了很多單詞,但很多還停留在一見如故的狀態(tài),真正刻骨銘心的恐怕不到1/3,原因就是我讀的太少了。如果把背單詞的過程比作談戀愛,那么,不閱讀,永遠(yuǎn)體會不到語言的美,也就永遠(yuǎn)無法建立起和單詞的感情。很多單詞,你以為你掌握得很好了,我告訴你,其實(shí)是幻覺!一旦放到閱讀中去,你還是不夠熟悉,無法體味它的精妙。
語言的學(xué)習(xí)需要層層遞進(jìn),而從一見如故到刻骨銘心的過渡最為漫長。這就好像我們平時(shí)說的:真正提高閱讀水平不是一朝一夕的事。它需要我們大量的閱讀,廣泛的閱讀,深入的閱讀,不間斷的閱讀,唯此,才能邁入語言學(xué)習(xí)的最高殿堂。
給大家推薦一本雜志:《English Language Learning》。還有《TIMES》。前者我認(rèn)為在國內(nèi)的英語刊物中是做的非常用心的一本,如果你認(rèn)真讀,能學(xué)到不少東西。后者對我們現(xiàn)在來說生詞多了些,但讀它非常非常有意思,能了解到許多趣事甚至是美國人的思維方式。比如前幾天是情人節(jié),我忽然想起原來在TIMES上看到一篇文章諷刺情人節(jié),說對單身一族(the unattached)來說,Valentine’s Day其實(shí)就是Singles Awareness Day,簡稱SAD。在這個(gè)節(jié)日,別人都抱著鮮花和巧克力,自己卻單身,是夠“SAD”的,于是單身一族們只能戲謔地對自己說Happy SAD day。有戲謔,更多的是無奈和傷感。是不是很奧妙?當(dāng)我把這條短信群發(fā)之后,收到的回復(fù)無一例外都是,太經(jīng)典了,太有才了。其實(shí)不是我有才,這一切都要?dú)w功于《TIMES》。所以背單詞的好處真的很多,當(dāng)你積累了足夠的單詞,你會發(fā)現(xiàn)一個(gè)全新的世界向你敞開了。你可以大量閱讀外國人寫的東西,名著也好雜志也好,這都有助于你對世界的理解,而這恰恰體現(xiàn)了語言的功用所在。
最后,想送給大家兩句話:
任何一門功課的學(xué)習(xí),都要經(jīng)歷一段死記硬背的過程。對于英語來說,背單詞的過程無疑會是枯燥乏味的,但是這道坎,你必須邁過去。但是你要相信,語言這門藝術(shù)博大精深,你一定能在學(xué)習(xí)的同時(shí)愛上它,越發(fā)欲罷不能。