學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)其它 > 扎龍自然保護(hù)區(qū)雙語(yǔ)簡(jiǎn)介

扎龍自然保護(hù)區(qū)雙語(yǔ)簡(jiǎn)介

時(shí)間: 楚欣650 分享

扎龍自然保護(hù)區(qū)雙語(yǔ)簡(jiǎn)介

  導(dǎo)語(yǔ):扎龍國(guó)家級(jí)自然保護(hù)區(qū)是中國(guó)最大、世界聞名的扎龍濕地,位于黑龍江省齊齊哈爾市東南30千米處??偯娣e21萬(wàn)公頃,為亞洲第一、世界第四,也是世界最大的蘆葦濕地,是中國(guó)首個(gè)國(guó)家級(jí)自然保護(hù)區(qū),被列入中國(guó)首批“世界重要濕地名錄”。扎龍景區(qū)是國(guó)家AAAA級(jí)旅游景區(qū),景區(qū)內(nèi)湖澤密布,葦草叢生,是水禽等鳥(niǎo)類棲息繁衍的天然樂(lè)園。世界上現(xiàn)有鶴類15種,中國(guó)有9種,扎龍有6種;全世界丹頂鶴不足2000只,扎龍就有400多只。

  扎龍自然保護(hù)區(qū)簡(jiǎn)介【中英雙語(yǔ)】

  The Zhalong Natural Reserve 扎龍自然保護(hù)區(qū)

  Zhalong is a famous reserve for protecting rare birds. It's situated 30 kilometres away southeast of Qigihar, the total area is 210,000 hectares. There are a lot marsh, rivers and lakes. Reeds and grasses grow tall, so it's a paradise for waterfowl. There are 296 species of birds here according to investigation. There are 15 species of cranes in the world. There are 9 species in China, but in this reserve we can see 6 species (red crowned, white naped, demoiselle common, siberian and hooded cranes). So Qigihar is honoured as "Crane City".

  扎龍是中國(guó)著名的珍貴水禽自然保護(hù)區(qū),位于市區(qū)東南三十公里處,總面積二十一萬(wàn)公頃。區(qū)內(nèi)地勢(shì)低洼,河流漫溢,葦草叢生,湖泡星羅棋布,是適于水禽鳥(niǎo)類棲息繁衍的天然樂(lè)園。據(jù)統(tǒng)計(jì),扎龍自然保護(hù)區(qū)有各種禽鳥(niǎo)二百九十六種。其中尤以鶴類居多而聞名于世,世界有十五種鶴,我國(guó)有九種,而扎龍可見(jiàn)六種(丹頂鶴、、蓑羽鶴、灰鶴、白頭鶴),因此,齊齊哈爾有“鶴鄉(xiāng)”之美稱。

  With the broad area, primitive environment, so many birds, convenient communication make it a well-known tourist attraction and a scientific research centre as well. The best season for watching birds is from May to July. Even in winter you can see crane training in the snow.

  扎龍自然保護(hù)區(qū)地域遼闊、生態(tài)原始、鳥(niǎo)類眾多、交通方便,既是旅游勝地,又是科研中心。觀鳥(niǎo)的最佳季節(jié)是五月至七月份。冬季也可以在冰湖雪地上觀賞馴鶴。

243473