學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)其它 > 雅思口譯考試如何表達(dá)陌生詞

雅思口譯考試如何表達(dá)陌生詞

時(shí)間: 若木631 分享

雅思口譯考試如何表達(dá)陌生詞

  隨著雅思考試在全球的日益流行,越來(lái)越多的學(xué)生選擇其作為出國(guó)留學(xué)的敲門磚,而且考生的年齡日趨低齡化,不乏很多高中生。90后的學(xué)生相比大學(xué)生來(lái)說(shuō)其主要差距在于單詞量不足,平均只有3000左右的詞匯,所以很多同學(xué)面對(duì)雅思400字的寫(xiě)作任務(wù),首先想到的就是背單詞,這個(gè)過(guò)程幾乎占據(jù)了備考的大部分時(shí)間,難道雅思寫(xiě)作真的需要大量的詞匯,當(dāng)遇到不會(huì)的單詞就非要查字典嗎?其實(shí)不然。下面通過(guò)幾種方法告訴同學(xué)們?nèi)绾伪磉_(dá)不會(huì)的單詞。

  方法一:具體解釋大家可能在電視節(jié)目上看到過(guò)“我來(lái)比劃你來(lái)猜”的節(jié)目,其實(shí)就是對(duì)詞語(yǔ)的解釋,其實(shí)這個(gè)方法也可以用在雅思寫(xiě)作中,比如這個(gè)例子:

  政府應(yīng)該提供資助給難民。“資助”譯為sponsor/subsidize,“難民”譯為refugee。這兩個(gè)單詞屬于六級(jí)詞匯,如果用具體解釋的方法,資助可拆分為資=金錢上的=financial,助=幫助=help;難民=遭受災(zāi)難的人=the people who were suffered from disaster.

  這句話就可以很容易地翻譯出來(lái):

  The government should provide financial support/help for the people who were suffered from disaster.

  再通過(guò)幾個(gè)例子練習(xí)一下:

  例1:虐待兒童的人應(yīng)該受到懲罰。“虐待”譯為maltreat。

  虐待=殘忍地=不好地=壞地對(duì)待The people who treat children cruelly/badly should be punished.

  例2:房?jī)r(jià)開(kāi)始輕微地開(kāi)始下降。“輕微地”譯為slightly。

  輕微=以緩慢的速度The price of house start to decrease at a slow rate.

  例3:人們應(yīng)該努力在生態(tài)平衡的問(wèn)題上做出貢獻(xiàn)。“生態(tài)平衡”譯為ecological balance。

  生態(tài)平衡=人與自然地平衡People should make great efforts to the problem on the balance between human beings and nature.

  例4:政府應(yīng)該嚴(yán)厲地懲罰罪犯。

  罪犯=違反法律的人,the people who violate/disobey the lawThe governmnet should stictly punish the people who violate/disobey the law.

  大家會(huì)發(fā)現(xiàn),通過(guò)解釋說(shuō)明的方法,字?jǐn)?shù)會(huì)顯得特別長(zhǎng),既不用背單詞,又可以很清楚的解釋出來(lái),還能湊字?jǐn)?shù)。

  方法二:反義正解比如這句話:他是個(gè)勤勞的人。這句話中“勤勞”可能很多同學(xué)不太會(huì)拼diligent,甚至?xí)闯蒬elegent。但是通過(guò)反義正解的方法,比如:他不是懶惰的人=他是個(gè)勤勞的人,“懶惰”這個(gè)單詞大家都知道是lazy,所以not lazy=diligent。

  可能大家覺(jué)得這個(gè)例子比較簡(jiǎn)單,我們可以看這句話:在現(xiàn)在的生活中,壓力是不可避免的因素。

  “不可避免”查字典的話會(huì)有如下的單詞:inevitable/unavoidable/indispensable,這些單詞基本都是6級(jí)詞匯,對(duì)于高中生來(lái)說(shuō)是比較難背的。但通過(guò)反義正解的話,不可避免=必要/必須的=necessary,這句話就很好表達(dá)了。

  再如這個(gè)例子:

  父母經(jīng)常忽視孩子的成長(zhǎng)。“忽視”一般譯為neglect/ignore。

  忽視=不重視。

  父母經(jīng)常不重視孩子的成長(zhǎng)。

  Parents often do not pay much attention to the growing of children.

  方法三:同義替換同學(xué)們也同樣可以從中文的角度出發(fā),進(jìn)行一下意思的轉(zhuǎn)換,比如:天天用牛奶洗臉是奢侈的。“奢侈”這個(gè)單詞是extravagant,對(duì)于高中生來(lái)說(shuō)也是不經(jīng)常用的。

  如果我們從中文上轉(zhuǎn)換一下,“天天用牛奶洗臉是浪費(fèi)的。”跟上句話意思是一樣的。“浪費(fèi)的”這個(gè)單詞wasteful高中生是非常熟悉的。

  Washing face with milk everyday is wasteful.

  再通過(guò)幾個(gè)例子練習(xí)一下:

  例1:生活質(zhì)量提高,緩解家庭經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)。

  Improve living quality, and release the economic burden of family.

  生活水平提高,減少家庭花費(fèi)。

  improve living level/ living standard, and reduce the family spending.

  例2:梅西毫無(wú)爭(zhēng)議是最優(yōu)秀的足球運(yùn)動(dòng)員。“毫無(wú)爭(zhēng)議”譯為indisputably。

  梅西肯定/必然是最優(yōu)秀的足球運(yùn)動(dòng)員.

  Messi is certainly/surely/ must be the best football player.

103311