學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)方法>備考資料>

中級(jí)口譯口試真題參考

時(shí)間: 柳琪0 分享

一名合格的譯員應(yīng)具有聽、說(shuō)、讀、寫、譯五項(xiàng)基本技能且都能達(dá)到較高的水準(zhǔn)。因此,對(duì)于選英語(yǔ)中級(jí)口譯課的學(xué)生也應(yīng)有較高的要求。下面是小編收集推薦的中級(jí)口譯口試真題,僅供參考,歡迎閱讀。

2009年9月上海市中級(jí)口譯第二階段口試真題

口譯題

Part A

Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal... and stop it at the singal...

You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let's begin Part A with the first passage.

Passage 1

【原文】

The whole world has focused its attention on China, an oriental country that still appears mysterious to many people in the west. China is providing the greatest fascination in the 21st century.//

Since the Second World War, countries like Britain and Germany have had major achievements and minor problems, while Southeast Asia has had major problems and minor achievements.//

China, though, is experiencing both major achievements and major problems. I do believe the tough line on population control has been a great contribution to humanity on an international level.//

I'm positive that China will definitely become an economic superpower in the not too distant future and will play an irreplaceable role in promoting economic prosperity in the world.

【答案】

全世界的注意力都集中在中國(guó)這個(gè)對(duì)許多西方人士來(lái)說(shuō)依然十分神秘的國(guó)家。中國(guó)是21世紀(jì)最具有吸引力的國(guó)家。//

自從第二次世界大戰(zhàn)以來(lái),英國(guó)和德國(guó)這樣的國(guó)家取得了巨大成就,遇到了小問(wèn)題。東南亞遇到了大問(wèn)題,取得了小成就。//

而中國(guó)既取得了大成就,也面臨大問(wèn)題。我確實(shí)相信,中國(guó)在人口控制方面采取的強(qiáng)硬路線(從全球來(lái)說(shuō))為人類做出了重大貢獻(xiàn)。//

我相信,中國(guó)一定會(huì)在不遠(yuǎn)的將來(lái)成為經(jīng)濟(jì)超級(jí)大國(guó),在促進(jìn)世界的經(jīng)濟(jì)繁榮方面發(fā)揮不可替代的作用。

2010年9月上海市中級(jí)口譯第二階段口試真題

口譯題

Part A

Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal... and stop it at the singal... You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let's begin Part A with the first passage.

Passage 2

【原文】

The knowledge-based economy represents a new strategic era that human beings are entering. So knowledge is becoming the most important source of growth as well as productivity.//

The knowledge-based economy has one characteristic, that is innovation. Innovation means the ability to generate and use knowledge to innovate. It is not only a determinant of wealth; it is also the basis of competitive advantage.//

The first step towards the knowledge-based economy can be made if one is able to effectively develop a vision of the future, exploit one's self-potential and stay open-minded.//

I am very glad that China will soon carry out the National Medium-to-long Term Program for Education Reform and Development. This program, I'm sure, will encourage your young people to absorb new knowledge and apply it in science and technology.

【答案】

“知識(shí)經(jīng)濟(jì)”表明了人類即將進(jìn)入的一個(gè)全新的戰(zhàn)略發(fā)展時(shí)代。知識(shí)正成為最重要的資本和生產(chǎn)力。//

“知識(shí)經(jīng)濟(jì)”有一大特點(diǎn),那就是創(chuàng)新。創(chuàng)新指創(chuàng)造新知識(shí)和運(yùn)用新知識(shí)的能力。此種能力不僅決定財(cái)富的多少,還是取得競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)的基礎(chǔ)。//

如果能不斷發(fā)展前瞻的眼光,挖掘自身的潛力,保持開放的頭腦,你便向“知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代”邁出了第一步。//

我很高興,中國(guó)將實(shí)施《國(guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》。我相信,這個(gè)綱要將鼓勵(lì)貴國(guó)年輕人不斷汲取新知識(shí),并運(yùn)用于科技之中。

2011年3月上海市中級(jí)口譯第二階段口試真題

口語(yǔ)題

Directions: Talk on the following topic for at least 3 minutes. Be sure to make your points clear and supporting details adequate. You should also be ready to answer any questions raised by the examiners during your talk. You need to have your name and registration number recorded. Start your talk with "My name is... ", "My registration number is...

News report:

The General Administration of Press and Publication of China (GAPP) has recently issued a document, which demands further standardization of language usage. The document bans newspapers, publishers and website-owners from frequently using foreign abbreviations and acronyms, as well as the mix of English and Chinese. It forbids excessive use of slang and buzzwords, and non-standard spellings and grammatical order of foreign terms.

Topic: Preserving the Purity of the Chinese Language

Questions for Reference:

1. Some hold that language interweaving is becoming very common in the age of globalization, so this ban will undoubtedly trigger people's dissatisfaction. What do you think of this view?

2. Others hold that, as languages of all countries and regions have been imposing influence on one another since ancient times, so language purity has never existed in human history. Do you agree with this view? Why or why not?

3. What is the significance of preserving the purity of the Chinese language? What can we do to preserve the purity and standardization of Chinese?

中級(jí)口譯口試真題參考相關(guān)文章

BEC中級(jí)口試真題匯總

BEC商務(wù)英語(yǔ)考試題型

電子專業(yè)求職簡(jiǎn)歷

北外高翻考研經(jīng)驗(yàn)

中級(jí)口譯口試真題參考

一名合格的譯員應(yīng)具有聽、說(shuō)、讀、寫、譯五項(xiàng)基本技能且都能達(dá)到較高的水準(zhǔn)。因此,對(duì)于選英語(yǔ)中級(jí)口譯課的學(xué)生也應(yīng)有較高的要求。下面是小編收集推薦的中級(jí)口譯口試真題,僅供參考,歡迎閱讀。2009年9月上海市
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 教師資格證考試面試真題
    教師資格證考試面試真題

    實(shí)施教師資格制度,這是促進(jìn)教師職業(yè)向?qū)I(yè)化方向發(fā)展的重要舉措,在考試之前要多做做歷年真題,有利于問(wèn)題的全面回答。下面是小編收集推薦的教師

  • 2021年成人高考理科生答題技巧
    2021年成人高考理科生答題技巧

    要參加成人高考考試的同學(xué)們,希望大家都能放松心態(tài),從容應(yīng)對(duì),正常發(fā)揮。下面是小編整合的2021年成人高考理科生答題技巧,一起來(lái)看看吧,肯定對(duì)你

  • 成人高考高效刷題注意事項(xiàng)
    成人高考高效刷題注意事項(xiàng)

    成人高考就快來(lái)了,各位同學(xué)趕快學(xué)起來(lái)吧,做好萬(wàn)全準(zhǔn)備,祝各位同學(xué)考試順利通過(guò)。下面是小編整合的成人高考高效刷題注意事項(xiàng),一起來(lái)看看吧,肯

  • 2021年成人高考臨考經(jīng)驗(yàn)分享
    2021年成人高考臨考經(jīng)驗(yàn)分享

    成人高考招生對(duì)象可以是各種在職從業(yè)人員、高中、中專、技校畢業(yè)生或其他社會(huì)人員。下面是小編整合的2021年成人高考臨考經(jīng)驗(yàn)分享,一起來(lái)看看吧,肯

876834