初一新生學(xué)習(xí)英語(yǔ)高效方法講解 如何翻譯一篇文章
上了初一,英語(yǔ)的學(xué)習(xí)又上了一個(gè)程度。我們?cè)趯W(xué)習(xí)之前一定要掌握科學(xué)高效的方法,在方法的利用下達(dá)到學(xué)好英語(yǔ)的目的。接下來(lái)小編就在這里講解一下關(guān)于初一新生學(xué)習(xí)翻譯文章的技巧。
作者 | 溪顏
翻譯文章也就是教你如何看懂文章內(nèi)容,看得懂了,其一可以提高閱讀速度和能力;其二在做英語(yǔ)題時(shí)更高效率。
第一個(gè)技巧:我們翻譯的時(shí)候一定要逐字逐句翻譯,做到細(xì)心精確
這是一個(gè)翻譯習(xí)慣的養(yǎng)成,你翻譯的時(shí)候一定要遵循逐字逐句的原則。細(xì)心對(duì)于翻譯來(lái)說(shuō)非常重要,也就是能否翻譯全面的問(wèn)題。記得把握細(xì)節(jié)!
第二個(gè)技巧:學(xué)會(huì)從譯文中找規(guī)律,再重新翻譯原文
我們看閱讀一篇英語(yǔ)文章時(shí),都會(huì)發(fā)現(xiàn)下面就是譯文。那么我們想要找到翻譯技巧,就要譯文出發(fā)。也就是逆轉(zhuǎn)角度出發(fā)。看譯文了解文章風(fēng)格,然后根據(jù)其規(guī)律再重新翻譯一遍。對(duì)比和原文差距在哪里,有何失誤,對(duì)照修改,形成自己做的一篇翻譯答案。
第三個(gè)技巧:注意句子結(jié)構(gòu),一定要根據(jù)英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣翻譯
翻譯的時(shí)候一定要遵循正確句子結(jié)構(gòu)原則,也就是保證語(yǔ)法正確的前提下進(jìn)行翻譯。這是英語(yǔ)思維的養(yǎng)成,也就是尊重英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣。只有這樣翻譯出來(lái)的文章才能更加準(zhǔn)確,最后確定是否通順,再進(jìn)行修改。
三個(gè)翻譯技巧,從英語(yǔ)思維出發(fā),相對(duì)嚴(yán)謹(jǐn),我們運(yùn)用技巧的時(shí)候一定要細(xì)心加靈活!