學習啦>生活課堂>禮儀知識>商務禮儀>電話禮儀>

關于日企電話禮儀

時間: 雪錦826 分享

  如果你在日企工作那就要學會日企電話禮儀。下面是學習啦為大家準備的關于日企電話禮儀,希望可以幫助大家!

  關于日企電話禮儀

  電話鈴聲響起!

  新來的,可沒時間來讓你們迷惑!在商務場合,盡快接起電話可是原則。要是鈴聲響了5、6次都還是沒人接的話,對方會感到有些兒不安,或許會想“難道今天不辦公嗎?”

  辦公室內(nèi)的電話最多只能讓它“響3聲”!

  如果沒辦法立刻接起電話該怎么辦呢?

  這時候就不要忘了說一句“讓您久等了”或是“讓您等久了,不好意思”。

  你說的第一句話將決定對方對你的印象!

  各位有沒有過在早晨沒睡醒時,用慵懶的聲音說“你~好~,這里是XX商事~”的經(jīng)歷呢?這可不僅關系到你一個人,整個公司的形象都會因此受到顯著的影響。

  由于電話只能依靠“聲音”來傳遞信息,所以請盡量使用比平時更洪亮和明快的聲音來答話吧。

  下述的典型問候語

  如果對方自報家門說“我是○○物產(chǎn)的△△”的話,那請一定要回話說“一直以來都受您的照顧了”。

  即使是以前沒有來往的人也請一定要說一句“以后就麻煩你照顧了”,這樣交流會更順暢!

  任何時候都要注意電話禮儀!

  如果對方不自報家門怎么辦!?

  那么,如果對方不自報家門,就開門見山的要求“我想找○○課長”的情況下該怎么辦呢?

  你:“課長,您的電話”

  課長:“是誰打的呢?”

  你:“不知道耶……對方?jīng)]有說自己的名字的……”

  這樣一來可就失去了接電話的資格了。請一定要確認對方的名字,比如這樣說:“不好意思,請問您貴姓?”

  你:“課長,○○物產(chǎn)的△△先生的電話。”

  課長:“好的,謝謝”

  這樣就能很好的履行接電話的工作了。

  不要忘了這顆按鈕!

  在知道了對方的名字之后,說:“好的,請稍等片刻”,到此為止確實是做得很好,……但是如果就直接用手蓋住話筒大叫:“課長——!○○物產(chǎn)的△△先生的電話喲——”,對方聽到這樣的聲音,肯定會使得對你公司的評價顯著降低。

  在轉(zhuǎn)接電話和要查找什么資料的時候,請一定要養(yǎng)成隨手按“保留鍵”的習慣。

  無論是固話還是手機,在買入最新的機型之前,請一定要最先確認“保留鍵在哪兒呢?”

  優(yōu)雅地接電話的密招

  請在辦公桌上放一面鏡子試試看??粗厦嫠吵龅淖约旱哪槪瑹o精打采的說著“你~好,喂~”“再見”,掛電話!

  如今所謂的自報家門是?

  “你好,我是○○商事△△部的××”

  現(xiàn)在主流的說法是按照公司名稱、部門名稱和接電話本人的名字的順序來的。下自商店、理發(fā)沙龍,上至企業(yè)和自治團體,大多數(shù)都是采用這樣的方法來自報家門,相信很多人都有注意到這一點的吧。

  這與其說是要讓對方記住接電話人的名字,還不如說是通過報上自己的名字,來傳遞這樣一種信息,即“我是負擔起自己的職責來接電話的”,以此來加深對方的信賴感。

  為了保證這種信任,筆和紙是必不可少的!

  爽朗的問候,僅限于早上!

  如果是早上10點左右的電話的話,可以說“早上好,我是○○商事△△部的××”。這樣顯得比較爽朗,對方也會產(chǎn)生好感。

  日企電話用語

  挨拶:

  おはようございます(午前10時or10時半まで)/(お電話)ありがとうございます

  問好:

  早上好(上午10時或到10點半以前)或者說感謝您的來電。

  相手が名乗ったとき:

  ○○様でいらっしゃいますね、いつもお世話になっております。

  確認對方名字的時候:

  您是某某先生吧,一直承蒙關照。

  取り次ぐとき:

  ○○でございますね、少々お待ちくださいませ。

  要轉(zhuǎn)接的時候:

  您是要找某某吧,請稍等。

  取り次ぎ電話に出るとき:

  お電話変わりました(お待たせいたしました)、○○でございます。

  接轉(zhuǎn)過來的電話的時候:

  讓您久等了,我就是您要找的某某。

  了承するとき:

  お電話変わりました(お待たせいたしました)、○○でございますお待たせいたしました。

  お調(diào)べいたしますので(待たせる理由)、少々(○分ほど)お待ちくださいませ。

  了解的時候:

  讓您久等了,我就是您要找的某某。(如果需要讓對方等待的時候)我查一下(等待的理由),請您稍等幾分鐘。

  保留を解除するとき:

  ○○様、(大変)お待たせいたしました。

  解除電話保留的時候:

  某某先生,讓您久等了。

  お詫びをするとき:

  (ご迷惑をおかけいたしまして)誠に申し訳ございません。

  道歉的時候:

  給您添麻煩了,實在不好意思。

1111096