學(xué)習(xí)啦——歷史網(wǎng)>歷史百科>歷史文學(xué)>

詩經(jīng)燕燕譯文

時間: 藍(lán)俊22 分享

  《國風(fēng)·邶風(fēng)·燕燕》是中國詩史上最早的送別之作。詩歌采用重章復(fù)唱的手法,既易辭申意,又循序漸進(jìn),且樂景與哀情相反襯;從而把送別情境和惜別氣氛,表現(xiàn)得深婉沉痛,不忍卒讀。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)燕燕譯文相關(guān)資料,希望可以幫到大家!

  詩經(jīng)燕燕譯文

  燕子飛翔天上,參差舒展翅膀。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送郊野路旁。瞻望不見人影,淚流紛如雨降。

  燕子飛翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送不嫌路長。瞻望不見人影,佇立滿面淚淌。

  燕子飛翔天上,鳴音呢喃低昂。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送遠(yuǎn)去南方。瞻望不見人影,實在痛心悲傷。

  二妹誠信穩(wěn)當(dāng),思慮切實深長。溫和而又恭順,為人謹(jǐn)慎善良。常常想著父王,叮嚀響我耳旁。

  詩經(jīng)燕燕的原文及注釋

  燕燕

  燕燕于飛,差池其羽。之子于歸,遠(yuǎn)送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。

  燕燕于飛,頡之頏之。之子于歸,遠(yuǎn)于將之。瞻望弗及,佇立以泣。

  燕燕于飛,下上其音。之子于歸,遠(yuǎn)送于南。瞻望弗及,實勞我心。

  仲氏任只,其心塞淵。終溫且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。

  注釋

 ?、叛嘌啵杭囱嘧?。

 ?、撇?cī)池(chí)其羽:義同“參差”,形容燕子張舒其尾翼。

 ?、钦埃和翱?弗:不能。

 ?、阮R(xié):上飛。頏(háng):下飛。

 ?、蓪?jiāng):送。

 ?、蕘校壕昧⒌却?。

  ⑺仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。任:信任。氏:姓氏。只:語助詞。

 ?、倘?sè):誠實。淵:深厚。

 ?、?終…且…:既…又… ;惠:和順。

 ?、问纾荷屏肌I鳎褐?jǐn)慎。

 ?、舷染阂压实膰?/p>

 ?、雄?xù):勉勵。寡人:寡德之人,國君對自己的謙稱。

  詩經(jīng)燕燕的鑒賞

  《燕燕》全詩四章,前三章重章渲染惜別情境,后一章深情回憶被送者的美德。抒情深婉而語意沉痛,寫人傳神而敬意頓生。

  前三章開首以飛燕起興:“燕燕于飛,差池其羽”,“頡之頏之”,“下上其音”。《朱子語類》贊曰:“譬如畫工一般,直是寫得他精神出。”陽春三月,群燕飛翔,蹁躚上下,呢喃鳴唱。然而,詩人用意不只是描繪一幅“春燕試飛圖”。而是以燕燕雙飛的自由歡暢,來反襯同胞別離的愁苦哀傷。此所謂“譬如畫工”又“寫出精神”。接著點明事由:“之子于歸,遠(yuǎn)送于野。”父親已去世,妹妹又要遠(yuǎn)嫁,同胞手足今日分離,此情此境,依依難別。“遠(yuǎn)于將之”、“遠(yuǎn)送于南”,相送一程又一程,更見離情別緒之黯然。然而,千里相送,總有一別。遠(yuǎn)嫁的妹妹終于遽然而去,深情的兄長仍依依難舍。這里詩歌運用藝術(shù)手法表現(xiàn)出感人的情境:“瞻望弗及,泣涕如雨”,“佇立以泣”、“實勞我心”。先是登高瞻望,雖車馬不見,卻行塵時起;后是瞻望弗及,唯佇立以泣,傷心思念。真是兄妹情深,依依惜別,纏綿悱惻,鬼神可泣。這三章重章復(fù)唱,既易辭申意,又循序漸進(jìn),且樂景與哀情相反襯;從而把送別情境和惜別氣氛,表現(xiàn)得深婉沉痛,不忍卒讀。

  四章由虛而實,轉(zhuǎn)寫被送者。原來二妹非同一般,她思慮切實而深長,性情溫和而恭順,為人謹(jǐn)慎又善良,正是自己治國安邦的好幫手。她執(zhí)手臨別,還不忘贈言勉勵:莫忘先王的囑托,成為百姓的好國君。這一章寫人,體現(xiàn)了上古先民對女性美德的極高評價。在寫法上,先概括描述,再寫人物語言;靜中有動,形象鮮活。而四章在全篇的結(jié)構(gòu)上也有講究,前三章虛筆渲染惜別氣氛,后一章實筆刻畫被送對象,采用了同《召南·采蘋》相似的倒裝之法。

  《燕燕》之后,“瞻望弗及”和“佇立以泣”成了表現(xiàn)惜別情境的原型意象,反復(fù)出現(xiàn)在歷代送別詩中。“佇立以泣”的“淚”,成為別離主題賴以生發(fā)的藝術(shù)意象之一。

猜你喜歡:

1.詩經(jīng)國風(fēng)燕燕的原文帶賞析

2.2017出自詩經(jīng)、楚辭的寶寶名字精選

3.詩經(jīng)中寓意優(yōu)美的句子

4.2017女孩起名詩經(jīng)

5.如何從詩經(jīng)中取名字

詩經(jīng)燕燕譯文

《國風(fēng)邶風(fēng)燕燕》是中國詩史上最早的送別之作。詩歌采用重章復(fù)唱的手法,既易辭申意,又循序漸進(jìn),且樂景與哀情相反襯;從而把送別情境和惜別氣氛,表現(xiàn)得深婉沉痛,不忍卒讀。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)燕燕譯文相關(guān)資料,希望可以幫到大家! 詩經(jīng)燕燕譯文
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 詩經(jīng)召南行露的譯文
    詩經(jīng)召南行露的譯文

    《國風(fēng)召南行露》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這可能是一首記錄一個貞節(jié)女子堅決抗拒已有妻室之人無賴糾纏的過程的詩歌,贊頌了

  • 詩經(jīng)終風(fēng)譯文
    詩經(jīng)終風(fēng)譯文

    《國風(fēng)邶風(fēng)終風(fēng)》是一位婦女寫她被丈夫玩弄嘲笑后遭遺棄的詩。全詩四章,每章四句,寫出了這位婦女對丈夫既恨又愛的復(fù)雜心理。下面學(xué)習(xí)啦給大家整

  • 詩經(jīng)螽斯全文帶譯文
    詩經(jīng)螽斯全文帶譯文

    《國風(fēng)周南螽斯》是是先秦時代的民歌。全詩三章,每章四句。接下來由學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)碓娊?jīng)螽斯全文帶譯文,希望大家喜歡! 詩經(jīng)螽斯全文帶譯文

  • 詩經(jīng)周頌烈文譯文
    詩經(jīng)周頌烈文譯文

    《周頌烈文》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是周成王即位后祭祀祖先時戒勉助祭諸侯的詩,成王勸誡公卿諸侯不要忘記前輩君王的功

27988