學(xué)習(xí)啦——?dú)v史網(wǎng)>歷史百科>歷史文學(xué)>

詩(shī)經(jīng)召南行露的譯文

時(shí)間: 藍(lán)俊22 分享

  《國(guó)風(fēng)·召南·行露》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這可能是一首記錄一個(gè)貞節(jié)女子堅(jiān)決抗拒已有妻室之人無(wú)賴糾纏的過(guò)程的詩(shī)歌,贊頌了這個(gè)女子不畏強(qiáng)暴、堅(jiān)貞不屈的性格。接下來(lái)由學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)?lái)詩(shī)經(jīng)召南行露的譯文,希望大家喜歡!

  詩(shī)經(jīng)召南行露的譯文

  道上露水濕漉漉,難道不想早逃去?只怕露濃難行路。

  誰(shuí)說(shuō)麻雀沒(méi)有嘴?怎么啄穿我房屋?誰(shuí)說(shuō)你尚未娶妻?為何害我蹲監(jiān)獄?即使讓我蹲監(jiān)獄,你也休想把我娶!

  誰(shuí)說(shuō)老鼠沒(méi)牙齒?怎么打通我墻壁?誰(shuí)說(shuō)你尚未娶妻?為何害我吃官司?即使讓我吃官司,我也堅(jiān)決不嫁你!

  詩(shī)經(jīng)召南行露的原文及注釋

  行露

  厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。

  誰(shuí)謂雀無(wú)角?何以穿我屋?誰(shuí)謂女無(wú)家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足!

  誰(shuí)謂鼠無(wú)牙?何以穿我墉?誰(shuí)謂女無(wú)家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從!

  注釋

 ?、艆挍?yì yì益益):潮濕。行(háng),道路。

  ⑵謂:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,與下文的“誰(shuí)謂”的“謂”意不同;一說(shuō)奈何。

 ?、墙?jiǎo舊讀jué):鳥喙。

 ?、扰和?,你。無(wú)家:沒(méi)有成家、沒(méi)有妻室。

  ⑸速:招,致。獄:案件、官司。

 ?、始遥好狡盖鬄榧沂抑Y也。一說(shuō)婆家。室家不足:要求成婚的理由不充足。

 ?、塑?yōng擁):墻。

 ?、淘A:訴訟。

  詩(shī)經(jīng)召南行露的鑒賞

  這首詩(shī)的主旨,從古至今,聚訟紛紜。《毛詩(shī)序》聯(lián)系《甘棠》而理解為召伯之時(shí),強(qiáng)暴之男不能侵陵貞女,而《韓詩(shī)外傳》、《列女傳·貞順篇》卻認(rèn)為是申女許嫁之后,夫禮不備,雖訟不行的詩(shī)作,清龔橙《詩(shī)本誼》、吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》等承襲此說(shuō)。明朱謀瑋《詩(shī)故》又以為是寡婦執(zhí)節(jié)不貳之詞,清方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》則以為是貧士卻婚以遠(yuǎn)嫌之作。今人高亨《詩(shī)經(jīng)今注》認(rèn)為是一個(gè)女子嫌棄夫家貧窮,不肯回家,被丈夫訟于官府而作;余冠英《詩(shī)經(jīng)選》認(rèn)為是一個(gè)已有夫家的女子的家長(zhǎng)對(duì)企圖以打官司逼娶其女的強(qiáng)橫男子的答復(fù);陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》認(rèn)為是一個(gè)女子拒絕與一個(gè)已有妻室的男子重婚的詩(shī)歌。筆者認(rèn)為余說(shuō)近是,但詩(shī)中的主人公應(yīng)是那位女子。

  首章首句“厭浥行露”起調(diào)氣韻悲慨,使全詩(shī)籠覃在一種陰郁壓抑的氛圍中,暗示這位女性所處的環(huán)境極其險(xiǎn)惡,抗?fàn)幍倪^(guò)程也將相當(dāng)曲折漫長(zhǎng),次二句“豈不夙夜?謂行多露”,文筆稍曲,詩(shī)意轉(zhuǎn)深,婉轉(zhuǎn)道出這位女子的堅(jiān)定意志。次章用比興方法說(shuō)明,即使強(qiáng)暴者無(wú)中生有,造謠誹謗,用訴訟來(lái)脅迫自己,她也決不屈服。“誰(shuí)謂雀無(wú)角?何以穿我屋?誰(shuí)謂女無(wú)家?何以速我獄”四句是正話反說(shuō),表示:雀雖有嘴而無(wú)穿我屋之理,你已有妻則無(wú)致我陷獄之理。委婉巧妙;而“雖速我獄,室家不足”兩句則是正面表態(tài),斬釘截鐵,氣概凜然。第三章謂:鼠雖有牙而無(wú)穿我墻之理,你已有妻則無(wú)使我遭訴訟之理,但你若欲陷我于訴訟,我也不會(huì)屈從你。句式復(fù)沓以重言之,使得感染力和說(shuō)服力進(jìn)一步加強(qiáng)。全詩(shī)風(fēng)骨遒勁,格調(diào)高昂,從中讀者不難體會(huì)到女性為捍衛(wèi)自己的獨(dú)立人格和愛(ài)情尊嚴(yán)所表現(xiàn)出來(lái)的不畏強(qiáng)暴的抗?fàn)幘瘛?/p>

  詩(shī)經(jīng)召南行露的創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)的主題背景,從古至今,聚訟紛紜?!睹?shī)序》說(shuō):“《行露》,召伯聽(tīng)訟也。衰亂之俗微,貞信之教興,彊暴之男,不能侵陵貞女也。”認(rèn)為此詩(shī)寫的是召伯審理的一個(gè)男子侵陵女子的案件。而《韓詩(shī)外傳》、《列女傳·貞順篇》卻認(rèn)為是申女許嫁之后,夫禮不備,雖訟不行的詩(shī)作。清龔橙《詩(shī)本誼》、吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》等承襲此說(shuō)。明朱謀瑋《詩(shī)故》又以為是寡婦執(zhí)節(jié)不貳之詞,清方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》則以為是貧士卻婚以遠(yuǎn)嫌之作。今人高亨《詩(shī)經(jīng)今注》認(rèn)為是一個(gè)女子嫌棄夫家貧窮,不肯回家,被丈夫訟于官府而作;余冠英《詩(shī)經(jīng)選》認(rèn)為是一個(gè)已有夫家的女子的家長(zhǎng)對(duì)企圖以打官司逼娶其女的強(qiáng)橫男子的答復(fù);陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》認(rèn)為是一個(gè)女子拒絕與一個(gè)已有妻室的男子重婚的詩(shī)歌?,F(xiàn)代學(xué)者昝亮認(rèn)為余冠英的觀點(diǎn)比較接近此詩(shī)原意,但詩(shī)中的主人公應(yīng)是那位女子。

猜你喜歡:

1.詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)周南卷耳的原文及注釋

2.詩(shī)經(jīng)大雅卷阿的原文

3.中國(guó)古詩(shī)怎么用英語(yǔ)翻譯

4.與“鼠”有關(guān)的成語(yǔ)

5.詩(shī)經(jīng)中的詞語(yǔ)及辨析

詩(shī)經(jīng)召南行露的譯文

《國(guó)風(fēng)召南行露》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這可能是一首記錄一個(gè)貞節(jié)女子堅(jiān)決抗拒已有妻室之人無(wú)賴糾纏的過(guò)程的詩(shī)歌,贊頌了這個(gè)女子不畏強(qiáng)暴、堅(jiān)貞不屈的性格。接下來(lái)由學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)?lái)詩(shī)經(jīng)召南行露的譯文,希望大家喜歡! 詩(shī)經(jīng)召
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 詩(shī)經(jīng)終風(fēng)譯文
    詩(shī)經(jīng)終風(fēng)譯文

    《國(guó)風(fēng)邶風(fēng)終風(fēng)》是一位婦女寫她被丈夫玩弄嘲笑后遭遺棄的詩(shī)。全詩(shī)四章,每章四句,寫出了這位婦女對(duì)丈夫既恨又愛(ài)的復(fù)雜心理。下面學(xué)習(xí)啦給大家整

  • 詩(shī)經(jīng)螽斯全文帶譯文
    詩(shī)經(jīng)螽斯全文帶譯文

    《國(guó)風(fēng)周南螽斯》是是先秦時(shí)代的民歌。全詩(shī)三章,每章四句。接下來(lái)由學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)?lái)詩(shī)經(jīng)螽斯全文帶譯文,希望大家喜歡! 詩(shī)經(jīng)螽斯全文帶譯文

  • 詩(shī)經(jīng)周頌烈文譯文
    詩(shī)經(jīng)周頌烈文譯文

    《周頌烈文》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是周成王即位后祭祀祖先時(shí)戒勉助祭諸侯的詩(shī),成王勸誡公卿諸侯不要忘記前輩君王的功

  • 詩(shī)經(jīng)周南汝墳譯文
    詩(shī)經(jīng)周南汝墳譯文

    《國(guó)風(fēng)周南汝墳》是先秦現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)集《詩(shī)經(jīng)》中《國(guó)風(fēng)周南》中的一篇。詩(shī)歌描寫了一位喜迎行役而歸丈夫的妻子的形象。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩(shī)經(jīng)

27985