學(xué)習(xí)啦——?dú)v史網(wǎng)>歷史百科>歷史文學(xué)>

詩經(jīng)小雅巷伯的原文附賞析

時(shí)間: 藍(lán)俊22 分享

  《小雅·巷伯》是中國(guó)古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。此詩是一首政治抒憤詩,作者被讒言陷害,作詩以發(fā)泄?jié)M腔的怨憤。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)小雅巷伯相關(guān)資料,希望可以幫到大家!

  詩經(jīng)小雅巷伯的原文、注釋及譯文

  巷伯

  萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!

  哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。

  緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。

  捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。

  驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。

  彼譖人者,誰適與謀?取彼譖人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!

  楊園之道,猗于畝丘。寺人孟子,作為此。凡百君子,敬而聽之。

  注釋

 ?、泡?、斐(fěi):都是文采相錯(cuò)的樣子。

  ⑵貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。

  ⑶哆(chǐ):張口。侈:大。

 ?、饶匣盒撬廾?,共四星,聯(lián)接成梯形,如簸箕狀。

 ?、删兙儯焊蕉秸Z狀。翩翩:往來迅速的樣子。

 ?、式萁荩盒趴诖泣S狀。幡幡:反復(fù)進(jìn)言狀。

  ⑺女:同“汝”。

  ⑻驕人:指進(jìn)讒者。

  ⑼勞人:指被讒者。草草:陳奐《詩毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo 憂愁),假借字也。”

 ?、晤?bì):與。有北:北方苦寒之地。

 ?、嫌嘘唬荷n天。

 ?、锈ⅲ涸?hellip;…之上。畝丘:丘名。

 ?、阉氯耍洪幦耍鹿?。

  譯文

  五彩絲啊色繽紛,織成一張貝紋錦。嚼舌頭的害人精,壞事做絕太過份!

  臭嘴一張何其大,好比夜空簸箕星。嚼舌頭的害人精,是誰教你昧良心?

  嘁嘁喳喳來又去,一心想把人來坑。勸你說話負(fù)點(diǎn)責(zé),不然往后沒人聽。

  喳喳嘁嘁去又來,一心造謠又說謊。并非沒人來上當(dāng),總有一天要現(xiàn)相。

  搗鬼的人竟得逞,受害的人卻瞢騰。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,可憐可憐受害人!

  嚼舌頭的害人精,是誰教你昧良心?抓住長(zhǎng)舌害人精,丟給荒山豺虎吞。如果豺虎不肯吞,丟到北極喂野人。如果北極也不要,還交老天來嚴(yán)懲。

  一條小路通楊園,小路越過山坡頂。刑馀之人名孟子,編首歌子為寬心。過往君子慢慢行,請(qǐng)君為我傾耳聽!

  詩經(jīng)小雅巷伯鑒賞

  這是一首怒斥造謠誣陷者的詩?!睹娦颉吩疲?ldquo;《巷伯》,刺幽王也,寺人傷于讒,故作是詩也。巷伯,奄官兮(也)。”詩題中的“巷”字,指宮中小道。“巷伯”即“寺人”、宦官,也就是詩作者本人。這位孟子,是一位遭受過政治誣陷而蒙冤受屈的人,在詩中他是把自己擺了進(jìn)去的。

  造謠之所以有效,乃在于謠言總是披著一層美麗的外衣。恰如英國(guó)思想家培根所說:“詩人們把謠言描寫成了一個(gè)怪物。他們形容它的時(shí)候,其措辭一部分是美秀而文雅,一部分是嚴(yán)肅而深沉的。他們說,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少只眼睛;它有多少條舌頭,多少種聲音;它能豎起多少只耳朵來!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”,何謂“羅織”,此詩一開始說:“萋兮斐兮,成是貝錦”,就是“羅織”二字最形象的說明?;ㄑ郧烧Z,織成的這張貝紋的羅錦,是非常容易迷惑人的,特別是對(duì)不長(zhǎng)腦殼的國(guó)君。

  造謠之可怕,還在于它是背后的動(dòng)作,是暗箭傷人。當(dāng)事人無法及時(shí)知道,當(dāng)然也無法一一辯駁。待其知道,為時(shí)已晚。詩中二、三、四章,對(duì)造謠者的搖唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上竄下跳,左右輿論的丑惡嘴臉,作了極形象的勾勒,說他們“哆兮侈兮,成是南箕”、“緝緝翩翩,謀欲譖人”、“捷捷幡幡,謀欲譖言”。作者對(duì)之極表憤慨:“彼譖人者,誰適與謀?”正告他們道:“慎爾言也,謂爾不信!”“豈不爾受?既其女遷!”

  造謠之可恨,在于以口舌殺人,殺了人還不犯死罪。作為受害者的詩人,為此對(duì)那些譖人發(fā)出強(qiáng)烈的詛咒,祈求上蒼對(duì)他們進(jìn)行正義的懲罰。詩人不僅投以憎恨,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩人”。有人將它與俄國(guó)詩人萊蒙托夫《逃亡者》一詩中鄙夷叛徒的詩句比較:“野獸不啃他的骨頭,雨水也不洗他的創(chuàng)傷”,認(rèn)為它們都是寫天怒人怨,物我同憎的絕妙好辭,都是對(duì)那些罪大惡極,不可救藥者的無情鞭撻,都是快心露骨之語,甚是。

  在詩的結(jié)尾處,鄭而重之地留下了作詩人的名字,從而使這首詩成為《詩經(jīng)》中少數(shù)有主名的作品之一。這個(gè)作法表明,此詩原有極為痛切的本事,是有感而發(fā)之作。它應(yīng)該有一個(gè)較詳?shù)男蛭模詳⒆髡咴庥?,然后綴以此詩,自抒激憤之情,可以題為“巷伯詩并序”或“巷伯序并詩”的。也許是后來的選詩者刪去或丟失了這序文,僅剩下了抒情的即詩的部分。

  作者孟子,很可能是一位因遭受讒言獲罪,受了宮刑,作了宦官,與西漢大史學(xué)家司馬遷異代同悲的正直人士。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”。他或許也感受過與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于官刑。刑馀之人,無所比數(shù),非一也,所從來遠(yuǎn)矣。”(《報(bào)任少卿書》)無怪乎他是如此痛心疾首,無怪乎詩中對(duì)誣陷者是如此切齒憤恨,也無怪乎此詩能引起世世代代蒙冤受屈者極為強(qiáng)烈的共鳴。

猜你喜歡:

1.詩經(jīng) 巷伯

2.詩經(jīng)中好聽的四字詞語

3.坐懷不亂典故

4.有關(guān)于詩經(jīng)的歷史意義

5.詩經(jīng) 谷風(fēng)

詩經(jīng)小雅巷伯的原文附賞析

《小雅巷伯》是中國(guó)古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。此詩是一首政治抒憤詩,作者被讒言陷害,作詩以發(fā)泄?jié)M腔的怨憤。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)小雅巷伯相關(guān)資料,希望可以幫到大家! 詩經(jīng)小雅巷伯的原文、注釋及譯文 巷伯 萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 詩經(jīng)小雅小弁的譯文
    詩經(jīng)小雅小弁的譯文

    《小雅小弁》是中國(guó)古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首充滿著憂憤情緒的哀怨詩,下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)小雅小弁相關(guān)資料,希望

  • 詩經(jīng)小雅小旻的原文及注釋
    詩經(jīng)小雅小旻的原文及注釋

    《小雅小旻》是中國(guó)古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首諷刺周朝昏庸的君主不能采納善謀的詩歌。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)小雅小旻

  • 詩經(jīng)小雅信南山的原文
    詩經(jīng)小雅信南山的原文

    《小雅信南山》是中國(guó)古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首描寫周王祭祖祈福的樂歌,側(cè)重于對(duì)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的描繪,表現(xiàn)出周朝作為一個(gè)農(nóng)耕

  • 詩經(jīng)國(guó)風(fēng)周南螽斯的譯文
    詩經(jīng)國(guó)風(fēng)周南螽斯的譯文

    《國(guó)風(fēng)周南螽斯》是現(xiàn)實(shí)主義詩集《詩經(jīng)》中《國(guó)風(fēng)周南》中的第五篇。 是先秦時(shí)代的民歌。全詩三章,每章四句。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)國(guó)風(fēng)周南

26284