學(xué)習(xí)啦 > 實(shí)用范文 > 其他范文 > 事跡 >

任溶溶作家事跡范文

時(shí)間: 藝潔4659 分享

任溶溶他是童心永駐的快樂(lè)“老頑童”,也是“沒(méi)頭腦”和“不高興”之,被譽(yù)為“中國(guó)兒童文學(xué)創(chuàng)作的先驅(qū)者”。下面給大家分享關(guān)于任溶溶作家事跡范文,歡迎閱讀!

任溶溶作家事跡范文

任溶溶作家事跡篇1

無(wú)論身處什么年代,無(wú)論是創(chuàng)作還是翻譯,無(wú)論童話還是詩(shī)歌,任溶溶的作品有一個(gè)似乎不夠深刻偉大的共同點(diǎn)——“令人發(fā)笑”。他認(rèn)為,幽默能讓人坦然地面對(duì)人生的酸甜苦辣——他自己是這么想這么做的,他的作品中也充滿了這樣的幽默。

他寫《好大一個(gè)大劇院》:“好大一個(gè)大劇院/它——空空的。/要開(kāi)場(chǎng)了,/觀眾來(lái)了一個(gè)又一個(gè)/一個(gè)又一個(gè)/一個(gè)又一個(gè)/一個(gè)又一個(gè)/好大一個(gè)大劇院,/一下子,人——滿滿的。好大一個(gè)大劇院/人——滿滿的。/要散場(chǎng)了,/觀眾走了一個(gè)又一個(gè)/一個(gè)又一個(gè)/一個(gè)又一個(gè)/一個(gè)又一個(gè)/好大一個(gè)大劇院,/一下子,又是空空的?!?/p>

都說(shuō)詩(shī)歌是語(yǔ)言的最高形式,講究語(yǔ)言的精致與含蓄,但在任溶溶的兒童詩(shī)中,我們看不到華麗的辭藻,更像是日常的大白話。作家怎么看大劇院我不知道,但孩子看大劇院的感受,我敢說(shuō)簡(jiǎn)直就和這首詩(shī)里寫的一模一樣。

對(duì)孩子來(lái)說(shuō),文學(xué)作品有意義的前提是要有意思,如果沒(méi)意思,恐怕意義也無(wú)法深入人心。有的兒童文學(xué)作品太想“寓教于樂(lè)”,講故事是為了夾帶出“深刻寓意”。任溶溶這樣頗有游戲精神的作家,并不太多。

任溶溶有一首詩(shī),是他一次到香港講學(xué),在一個(gè)清晨聽(tīng)到狗叫后寫的,詩(shī)的題目很直白,就叫《狗叫》:“我對(duì)門是一排別墅,/偶然一聲狗叫:/歐歐!/猛一下子到處狗叫,/從別墅這頭到那頭。//難道對(duì)門家家養(yǎng)狗?/我忍不住往外瞅瞅。/不,不,/養(yǎng)狗的只有一家,/其他叫的,/是小朋友……”

從《狗叫》中,再?gòu)?qiáng)的閱讀理解大師,恐怕也解不出什么人生奧義,但小詩(shī)如同輕快的素描,勾勒了生活的情趣。

能寫出生活情趣的人,一定是熱愛(ài)生活的,比如,任溶溶熱愛(ài)美食,是文學(xué)圈段位頗高的美食家。只要手頭一有點(diǎn)錢,他就和朋友輪流做東去飯館。點(diǎn)菜總是他來(lái),菜一上桌,看一眼,吃一口,他就知道做得地不地道,可見(jiàn)功力深厚。

2002年,上海譯文出版社從延安中路搬到福州路,據(jù)說(shuō)當(dāng)時(shí)80歲的任溶溶做的第一件事,就是把福州路地區(qū)的大小餐廳的特色菜肴仔細(xì)研究了一遍,并做了實(shí)施計(jì)劃表。在過(guò)90歲生日時(shí),任溶溶那段時(shí)間最大的興趣是學(xué)韓語(yǔ),起因還是吃——他在商店里看到賣韓國(guó)的點(diǎn)心,想知道上面的韓語(yǔ)都寫了啥。

一代一代的孩子在任溶溶的作品中定格童年,然后長(zhǎng)大,只有任溶溶穩(wěn)穩(wěn)地在那兒迎接著下一代讀者,“我跟小孩子沒(méi)有隔閡,因?yàn)樗麄儸F(xiàn)在是小孩子,我也曾經(jīng)是小孩子,他們的心理我曉得”。

孩子的幸福是很簡(jiǎn)單的,就像任溶溶在《什么叫做幸福》的詩(shī)中寫的:“碰到我牙,牙,牙,牙疼,疼得我都跳跳蹦蹦,我弟卻大吃麻花,嘎蹦嘎蹦,嘻嘻哈哈——我不由得捂住腮幫羨慕:‘唉呀,他是多么幸福!’”

任溶溶的幸福在于,100歲了,孩子依然愛(ài)他的書(shū),而他依然能體驗(yàn)到孩子的幸福。

任溶溶作家事跡篇2

1923年5月19日任溶溶出生于上海,1942年發(fā)表第一部翻譯作品——烏克蘭作家臺(tái)斯尼亞克《穿過(guò)狄士郡的軍隊(duì)》。1946年翻譯的第一個(gè)兒童文學(xué)作品《黏土做的炸肉片》在上海出版。此后,他陸續(xù)翻譯《安徒生童話》《夏洛的網(wǎng)》《柳林風(fēng)聲》《長(zhǎng)襪子皮皮》《小飛俠彼得·潘》等,八十年來(lái)全身心投入兒童文學(xué)事業(yè)。原創(chuàng)作品《沒(méi)頭腦和不高興》《一個(gè)天才雜技演員》等童趣盎然,贏得了無(wú)數(shù)小讀者的心。

憑借文質(zhì)兼美的翻譯和創(chuàng)作,任溶溶恰如其分做到了“緊貼兒童的心”“讓娃娃們覺(jué)得快活”,他把一個(gè)個(gè)妙趣橫生的兒童文學(xué)人物帶到中國(guó)孩子面前,打造五彩斑斕的文學(xué)世界。

去年,上海譯文出版社推出《任溶溶譯文集》全二十卷,這是任溶溶譯著迄今最大規(guī)模的匯集和出版。全套文集共收錄任溶溶翻譯的全球近40位知名作家的80余部作品,總字?jǐn)?shù)近千萬(wàn)字,編輯出版共耗時(shí)三年多,填補(bǔ)了國(guó)內(nèi)該領(lǐng)域之空白。

今年5月,浙江少年兒童出版社將出版《任溶溶文集》,由任溶溶修訂,共計(jì)8卷約240萬(wàn)字,包括童話小說(shuō)故事1卷、散文4卷、詩(shī)歌3卷。

任溶溶雖至期頤之年,卻依然筆耕不輟。上海詩(shī)人趙麗宏一直關(guān)注任溶溶發(fā)表的新作:“他這種對(duì)于生活的愛(ài)、對(duì)文學(xué)的愛(ài)、對(duì)他的事業(yè)的愛(ài),就是一種回報(bào),我想他種下了愛(ài)的‘因’,回報(bào)的就是他到100歲還能寫作的這樣一個(gè)‘果’。祝他能夠一直這樣健康地活著,為孩子們創(chuàng)作更多的作品!”

詩(shī)人、兒童文學(xué)作家金波說(shuō):“任溶溶先生懷有純真的童心,手握靈動(dòng)凌云的健筆,引領(lǐng)讀者走進(jìn)世界兒童文學(xué)的園地,童年的閱讀,一生的記憶?!?/p>

任溶溶翻譯的《夏洛的網(wǎng)》的結(jié)尾是:他,是獨(dú)一無(wú)二的,很少有人能同時(shí)既是真正的朋友又是天才的作者,而夏洛卻是。

——“我愿意用這句話來(lái)形容任溶溶先生本人,向他致敬?!弊骷液?jiǎn)平如是感慨。

任溶溶作家事跡篇3

100歲的老頑童,怎么都快樂(lè)

1.筆名的由來(lái)

有人問(wèn)任溶溶:您是從什么時(shí)候開(kāi)始從事兒童文學(xué)翻譯的?他回答:“只要曉得我女兒的年紀(jì)就好啦。”任溶溶原名任根鎏,1947年,他的大女兒出生,他為她取名“任溶溶”。喜得愛(ài)女,任老滿心歡喜,他也特別喜歡“任溶溶”這個(gè)名字。1948年他翻譯出版《列麥斯叔叔的故事》時(shí),就署上“任溶溶”這個(gè)名字。自那以后,“任溶溶”這個(gè)名字就與童話有了不解之緣。所以他們家就有兩個(gè)“任溶溶”,有朋友到他家找任溶溶,對(duì)方就會(huì)問(wèn)他:你是找老任溶溶,還是小任溶溶?也因?yàn)椤叭稳苋堋边@個(gè)名字比較女性化,很多小讀者給任溶溶寫信,信封上常常寫的是:任溶溶阿姨收,令任溶溶哭笑不得。

從這一件小事就可見(jiàn)任溶溶童心未泯。

2.咖啡館半小時(shí)創(chuàng)作《沒(méi)頭腦和不高興》

任溶溶最具代表性的作品《沒(méi)頭腦和不高興》,當(dāng)時(shí),還在出版社擔(dān)任編輯的任溶溶,經(jīng)常要去少年宮給小朋友們講故事。他本來(lái)講的都是翻譯過(guò)來(lái)的外國(guó)的兒童故事,沒(méi)想到講著講著,自己腦子里也開(kāi)始形成了一些兒童故事。當(dāng)時(shí)正值五六十年代,新中國(guó)成立后,國(guó)內(nèi)的原創(chuàng)作品太少,《人民日?qǐng)?bào)》出了篇社論,希望文學(xué)界多寫兒童文學(xué)。在這樣的時(shí)代背景下,坐在南京西路著名的“文藝俱樂(lè)部”——上??Х瑞^里,半小時(shí)就寫出了被看作中國(guó)兒童文學(xué)代表作之一的《沒(méi)頭腦和不高興》!

任溶溶說(shuō):“角色都從生活中來(lái),自己就是那個(gè)‘沒(méi)頭腦’,常常糊里糊涂的。不高興嘛,我的孩子有點(diǎn)倔脾氣,叫他做什么,他就會(huì)說(shuō):‘不高興!不高興!’有一次,在少年宮和小朋友在一起的時(shí)候,這個(gè)故事竟然突然自己就跑出來(lái)了。小朋友們特別喜歡,后來(lái)出版社也聽(tīng)說(shuō)了,他們就讓我寫下來(lái),我在咖啡館里半個(gè)鐘頭不到就寫出來(lái)了。”

后來(lái),上海美術(shù)電影制片廠的同志找到任溶溶,希望把這個(gè)故事改編拍成美術(shù)片,任溶溶本身就是電影迷,有人肯把這個(gè)故事改編成美術(shù)片多好啊!所以當(dāng)時(shí)馬上答應(yīng)了。

1962年,動(dòng)畫片公映了,影響更大了,成為中國(guó)童話幽默夸張最成功的典范之一。

3.戴上“八戒”面罩

2016年5月的一天早上,任老昏昏沉沉起不了床,被迅速送到華山醫(yī)院。隨后,任老就被醫(yī)生要求時(shí)刻戴著吸氧面罩。任老屬豬,他寫過(guò)一首詩(shī)《我屬豬》。沒(méi)想到,這下真像豬八戒了。即便帶著氧氣面罩,任溶溶也沒(méi)閑著,他在病房里找到一張病號(hào)飯的菜單,在上面寫東西。同病室的病友、昔日的朋友、有趣的往事、美味的佳肴。在三個(gè)月的住院期間,任溶溶不停地寫。

任溶溶對(duì)生活觀察很仔細(xì),他的詩(shī)歌和散文,絕大多數(shù)是取自于生活。住院期間,任溶溶發(fā)現(xiàn)同病房的一位病友胃口很好,于是寫了一首詩(shī)《老爺爺,九十九——記醫(yī)院里一位老病友》,詩(shī)里描述:老爺爺/九十九/身骨硬/好胃口/早晨一個(gè)蛋/吃一大碗粥/中午兩個(gè)大饅頭/再加兩塊紅燒肉/晚上一碗爛糊面/呼嚕呼嚕吃進(jìn)口。

還有另一首詩(shī):《各吃各的骨頭》:隔壁一只貓/我家一只狗/這只貓和這只狗/它們是一對(duì)好朋友/狗請(qǐng)貓吃它心愛(ài)的肉骨頭/貓啃不動(dòng)/貓請(qǐng)狗吃它心愛(ài)的魚(yú)骨頭/狗吃不來(lái)/于是狗還是啃它心愛(ài)的肉骨頭/貓還是吃它心愛(ài)的魚(yú)骨頭/它們各吃各的骨頭/它們還是一對(duì)好朋友。

這首詩(shī)入選磨鐵星球2022年5月出版的《任溶溶畫本系列·童詩(shī)篇》中。

4.一輩子喜歡吃,喜歡戲曲

任溶溶是廣東人,出生在上海,5歲時(shí)他隨父母回廣東,在廣州生活了10年。任溶溶特別懷舊,尤其懷念教會(huì)他品嘗美食的四公,懷念爸爸媽媽回上海時(shí)留給他的留聲機(jī)……這些記錄了小時(shí)候在廣東、上海吃到的各種美食,以及他身邊可愛(ài)的親人朋友的散文,在《任溶溶畫本系列·散文篇》中,有多篇作品入選。

任老一輩子愛(ài)吃,廣東的臘味飯、潮州菜、荔灣艇仔粥,上海的本幫菜、面館、菜飯,還有北京的涮羊肉和全聚德,都是任老筆下的美食。在這套書(shū)里,他用美滋滋的筆調(diào)寫的是美食,讀者品的卻是深深的感情,和瀟灑恣意的人生。

任老愛(ài)聽(tīng)?wèi)蚯刻焱ㄟ^(guò)平板電腦收看粵劇和京劇。在這套散文集中,《在天蟾舞臺(tái)看戲》《看京戲憶舊》《我是怎么迷上京戲的》《看到梅蘭芳》《楊寶忠的胡琴》《金少山的嗓子》《初識(shí)譚元壽》等篇目都是任老回憶自己癡迷戲曲的故事,在這些文章里,我們可以了解到一位可愛(ài)的老人,在戲曲中,他擺脫了“八戒”面罩,捕捉著詞曲中的詩(shī)情畫意。

他用快樂(lè)魔法,點(diǎn)亮了這個(gè)平常的世界

任溶溶一生從來(lái)沒(méi)有離開(kāi)過(guò)孩子,他一生快樂(lè),擁有童心,而這一切,都來(lái)源于他擁有一個(gè)無(wú)比幸福的童年。在這兩套任溶溶畫本系列中,我們能看到這樣一位無(wú)憂無(wú)慮的孩子,他著迷于讀書(shū),愿意嘗試各種新奇的事物,他享受著家人的呵護(hù)疼愛(ài),從私塾里跑回家也不會(huì)受到責(zé)備……正是這些閃著光的幸運(yùn)和愛(ài)意,讓任溶溶一生備受滋養(yǎng)。

任溶溶說(shuō):“我為什么搞兒童文學(xué),因?yàn)閮和膶W(xué)就好像在跟小孩子聊天,講故事,我喜歡隨便聊天,我用的文字也是大白話?!比稳苋軇?chuàng)作詩(shī)歌和散文,就是用孩子們的語(yǔ)言,用孩子們能接受的方式來(lái)講故事。他的文字看似都是大白話,但大白話有深意,有詩(shī)意,是最高級(jí)的一種表達(dá)。

任溶溶有一首兒童詩(shī),題目叫《下雨天》,這首詩(shī)講述了在下雨天坐飛機(jī),起初外面天昏地暗,像世界末日一般,但是幾分鐘后,飛機(jī)穿過(guò)云層,卻看到外面晴空萬(wàn)里。在詩(shī)的最后,任溶溶寫道“大雨傾盆時(shí)候,你也不妨想想:就在你頭頂上面的上面,依然有個(gè)太陽(yáng)?!比稳苋苌朴趶娜粘J挛镏邪l(fā)現(xiàn)生動(dòng)的哲理和詩(shī)意,讀他的散文和詩(shī)歌,我們可以發(fā)現(xiàn),這個(gè)平平常常的世界,原來(lái)這么奇妙,這么有趣。

任溶溶作家事跡篇4

任溶溶是中國(guó)兒童文學(xué)創(chuàng)作的先驅(qū)者之一

“說(shuō)到中國(guó)的兒童文學(xué)奠基之作,我們想到的首先是冰心的《寄小讀者》,葉圣陶的《稻草人》等等,奠基人稱不上,但是我想任溶溶是中國(guó)兒童文學(xué)創(chuàng)作的先驅(qū)者之一。”上海市文聯(lián)副主席沈文忠說(shuō),任溶溶把大量?jī)?yōu)秀的外國(guó)文學(xué)翻譯到國(guó)內(nèi)來(lái),為中外優(yōu)秀兒童文學(xué)交流架起了一座橋梁,他是外國(guó)文學(xué)翻譯的先行者。

任溶溶從18歲開(kāi)始辦雜志,一直到近70歲從譯文出版社退休,也是一個(gè)資深的出版家。他是兒童文學(xué)創(chuàng)作的大家,更是兒童文學(xué)翻譯的大家,稱他為中國(guó)兒童文學(xué)創(chuàng)作的先驅(qū)者也是不過(guò)分的。沈文忠說(shuō),“任老寫出的文字溫馨充滿情感,表達(dá)出他閃光而充滿智慧的多彩思想?!?/p>

上海市作家協(xié)會(huì)副主席、著名作家趙麗宏先生談到,任溶溶先生作為一個(gè)兒童文學(xué)作家,在中國(guó)是家喻戶曉,每個(gè)孩子幾乎都知道他寫的《沒(méi)頭腦和不高興》,但是很多人不知道他是一個(gè)翻譯家。一位作家翻譯了這么多的外國(guó)文學(xué)作品,這么浩瀚的作品,真是在中國(guó)的孩子和世界文學(xué)之間架起一座橋梁,這種橋梁是通過(guò)世界的四面八方,通向每一個(gè)重要的文學(xué)板塊,每一個(gè)重要的兒童文學(xué)作家的作品都是通過(guò)他的翻譯來(lái)到中國(guó),被中國(guó)的孩子們知道,這是很了不起的,所以任先生真是值得我們每個(gè)人敬重和感謝的一位偉大的翻譯家。

任溶溶作家事跡篇5

每一首詩(shī)都能給孩子們一些快樂(lè),一點(diǎn)意想不到的東西

“我為什么搞兒童文學(xué)?因?yàn)閮和膶W(xué)就好像在跟小孩子聊天、講故事,我喜歡隨便聊天,我用的文字也是大白話。”任溶溶的創(chuàng)作信條是,“生活中有意思有趣的可寫東西多的是”。

童話《沒(méi)頭腦和不高興》就是聊出來(lái)的。

20世紀(jì)50年代,任溶溶在上海少年兒童出版社工作,經(jīng)常去少年宮給小朋友們講故事。“我自己就是那個(gè)‘沒(méi)頭腦’,常常糊里糊涂的。跟小朋友在一起聊天的時(shí)候,這個(gè)故事竟然自己就跑出來(lái)了?!?/p>

“沒(méi)頭腦”記什么都打折扣,糊里糊涂地造了三百層的少年宮,卻把電梯給忘了;“不高興”任自己性子來(lái),上臺(tái)演《武松打虎》里的老虎,他不高興了,武松怎么也“打不死”老虎。

這兩個(gè)角色,在小朋友中流傳極廣,讓幾代讀者笑破了肚皮。1962年,還被上海美術(shù)電影制片廠拍成了美術(shù)片,成為億萬(wàn)中國(guó)人美好的童年回憶。

上海翻譯家協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)魏育青至今印象深刻:“我記得我是小學(xué)一年級(jí),就看剛剛拍好的同名美術(shù)片《沒(méi)頭腦和不高興》,到今天看還是很有意思的?!?/p>

任溶溶尤愛(ài)寫兒童詩(shī),到了耄耋之年,依然筆耕不輟。他希望每一首詩(shī)都能給孩子們一些快樂(lè),一點(diǎn)意想不到的東西。他用大白話來(lái)寫詩(shī),把日常的甚至有些瑣碎的生活寫成了詩(shī),也因此把詩(shī)變成了實(shí)實(shí)在在的生活。

“我所有的詩(shī),全都是從生活中來(lái)的,我可以一首一首告訴你們,生活中是怎么回事。寫文章只是聊天而已。只要活著就聊啊聊,寫啊寫,不會(huì)有無(wú)話可說(shuō),無(wú)文可寫的時(shí)候?!彼f(shuō)。

2013年9月,兒童詩(shī)集《我成了個(gè)隱身人》榮獲第九屆全國(guó)優(yōu)秀兒童文學(xué)獎(jiǎng),他也以90多歲高齡成為有史以來(lái)獲得此獎(jiǎng)項(xiàng)年齡最大的作家。

頒獎(jiǎng)詞這樣寫道:“這是一部將奇異的童心發(fā)揮到極致的詩(shī)集,它以老者大清澈、大純粹的生命狀態(tài)為視角和切入點(diǎn),將兒童的積極游戲精神和世紀(jì)老人的智性通透深度融會(huì)貫通。童話式的幽默,童謠式的天真,口語(yǔ)式的樸拙,是對(duì)中國(guó)本土兒童文學(xué)詩(shī)意文本在語(yǔ)言、方法和美學(xué)探索上的一個(gè)具有突破性的拓展?!?/p>

有人說(shuō),人生是繞了一個(gè)大圈,到了老年,又變得和孩子一樣了,而任溶溶卻不大贊成“返老還童”的說(shuō)法,“我跟小朋友從來(lái)沒(méi)有離開(kāi)過(guò)”。

他始終認(rèn)為:“我的工作是給小朋友寫書(shū),這個(gè)工作太有意思了,萬(wàn)一我返老還童,再活一次,我還是想做這個(gè)工作?!?/p>

在任老百歲華誕之際,浙江少年兒童出版社推出“任溶溶文集”八卷本,共240余萬(wàn)字,收錄文章1100余篇,全面展示任溶溶在童話、小說(shuō)、故事、詩(shī)歌、散文等不同體裁的創(chuàng)作成就,記錄和映照中國(guó)兒童文學(xué)的百年發(fā)展進(jìn)程。

浙江少年兒童出版社社長(zhǎng)邵若愚表示,任溶溶的作品是我們社原創(chuàng)兒童文學(xué)的品牌標(biāo)志,全社一直精心打造,全力維護(hù),在翻譯和原創(chuàng)兩方面做了百余個(gè)品種。前幾年還成立了“任溶溶兒童文學(xué)譯創(chuàng)出版中心”。今年正值百歲華誕,以八冊(cè)精裝文集祝賀任老百歲生日,實(shí)在是一件非常美好的事。

北京師范大學(xué)文學(xué)院教授王泉根表示,百年中國(guó)兒童文學(xué)的發(fā)展歷程,正是由任溶溶那樣一代代為中國(guó)孩子精神生命的健康成長(zhǎng)而忘我工作、無(wú)私奉獻(xiàn)的兒童文學(xué)工作者所譜寫的,老一輩的這種精神,需要代際相傳,發(fā)揚(yáng)廣大,為新時(shí)代兒童文學(xué)的新發(fā)展、新作為不斷努力再努力。

“發(fā)白紅心在,豪情似舊時(shí),愿窮畢生力,學(xué)寫兒童詩(shī)?!边@是半個(gè)多世紀(jì)之前,任溶溶寫給自己的一首小詩(shī)。

中國(guó)寓言文學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)孫建江說(shuō):“在他那里,為兒童寫作既是一種使命,更是心理上的需求。也正因?yàn)槿绱?,他童心永駐,并不因年齡的增長(zhǎng)與兒童疏遠(yuǎn)?!弊骷颐纷雍f(shuō):“他一生最成功的作品,便是寫成了他自己的百歲童話。他真像安徒生筆下的老月亮,看他一眼,心里便明亮!”

向著五彩斑斕的文學(xué)世界,向著兒童質(zhì)樸天真的內(nèi)心,任溶溶仍在憧憬著、跋涉著,熱情未減,腳步未歇。

1587337