BEC考試須知:什么是BEC中級(jí)加試
為了幫助大家備考bec中級(jí),下面小編就給大家分享一下關(guān)于bec加試的內(nèi)容,幫助到的小伙伴快來(lái)了解一下吧!
BEC加試是什么
BEC加試是BEC考試的主辦機(jī)構(gòu)劍橋大學(xué)考試委員會(huì)外語(yǔ)考試部(ESOL)為了適應(yīng)越來(lái)越多的中國(guó)考生報(bào)考BEC而特地在一年兩次的常規(guī)紙筆考試之外,另外增加的一場(chǎng)紙筆考試。
目前,BEC加試僅限于報(bào)考BEC中級(jí)的考試。BEC初級(jí)考試和BEC高級(jí)考試暫無(wú)加試。
BEC加試什么時(shí)候考試
BEC中級(jí)加試自2012年開(kāi)始加試,目前基本定在每年3月會(huì)進(jìn)行加試。具體的加試時(shí)間會(huì)在加試前一年的12月公布,
BEC加試什么時(shí)候報(bào)名
BEC中級(jí)加試一般在每年的3月舉行,報(bào)名時(shí)間一般在同年的1月開(kāi)始。BEC加試報(bào)名時(shí)間還會(huì)根據(jù)不同考點(diǎn)略作調(diào)整。
BEC加試與常規(guī)BEC考試有什么區(qū)別
【不同點(diǎn)】
1.考試時(shí)間不同:BEC初級(jí)、BEC中級(jí)和BEC高級(jí)等各級(jí)別考試,每年會(huì)有兩次考試,上半年考試在每年的5、6月舉行,下半年考試在每年的11、12月舉行。BEC加試目前僅對(duì)BEC中級(jí)考試開(kāi)放,考試時(shí)間一般在每年3月。
2.考試級(jí)別不同:BEC加試僅限于報(bào)考BEC中級(jí)的考試。BEC初級(jí)考試和BEC高級(jí)考試暫無(wú)加試。
3.開(kāi)放考點(diǎn)不同:目前,3月BEC中級(jí)加試的開(kāi)放考點(diǎn)有限,一般大中城市的考點(diǎn)和華東地區(qū)的大部分考點(diǎn)都是開(kāi)放BEC中級(jí)加試的。具體考點(diǎn)的情況,還需要考生咨詢(xún)自己所在地考點(diǎn)。這里給大家列出全國(guó)BEC考點(diǎn)的地址和聯(lián)系方式,方便大家向各考點(diǎn)咨詢(xún)。
4.查分時(shí)間不同:一般BEC紙筆考試后一個(gè)半月到兩個(gè)月后即可在網(wǎng)上查詢(xún)BEC成績(jī)。BEC中級(jí)加試在3月舉行,因此查分時(shí)間一般在5月左右。對(duì)于應(yīng)屆生需要在畢業(yè)前獲得一個(gè)可以證明自己英語(yǔ)水平的國(guó)際證書(shū)來(lái)說(shuō),BEC中級(jí)的3月加試是一個(gè)很好的選擇。常規(guī)的BEC紙筆考試,上半年考試的網(wǎng)上查分時(shí)間為當(dāng)年的7月左右,下半年考試的網(wǎng)上查分時(shí)間為次年的1月左右。
【相同點(diǎn)】
1.考試題型相同:BEC中級(jí)加試的考試題型與常規(guī)的上半年或下半年BEC中級(jí)考試題型完全相同,都是由聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)四部分組成。
2.考試難度相同:BEC中級(jí)加試在3月舉行,對(duì)于年初才開(kāi)始復(fù)習(xí)備考的考生來(lái)說(shuō),備考時(shí)間相對(duì)上半年考試的考生要少了近兩個(gè)月。但是,BEC中級(jí)加試的考試難度和常規(guī)考試是相同的。所以,打算參加3月BEC中級(jí)加試的同學(xué),從前一年的年末,大概11月、12月就要開(kāi)始復(fù)習(xí)起來(lái)了。
3.考試評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)相同:BEC中級(jí)加試是為了適應(yīng)越來(lái)越多的報(bào)考人數(shù)而增設(shè)的一次中級(jí)紙筆考試,評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)完全與常規(guī)考試相同。
BEC商務(wù)英語(yǔ)中級(jí)考試真題
Achieving a successful merger
However attractive the figures may look on paper, in the long run the success or failure of a merger depends on the human factor. When the agreement has been signed and the accountants have departed, the real problems may only just be beginning. If there is a culture clash between the two companies in the way their people work, then all the efforts of the financiers and lawyers to strike a deal may have been in vain.
According to Chris Bolton of KS Management Consultants, 70% of mergers fail to live up to their promise of shareholder value, riot through any failure in economic terms but because the integration of people is unsuccessful. Corporates, he explains, concentrate their efforts before a merger on legal, technical and financial matters. They employ a range of experts to obtain the most favourable contract possible. But even at these early stages, people issues must be taken into consideration. The strengths and weaknesses of both organisations should be assessed and, if it is a merger of equals, then careful thought should be given to which personnel, from which side, should take on the key roles.
This was the issue in 2001 when the proposed merger between two pharmaceutical companies promised to create one of the largest players in the industry. For both companies the merger was intended to reverse falling market share and shareholder value. However, although the companies' skill bases were compatible, the chief executives of the two companies could not agree which of them was to head up the new organisation. This illustrates the need to compromise if a merger is to take place.
But even in mergers that do go ahead, there can be culture clashes. One way to avoid this is to work with focus groups to see how employees view the existing culture of their organisation. In one example, where two global organisations in the food sector were planning to merge, focus groups discovered that the companies displayed very different profiles. One was sales-focused, knew exactly what it wanted to achieve and pushed initiatives through. The other got involved in lengthy discussions, trying out options methodically and making contingency plans. The first responded quickly to changes in the marketplace; the second took longer, but the option it eventually chose was usually the correct one. Neither company's approach would have worked for the other.
The answer is not to adopt one company's approach, or even to try to incorporate every aspect of both organisations, but to create a totally new culture. This means taking the best from both sides and making a new organisation that everyone can accept. Or almost everyone. Inevitably there will be those who cannot adapt to a different culture. Research into the impact of mergers has found that companies with differing management styles are the ones that need to work hardest at creating a new culture.
Another tool that can help to get the right cultural mix is intercultural analysis. This involves carrying out research that looks at the culture of a company and the business culture of the country in which it is based. It identifies how people, money and time are managed in a company, and investigates the business customs of the country and how its politics, economics and history impact on the way business is done.
13 According to the text, mergers can encounter problems when
A contracts are signed too quickly.
B experts cannot predict accurate figures.
C conflicting attitudes cannot be resolved.
D staff are opposed to the terms of the deal.
14 According to Chris Bolton, what do many organisations do in preparation for a merger?
A ensure their interests are represented
B give reassurances to shareholders
C consider the effect of a merger on employees
D analyse the varying strengths of their staff
15 The proposed merger of two pharmaceutical groups failed because
A major shareholders were opposed.
B there was a fall in the demand for their products.
C there were problems combining their areas of expertise.
D an issue of personal rivalry could not be resolved.
16 According to the text, focus groups can help companies to
A develop new initiatives.
B adopt contingency plans.
C be decisive and react rapidly.
D evaluate how well matched they are.
17 Creating a new culture in a newly merged organisation means that
A management styles become more flexible.
B there is more chance of the merger working.
C staff will find it more difficult to adapt to the changes.
D successful elements of the original organisations are lost.
18 According to the text, intercultural analysis will show
A what kind of benefits a merger can lead to.
B how the national context affects the way a company is run.
C how long it will take for a company culture to develop.
D what changes companies should make before a merger takes place.
《Achieving a successful merger》,實(shí)現(xiàn)一個(gè)成功的并購(gòu)。文章沒(méi)有從技術(shù)和經(jīng)濟(jì)效益的角度來(lái)分析并購(gòu)成功的因素,而是強(qiáng)調(diào)了一個(gè)在并購(gòu)中容易被忽視的重要因素:文化沖突。不同的企業(yè)文化走到了一起,能否兼容是并購(gòu)能否成功的關(guān)鍵因素。一個(gè)比較著名的例子是當(dāng)年惠普與康柏的并購(gòu)。
第十三題,問(wèn)什么情況下并購(gòu)會(huì)遇到麻煩。答案是A段的最后一句,關(guān)鍵詞是culture clash:如果兩個(gè)公司的員工在工作方式上存在文化沖突,那么金融專(zhuān)家和律師們?yōu)榱诉_(dá)成交易所做的一切努力都是徒勞的。所以選C:沖突性的態(tài)度無(wú)法得到解決。Conflicting attitude對(duì)應(yīng)于culture clash。attitude具體指公司員工做事情的方式和態(tài)度。
第十四題,問(wèn)很多機(jī)構(gòu)為并購(gòu)所做的準(zhǔn)備是什么。答案是第二段的這么一句話:Corporates, he explains, concentrate their efforts before a merger on legal, technical and financial matters。公司都把精力集中在法律、技術(shù)和金融事務(wù)上了。也就是更多的看重經(jīng)濟(jì)等方面的利益,而忽視了人的因素。選A:確保他們的利益得到很好的反映,也就是自己的利益有保障。represent在這里的意思是be present or found in something, especially to a particular degree。
第十五題,問(wèn)這倆醫(yī)藥公司并購(gòu)失敗的原因是什么。答案是第三段的倒數(shù)第二句:the chief executives of the two companies could not agree which of them was to head up the new organisation.在誰(shuí)來(lái)領(lǐng)導(dǎo)新的機(jī)構(gòu)的問(wèn)題上無(wú)法達(dá)成一致。所以選D:人員競(jìng)爭(zhēng)問(wèn)題無(wú)法得到解決。Personal rivalry就是指兩個(gè)領(lǐng)導(dǎo)誰(shuí)也不服誰(shuí)。
第十六題,問(wèn)focus group可以幫助公司干什么。先弄明白focus group的意思,看劍橋高階的解釋?zhuān)篴 group of people who have been brought together to discuss a particular subject in order to solve a problem or suggest ideas。處理問(wèn)題的團(tuán)體。答案在第四段。這一段是舉例說(shuō)明兩個(gè)合并公司的文化兼容性問(wèn)題。經(jīng)過(guò)focus group的調(diào)查,這兩個(gè)公司的做事方式有很大差別,不能兼容。所以這一題的答案是選D:評(píng)估他們能否匹配。
第十七題,問(wèn)在一個(gè)新合并的公司里創(chuàng)造新的文化意味著什么。答案是第五段的這么一句:This means taking the best from both sides and making a new organisation that everyone can accept。吸取雙方的優(yōu)點(diǎn),創(chuàng)造一個(gè)所有人都能接受的新組織。每個(gè)人都能接受,那么合并成功的可能性會(huì)大大增加。選B:合并起作用的幾率增加了。
第十八題,跨文化分析能夠表明什么。答案是最后一段的最后一句:how its politics, economics and history impact on the way business is done.看看這個(gè)國(guó)家的政治、經(jīng)濟(jì)和歷史是怎么影響商業(yè)行為的。也就是考察宏觀的國(guó)家背景對(duì)微觀的經(jīng)濟(jì)個(gè)體的影響。選B:國(guó)家背景怎樣影響公司的運(yùn)行方式。
BEC中級(jí)寫(xiě)作模擬題:購(gòu)貨合同
購(gòu)貨合同 Purchase Contract
寫(xiě)作案例詳解
Purchase Contract
Contract No.:CU080145
Date: April 5th 2008
The Seller:Carlton International
Address: 102 Lind Road San Francisco California 90034 USA
The Buyer:Heyee Corporation
Address: 34 Yongquang Street Jinnan District Tianjin 300350 PRC
The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:
1. Name and Specifications of Commodity:
Cotton Prints DY 78
2. Quantity:1% more or less allowed
3000 meters
3.Unit Price:US$ 3.3 per meters
4.Total Amount:US$ 9900
5.Terms of Delivery:FOB
6.Country of Origin and Manufacturers:The United States
7. Packing:Package of 100 meters in a waterproof polythene bag and then in a cardboard box.
8. Shipping Marks:On the surface of each package,the package number,measurement,gross weight,net weight.
9.Time of Shipment:October 2008
10.Port of Loading:San Francisco USA
11.Port of Destination:Tianjin,PRC 12. Insurance:
According to the payment of the contract,insurance shall be covered by the Buyer for 110% of the invoice value against All Risks.
13.Terms of Payment:
(1) Letter of Credit:The Buyer shall,7 days prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect,open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller.The Letter of Credit shall expire 15 days after the completion of loading of the shipment as stipulated.
(2) Documents against payment:After shipment,the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and N/A Bank to the Buyer against payment,i.e D/P.The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.
(3) T/T:The Buyer shall pay to the Seller total amount by T/T within 3 days against receiving the full set documents or the goods after shipment.
14. Documents Required:
The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:
(1) Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;
(2) Signed commercial invoice in 5 copies indicating Contract No.,L/C No.(Terms of L/C) and shipping marks;
(3) Packing list/weight memo in 2 copies issued by Seller;
(4) Insurance policy/certificate in 5 copies (Terms of FOB);
(5) Shipping advice
The Seller shall,within 24 hours after shipment effected,send by courier each copy of the above-mentioned documents No.(1) to (5).
15.Shipping Advice:
The Seller shall,immediately upon the completion of the loading of the goods,advise the Buyer of the Contract No.,names of commodity,loading quantity,invoice values,gross weight,name of vessel and shipment date by letter within 24 hours.
16.Inspection:
After arrival of the goods at the port of destination,the Buyer shall apply to China Commodity Inspection Bureau (hereinafter referred to as CCIQ) for a further inspection as to the specifications and quantity/weight of the goods.If damages of the goods are found,or the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this Contract,except when the responsibilities lies with
Insurance Company or Shipping Company,the Buyer shall,within 30 days after arrival of the goods at the port of destination,claim against the Seller,or reject the goods according to the inspection certificate issued by CCIB on the basis of the Rules and Regulations of Witness.
17.Claim:
Should the quality,specifications,quantity,weight and/or packing be found not in conformity with the stipulation of this Contract,the Buyer shall give a notice of claims to the Seller and shall have the right to lodge claims against the Seller within 30 days from the date of the completion of unloading of the goods at the port of destination.The buyer shall make a claim against the Seller (including replacement of the goods) on the basis of the Rules and Regulations of Witness and all the expenses incurred therefore shall be borne by the Seller.The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Seller fail to reply within ten days after the Seller received the Buyer’s claim.
18.Late delivery and Penalty:
Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract,with the exception of Force Majeure causes specified in Clause 19 of this Contract,Shall be settled by the Witness on the basis of the Rules and Regulations of Witness.
19.Force Majeure:
The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure,which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit.The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within 3 days thereafter the Seller shall send a notice by courier to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce under whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof.Under such circumstances the Seller,however,are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.In case the accident lasts for more than 15 days the Buyer shall have the right to cancel the Contract.The buyer’s failure on getting the export license should not be regarded as force majeure.
20.Arbitration:
Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation.In case no settlement is reached,the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC),or South China Sub-Commission or Shanghai Sub-Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration.The arbitral award is final and binding upon both parties.
This contract shall be construed in accordance with and governed by the law of P.R.C.
21.Notices:
All notice shall be written in English or Chinese and served to both parties by fax/e-mail/courier.If any changes of the addresses occur,one party shall inform the other party of the change of address within 3 days after the change.
22.The terms FOB、CFR、CIF in the Contract are based on INCOTERMS 2000 of the International Chamber of Commerce.
23.Additional clause:
N/A
24.This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English,each of which shall deemed equally authentic.This Contract is in 3 copies,effective since being signed/sealed by two parties.
Representative of the Buyer
(Authorized signature):
Representative of the Seller
(Authorized signature):
BEC考試須知:什么是BEC中級(jí)加試相關(guān)文章: