我為何而活
我為何而活
練習英語閱讀不僅僅是為了考試而準備,通過雙語閱讀,我們還可以積累詞匯量、熟悉語感,是提高英語水平的一個重要手段。下面是小編整理的經(jīng)典英語美文,供大家閱讀。
我為何而活
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
三種簡單卻極其強烈的情感主宰著我的生活:對愛的渴望、對知識的追求、對人類痛苦的難以承受的憐憫之心。這三種情感,像一陣陣颶風一樣,任意地將我吹的飄來蕩去,越過痛苦的海洋,抵達絕望的彼岸。
I have sought love, first, because it brings ecstasy - ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness ? that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what ? at least ? I have found.
我尋找愛,首先,因為它令人心醉神迷,這種沉醉是如此美妙,以至于我愿意用余生來換取那幾個小時的快樂。我尋找愛,其次是因為它會減輕孤獨,置身于那種可怕的孤獨中,顫抖的靈魂在世界的邊緣,看到冰冷的、死寂的、無底深淵。我尋找愛,還因為在愛水乳?交融時,在一個神秘的縮影中,我見到了先賢和詩人們所想象的、預覽的天堂。 這就是我所追求的,盡管對于凡人來說,這好像是一種奢望。但這是我最終找到的。
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway over the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
我曾以同樣的熱情來追求知識。我希望能理解人類的心靈,希望能知道為什么星星會發(fā)光。我也曾經(jīng)努力理解畢達哥拉斯學派的理論,他們認為數(shù)字主載著萬物的此消彼長。我了解了一點知識,但是不多。
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.
愛和知識,可以最大可能地,將人帶入天堂。可是,憐憫總是將我?guī)Щ氐孛?。人們因痛苦而發(fā)出的哭聲在我心中久久回響,那些饑荒中的孩子們,被壓迫者摧殘的受害者們,被子女視為可憎負擔的、無助的老人們,以及那無處不在的孤單、貧窮和無助都在諷刺著人類所本應該有的生活。我渴望能夠消除人世間的邪惡,可是力不從心,我自己也同樣遭受著它們的折磨。
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.
這就是我的生活。我覺得活一場是值得的。如果給我機會的話,我愿意開心地,再活一次。
詞匯:
overwhelmingly [ˌəʊvəˈwɛlmɪŋlɪ] 壓倒性地,不可抵抗地
unbearable [ʌnˈbɛərəbəl] 難以承受的
wayward [ˈweɪwəd] 任性的,固執(zhí)的
miniature [ˈmɪnɪtʃə] 微型的;小規(guī)模的
好了,今天的內(nèi)容就到這里,希望以上的美文能給大家的英語寫作有所幫助。
當我老了
還記得小時候頑皮的你嗎?還記得那時媽媽的諄諄教導爸爸的嚴厲批評呢?還記得你大聲地哭泣安慰你,擦掉眼淚的那個人嗎?孩子,當我老去時,請試著了解我。Dear son...
孩子…
The day that you see me old and I am already not, have patience and try to understand me …
哪天你看到我日漸老去,身體也漸漸不行,請耐著性子試著了解我……
If I get dirty when eating… if I cannot dress… have patience.
如果我吃的臟兮兮,如果我不會穿衣服……有耐性一點……
Remember the hours I spent teaching it to you.
你記得我曾花多久時間教你這些事嗎?
If, when I speak to you,I repeat the same things thousand and one times…
如果,當我一再重復述說
Do not interrupt me… listen to me
同樣的事情…不要打斷我,聽我說….
When you were small, I had to read to you thousand and one times the same story until you get to sleep…
你小時候,我必須一遍又一遍的讀著同樣的故事,直到你靜靜睡著……..
When I do not want to have a shower,neither shame me nor scold me…
當我不想洗澡,不要羞辱我也不要責罵我……
Remember when I had to chase you with thousand excuses I invented, in order that you wanted to bath…
你記得小時后我曾編出多少理由,只為了哄你洗澡…..
When you see my ignorance on new technologies… give me the necessary time and not look at me with your mocking smile…
當你看到我對新科技的無知,給我一點時間,不要掛著嘲弄的微笑看著我
I taught you how to do so many things… to eat good, to dress well… to confront life…
我曾教了你多少事情啊….如何好好的吃,好好的穿…如何面對你的生命……
When at some moment I lose the memory or the thread of our conversation…
如果交談中我忽然失憶不知所云,
let me have the necessary time to remember…
給我一點時間回想…
and if I cannot do it,
如果我還是無能為力,
do not become nervous…
請不要緊張…..
as the most important thing is not my conversation but surely to be with you and to have you listening to me…
對我而言重要的不是對話,而是能跟你在一起,和你的傾聽…..