學習啦>學習英語>生活英語>英語情景對話>

當豬都飛起來俚語趣解

時間: 美婷1257 分享

  當豬都飛起來時”聽以來就是不對勁。什么時候豬也長上了翅膀了呢?但是,對于英語為母語人士來說,這句話沒有任何問題。when pigs fly是idiom的典型例子,和句子里單詞字面的意思完全不同。接下來,小編給大家準備了當豬都飛起來俚語趣解,歡迎大家參考與借鑒。

  當豬都飛起來俚語趣解

  豬可不能飛起來!這是不可能的事,因此正是成語本身想表達的意思。例如,當你聽到有人說,"Do you think Mary will quit her job now that she's pregnant1?"另一個人就回答,"Yeah, when pigs fly! There is no way she is giving up her career!"當他或她在使用表達方式 when pigs fly時,意思是Mary絕對不可能辭職。

  Get in someone's hair

  如果你get in someone's hair,你并沒有爬到別人的頭上!其實,意思是你煩擾到了他們-可能是你侵入了他們的私人空間。例如"Susan was trying to prepare dinner, but her children were getting in her hair!" 意思是Susan的孩子們在她做飯的時候煩她。如果有人煩擾到了你,你就可以說,"Get out of my hair!"

  Hit the ceiling

  天花板可離我們的頭遠著呢,那么要撞上天花板也不是件容易的事-除非你非常生氣!如果有人hits the ceiling意思是他們正表現(xiàn)出非常生氣的樣子。例如,"When Carol's son got an F on his report card, she hit the ceiling!"意思是Carol對她兒子考試不及格非常的憤怒。

  Knock someone's socks off

  現(xiàn)在,要pull掉別人的襪子還有些可能-但是要knock掉別人的襪子要該怎么做呢?當然是通過讓他們驚奇興奮并印象深刻嘍!例如,"You should see Tom's new car! It'll knock your socks off, it's so amazing!"意思是Tom的車令人稱奇!

  Bite the bullet

  如果要試著咬一顆子彈味道會是怎樣呢?不太好吧。那么為什么會有人bite the bullet呢?只有在勇敢的忍受或面對困難的處境時他們才會這么做。例如"She had to bite the bullet and give in to her boss's unreasonable2 demands."意思是她在老板提出苛刻要求時表現(xiàn)的勇敢堅強。

  Drive someone up a wall

  車是不能開到墻上去的,那么誰能drive you up a wall?是惹你討厭的人!例如,"My mom is driving me up a wall! She won't ever let me stay out late."意思是母親不讓我在外面呆得晚讓我感到非常的討厭。

  擴展:英語對話:土地使用權(quán)入股

  How do we beneficially employ the right to use land?

  納稅人:我們是一家房地產(chǎn)公司,打算與另一家公司合作建房,想了解一下稅收上的政策。

  Taxpayer1: I am from a company engaged in development of real estate. Recently, we plan cooperate with a foreign company to build housing .I want to know how to pay business tax on it.

  稅務局:能具體介紹你們的方案嗎?

  Tax official: can you explain your plan in detail?

  納稅人:初步打算由我方出土地使用權(quán),對方出資金,建成后對方給我們一部分房產(chǎn)。

  Taxpayer: my company provides the right to use land, my partner invests the money needed. At the end of project, my company will get a part of building.

  稅務局:這意味著你們是以轉(zhuǎn)讓無形資產(chǎn)換取房屋所有權(quán)。在這種情況下,你們應就轉(zhuǎn)讓無形資產(chǎn)的收入按5%交納營業(yè)稅。如果你們將分得的房產(chǎn)再銷售,則須按銷售不動產(chǎn)再交一道5%的稅。

  Tax official: You mean that your company transfer the right to use land in exchange for the ownership of the housing .in this case, you company will be levied2 at the rate of 5% on the transfer income. If you want to resell that part of the housing, you will be levied again at 5% on the transfer of immovable property.

  納稅人:轉(zhuǎn)讓沒有按貨幣結(jié)算,怎樣確定應稅收入?yún)?

  Taxpayer: how do we determine the tax base if the transfer do not conduct in form of currency?

  稅務局:稅務局可以根據(jù)當?shù)氐耐悆r格或其成本水平來核定。

  Tax official: the tax authority will assess the taxable turnover3 by reference to the price of similar housing at certain place or to the level of cost of the housing.

  納稅人:如果雙方組建合資企業(yè)是否有利吶?

  Taxpayer: what will happen if the two companies establish equity4 joint5 venture?

  稅務局:你的意思是你公司以土地使用權(quán)入股嗎?

  Tax official: do you mean that you count the right as your contribution?

  納稅人:對!

  Taxpayer: yes.

  稅務局:要看具體情況。如果風險共擔,利益共享,則無形資產(chǎn)入股不納稅。只對合資企業(yè)的房產(chǎn)銷售征稅。

  Tax official: it depends on concrete condition .if your company and your partner share profits, risks, and losses in proportion to respective contribution, the business tax will be exempt6 when you contribute in form of the right.

  納稅人:如果我們不參與管理,只按一定比例或固定數(shù)額提取利潤或分配房產(chǎn)吶?

  Taxpayer: if we do not involve in management and share the risk, but we receive income or dividends7 in a proportion or in a solid amount , do we pay tax on it ?

  稅務局:那就不能視同是真正的入股,還要按前面所說的納稅。

  Tax official: in this case, your company is not considered as real contribution, so you should be treated as the transfer of intangible assets.

  納稅人:看起來朝著組建正規(guī)的股份公司比較有利。

  Taxpayer: it looks like beneficial that we move towards the formal equity joint venture.

  稅務局:那要由你們自己來決定。

  Tax official: it depends on yourself.



相關(guān)文章

1.商務交往中如何自我介紹

2.商務交往中如何自我介紹禮儀有哪些

3.商務接待禮儀常識

4.商務秘書如何做好接待工作

5.商務接待禮儀常識有哪些

6.商務出行溝通禮儀與6大注意事項

當豬都飛起來俚語趣解

當豬都飛起來時聽以來就是不對勁。什么時候豬也長上了翅膀了呢?但是,對于英語為母語人士來說,這句話沒有任何問題。when pigs fly是idiom的典型例子,和句子里單詞字面的意思完全不同。接下來,小編給大家準備了當豬都飛起來俚語趣解,
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 英語對話納稅申報
    英語對話納稅申報

    納稅申報比我們想象的重要的多!那么大家知道關(guān)于稅收的知識嗎?接下來,小編給大家準備了英語對話納稅申報,歡迎大家參考與借鑒。 英語對話納稅申報

  • 雙語股權(quán)轉(zhuǎn)讓怎么納稅
    雙語股權(quán)轉(zhuǎn)讓怎么納稅

    股權(quán)轉(zhuǎn)讓這個詞,小編聽說過不少了,那么關(guān)于股權(quán)還有什么呢?接下來,小編給大家準備了雙語股權(quán)轉(zhuǎn)讓怎么納稅 ,歡迎大家參考與借鑒。 雙語股權(quán)轉(zhuǎn)讓怎

  • 稅收英語對話之總機構(gòu)
    稅收英語對話之總機構(gòu)

    總機構(gòu)是自營貿(mào)易嗎? 小編也不太懂這個,接下來,小編給大家準備了稅收英語對話之總機構(gòu),歡迎大家參考與借鑒。 稅收英語對話之總機構(gòu) Does your genera

  • 常用問答英語面試寶典
    常用問答英語面試寶典

    想找一份滿意的工作嗎? 面試中面對外國老板連珠炮似的提問, 有沒有覺得心慌意亂、無所適從?接下來,小編給大家準備了常用問答英語面試寶典,歡迎大家

389041